ГлавнаяСтихиТвердые формыЗапад: сонеты, канцоны, рондо → ТОСКА (сонет №14) (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

ТОСКА (сонет №14) (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

17 февраля 2012 - Владимир Безладнов

ТОСКА (сонет №14)
(Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Тоскливый, как дожди, период межсезонья!
Лежу… пишу стихи… на утренней заре
Читаю их друзьям, которые, спросонья,
Вполуха слушают, гуляя во дворе…

Потом опять лежу… слоняюсь по квартире…
Бубню, через губу, очередной сонет…
(Что делать, господа?! – в собачьем нашем мире
Я признан, как весьма талантливый поэт)...

Зайду к Хозяину… на языке собачьем
Прочту любую чушь, что в голову придет…
Он поломается, немного озадачен,
Но, все же, на людской стихи переведет…

И вновь уткнет свой нос в рутинную работу…
Скорее бы сезон!.. Скорей бы на охоту!

©Владимир Безладнов, 2006 г. Саров.

 

© Copyright: Владимир Безладнов, 2012

Регистрационный номер №0027710

от 17 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0027710 выдан для произведения:

ТОСКА (сонет №14)
(Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Тоскливый, как дожди, период межсезонья!
Лежу… пишу стихи… на утренней заре
Читаю их друзьям, которые, спросонья,
Вполуха слушают, гуляя во дворе…

Потом опять лежу… слоняюсь по квартире…
Бубню, через губу, очередной сонет…
(Что делать, господа?! – в собачьем нашем мире
Я признан, как весьма талантливый поэт)...

Зайду к Хозяину… на языке собачьем
Прочту любую чушь, что в голову придет…
Он поломается, немного озадачен,
Но, все же, на людской стихи переведет…

И вновь уткнет свой нос в рутинную работу…
Скорее бы сезон!.. Скорей бы на охоту!

©Владимир Безладнов, 2006 г. Саров.

 

Рейтинг: +1 209 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Новости партнеров
Загрузка...

 

Популярные стихи за месяц
100
90
83
79
72
70
69
68
68
59
59
58
55
54
54
51
51
50
50
48
47
45
44
43
43
42
41
Утро 7 июня 2018 (Виктор Лидин)
40
36
32