ГлавнаяПоэзияТвердые формыЗапад: сонеты, канцоны, рондо → РЕВНОСТЬ (Сонет №16) (Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)

 

РЕВНОСТЬ (Сонет №16) (Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)

17 февраля 2012 - Владимир Безладнов

РЕВНОСТЬ (Сонет №16)
(Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)

О, как я ненавижу эти дни!..
Когда меня, как и мою подругу,
Ведут гулять не вместе… а одних…
На поводках!.. подальше друг от друга!..

Когда, собравшись в свору, тупо ждут
И метят дверь ей кобели-мерзавцы,
А мимо них, в подъезд ее ведут
Звенящего медалями красавца!..

Да, я – не дог… Я – кокер-спаниель.
Но мне плевать на их косые взгляды!
Я вызову любого на дуэль
За право оказаться с нею рядом!

Пусть на меня не смотрят свысока.
Спусти меня, Хозяин, с поводка!

©Владимир Безладнов, 2007 г. Саров.

 

© Copyright: Владимир Безладнов, 2012

Регистрационный номер №0027711

от 17 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0027711 выдан для произведения:

РЕВНОСТЬ (Сонет №16)
(Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)

О, как я ненавижу эти дни!..
Когда меня, как и мою подругу,
Ведут гулять не вместе… а одних…
На поводках!.. подальше друг от друга!..

Когда, собравшись в свору, тупо ждут
И метят дверь ей кобели-мерзавцы,
А мимо них, в подъезд ее ведут
Звенящего медалями красавца!..

Да, я – не дог… Я – кокер-спаниель.
Но мне плевать на их косые взгляды!
Я вызову любого на дуэль
За право оказаться с нею рядом!

Пусть на меня не смотрят свысока.
Спусти меня, Хозяин, с поводка!

©Владимир Безладнов, 2007 г. Саров.

 

Рейтинг: 0 145 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!