ГлавнаяПоэзияПародии и юморИронические стихи → Превратности лесной любви, или Предпочтения одного дуба

 

Превратности лесной любви, или Предпочтения одного дуба

20 января 2014 - Анна Лисицина
Превратности лесной любви -
среди своих не сыщешь пары:
рябина посреди рябин
и между яворами явор
"амур"(1) весной не заведут
(ведь гомофилам здесь не место)...

И вот один красавец-дуб
в деревьях смешанного леса
себе подыскивал жену
(и чтоб не просто - чтобы "пасьон"(2)!)
под соловьёв дневной "салун"(3)
и вой ночной из волчьей пасти...

Двоих кокеток присмотрел:
одна - сосна, вторая - липа,
и липа - чисто "силь ву пле"(4),
сосна - сплошное "ну вени па"(5).
И дуб выказывал "дезир"(6),
к сосне и липе женихаясь -
он изо всех дубовых сил
трусил своими желудями.
Но рядом - бук, и вяз, и клён...
Да и порой подумать страшно -
сосна как выбреет иглой!...
а липа пчёлами заразна...
И самых крупных желудей
не уравнять с размером шишек
(на этой почве с первых дней
пришлось симпатии лишиться
от сладкой груши)... Да и мёд
куда приятнее настоя
(знать, от чего - и смех проймёт,
а лучше знать вам и не стоит(7))...
И, даже ветки растянув,
не показаться исполином...

Так думал дуб, и потому
любил заигрывать с малиной.
Пусть не большой объём цветов
и часто шастают медведи,
зато такое "комильфо"(8)
для самолюбия, поверьте!...
___________________________________________________
(1) - прочтение французского "amour" (любовь).
(2) - прочтение французского "passion" (страсть).
(3) - прочтение французского "salon" (кружок избранных лиц).
(4) - прочтение французского "s'il vous pla;t" (пожалуйста)
(5) - прочтение французского "ne venez pas" (не подходи).
(6) - прочтение французского "d;sir" (желание).
(7) - Настой коры дуба назначают при воспалениях желудочно-кишечного тракта, поносах, дизентерии (и это ещё не всё)) - http://www.prekrasana.ru/travnik/349-zheludy
(8) - прочтение французского "comme il faut" (как положено, как следует).

© Copyright: Анна Лисицина, 2014

Регистрационный номер №0182755

от 20 января 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0182755 выдан для произведения: Превратности лесной любви -
среди своих не сыщешь пары:
рябина посреди рябин
и между яворами явор
"амур"(1) весной не заведут
(ведь гомофилам здесь не место)...

И вот один красавец-дуб
в деревьях смешанного леса
себе подыскивал жену
(и чтоб не просто - чтобы "пасьон"(2)!)
под соловьёв дневной "салун"(3)
и вой ночной из волчьей пасти...

Двоих кокеток присмотрел:
одна - сосна, вторая - липа,
и липа - чисто "силь ву пле"(4),
сосна - сплошное "ну вени па"(5).
И дуб выказывал "дезир"(6),
к сосне и липе женихаясь -
он изо всех дубовых сил
трусил своими желудями.
Но рядом - бук, и вяз, и клён...
Да и порой подумать страшно -
сосна как выбреет иглой!...
а липа пчёлами заразна...
И самых крупных желудей
не уравнять с размером шишек
(на этой почве с первых дней
пришлось симпатии лишиться
от сладкой груши)... Да и мёд
куда приятнее настоя
(знать, от чего - и смех проймёт,
а лучше знать вам и не стоит(7))...
И, даже ветки растянув,
не показаться исполином...

Так думал дуб, и потому
любил заигрывать с малиной.
Пусть не такой объём цветов
и часто шастают медведи,
зато такое "комильфо"(8)
для самолюбия, поверьте!...
___________________________________________________
(1) - прочтение французского "amour" (любовь).
(2) - прочтение французского "passion" (страсть).
(3) - прочтение французского "salon" (кружок избранных лиц).
(4) - прочтение французского "s'il vous pla;t" (пожалуйста)
(5) - прочтение французского "ne venez pas" (не подходи).
(6) - прочтение французского "d;sir" (желание).
(7) - Настой коры дуба назначают при воспалениях желудочно-кишечного тракта, поносах, дизентерии (и это ещё не всё)) - http://www.prekrasana.ru/travnik/349-zheludy
(8) - прочтение французского "comme il faut" (как положено, как следует).
Рейтинг: 0 145 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!