ГлавнаяСтихиЮморИронические стихи → ИМЕНА (Из стихов моего спаниеля дюка. Перевод с собачьего)

ИМЕНА (Из стихов моего спаниеля дюка. Перевод с собачьего)

16 февраля 2012 - Владимир Безладнов

ИМЕНА
(Из стихов моего спаниеля дюка. Перевод с собачьего)

У меня – не стану врать я –
Много есть сестер и братьев:
В Петербурге… в Кандалакше…
В Костроме… в Улан-Удэ…
Любопытная условность:
По законам родословной
В паспорта вписали наши
Имена на букву «Дэ»:

Дина, Дэнни, Джим, Джульетта
(трудно выговорить это),
Дарби, Дональд, Дик, Дайяна,
Дон, Диана, Джек, Демьян…
Только, sorry… как-то странно:
Англичанина – Демьяном!?..
Может, быть, его хозяин
Был в тот день немножко пьян?

Скажем – мой приятель Гарри
(мы работаем с ним в паре)
Тоже шоколадно-белый
Спаниель, на первый взгляд,
А его зовут «Гаврюша» –
У него большие уши,
Но для кокер-спаниеля
Гарри слишком русопят.

Мой знакомый пес дворовый
Носит имя «Казанова».
На цепи… облезлый… старый…
А надутый – как индюк!
Я считаю, имя – вроде
Заявленья о породе,
Ведь Хозяин мой недаром
Подарил мне имя «Дюк».

У него большое сердце:
«Дюк» по-русски значит «Герцог».
Это имя, не конфузясь,
Я с достоинством ношу,
Но… позвольте замечанье:
Я, excuse me – англичанин!
И считать себя французом
Никому не разрешу.

©Владимир Безладнов, 2006 г. Саров.


 

© Copyright: Владимир Безладнов, 2012

Регистрационный номер №0027209

от 16 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0027209 выдан для произведения:

ИМЕНА
(Из стихов моего спаниеля дюка. Перевод с собачьего)

У меня – не стану врать я –
Много есть сестер и братьев:
В Петербурге… в Кандалакше…
В Костроме… в Улан-Удэ…
Любопытная условность:
По законам родословной
В паспорта вписали наши
Имена на букву «Дэ»:

Дина, Дэнни, Джим, Джульетта
(трудно выговорить это),
Дарби, Дональд, Дик, Дайяна,
Дон, Диана, Джек, Демьян…
Только, sorry… как-то странно:
Англичанина – Демьяном!?..
Может, быть, его хозяин
Был в тот день немножко пьян?

Скажем – мой приятель Гарри
(мы работаем с ним в паре)
Тоже шоколадно-белый
Спаниель, на первый взгляд,
А его зовут «Гаврюша» –
У него большие уши,
Но для кокер-спаниеля
Гарри слишком русопят.

Мой знакомый пес дворовый
Носит имя «Казанова».
На цепи… облезлый… старый…
А надутый – как индюк!
Я считаю, имя – вроде
Заявленья о породе,
Ведь Хозяин мой недаром
Подарил мне имя «Дюк».

У него большое сердце:
«Дюк» по-русски значит «Герцог».
Это имя, не конфузясь,
Я с достоинством ношу,
Но… позвольте замечанье:
Я, excuse me – англичанин!
И считать себя французом
Никому не разрешу.

©Владимир Безладнов, 2006 г. Саров.


 

Рейтинг: 0 614 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

 

Популярные стихи за месяц
118
89
75
Лишь с тобою... 6 октября 2017 (Alexander Ivanov)
74
73
71
70
68
Гуляй, душа!.. 24 сентября 2017 (Alexander Ivanov)
67
66
63
59
58
57
57
56
54
54
Море 16 октября 2017 (Георгий)
54
53
52
Глубокая осень 9 октября 2017 (Георгий)
52
49
А в гавани тихой... 18 октября 2017 (Alexander Ivanov)
49
Ещё... 25 сентября 2017 (Елена Абесадзе)
49
49
48
Мечты поэта 24 сентября 2017 (Георгий)
43
42
30