ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПереводы песен → Могу ли рану я твою поцеловать? (Sopor Aeternus)

Могу ли рану я твою поцеловать? (Sopor Aeternus)

27 января 2012 - Эль Ль

 

вольный перевод песни группы Sopor Aeternus с альбома "Неопытный путешественник по спирали", 1997

Могу ли рану я твою поцеловать? 

Быть может это душу мне излечит, 
Освободит меня из склепа бытия... 
Я стану всемогущ, расправлю плечи, 
И осветится темнота моя... 

Могу ли за руку тебя я подержать? 

Мы полетим в края, где одиноко... 
И там «любовь», наверное, умрет... 
Она - в земле… Останется надолго... 
И тьма ее собою погребет... 

Из тысяч звезд составлено там небо, 
Семь Лун средь вечной ночи лишь...и тьма... 
Там света нет... И там не ждите света... 
Но только это не для нас...пока...

2005

========== 

album "The inexperienced Spiral Traveller" 1997 


May I kiss your wound? 

May I kiss your wound? 
Maybe that will heal my soul. 
Free me from this tomb, 
light my darkness, make me whole. 
Let me take your hand, and together we shall fly 
to a lonely place, where as "lovers" we can die. 
In a land ... so dark, of seven moons, eternal night. 
With a sky of thousand stars, 
yet for us there is no light...- 
there waits no light...

© Copyright: Эль Ль, 2012

Регистрационный номер №0019837

от 27 января 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0019837 выдан для произведения:

 

вольный перевод песни группы Sopor Aeternus с альбома "Неопытный путешественник по спирали", 1997

Могу ли рану я твою поцеловать? 

Быть может это душу мне излечит, 
Освободит меня из склепа бытия... 
Я стану всемогущ, расправлю плечи, 
И осветится темнота моя... 

Могу ли за руку тебя я подержать? 

Мы полетим в края, где одиноко... 
И там «любовь», наверное, умрет... 
Она - в земле… Останется надолго... 
И тьма ее собою погребет... 

Из тысяч звезд составлено там небо, 
Семь Лун средь вечной ночи лишь...и тьма... 
Там света нет... И там не ждите света... 
Но только это не для нас...пока...

2005

========== 

album "The inexperienced Spiral Traveller" 1997 


May I kiss your wound? 

May I kiss your wound? 
Maybe that will heal my soul. 
Free me from this tomb, 
light my darkness, make me whole. 
Let me take your hand, and together we shall fly 
to a lonely place, where as "lovers" we can die. 
In a land ... so dark, of seven moons, eternal night. 
With a sky of thousand stars, 
yet for us there is no light...- 
there waits no light...

 
Рейтинг: +2 1440 просмотров
Комментарии (3)
Лидия Гржибовская # 31 января 2012 в 21:59 0
Спасибо за прекрасный перевод, прослушала впервые песню.
Мне понравились Ваше стихотворение
Эль Ль # 1 февраля 2012 в 09:13 0
Спасибо за Ваш отзыв! Мне приятно получить мнение, и притом - положительное, от такого авторитетного человека, как Вы! На этом сайте я недавно, еще не совсем освоилась, как здесь и что, не все функции и возможности сайта знаю и не всем, что здесь есть, умею пользоваться. Поэтому отправляю мою благодарность Вам в виде слов, а не картинки.
Спасибо!
Августина Энн # 23 ноября 2012 в 12:35 0
сколько слушала эту группу, мне и в голову не приходило, что Анна Вирни пишет такие проникновенные тексты.спасибо за перевод 5min