Владимир Голубихин → Комментарии
Освенцим — 3 мая 2019
+1
|
|
Чудак - это мягкое слово, поммастер. Это слово тебе знакомо? Мне плевать на лайки и свои переводы, и ни хрена ты не читал, а то бы не взялся, собиратель ничего. На почитай вот это: М. Джалиль «Варварство». 1943 г Они с детьми погнали матерей И яму рыть заставили, а сами Они стояли, кучка дикарей, И хриплыми смеялись голосами. У края бездны выстроили в ряд Бессильных женщин, худеньких ребят. Пришёл хмельной майор и медными глазами Окинул обречённых… мутный дождь Гудел в листве соседних рощ И на полях, одетых мглою, И тучи опустились над землёю, Друг друга с бешенством гоня… Нет, этого я не забуду дня, Я не забуду никогда, вовеки! Я видел: плакали, как дети, реки, И в ярости рыдала мать-земля. Своими видел я глазами, Как солнце скорбное, омытое слезами, Сквозь тучу вышло на поля, В последний раз детей поцеловало, В последний раз… Шумел осенний лес. Казалось, что сейчас Он обезумел. Гневно бушевала Его листва. Сгущалась мгла вокруг. Я слышал: мощный дуб свалился вдруг, Он падал, издавая вздох тяжёлый. Детей внезапно охватил испуг, - Прижались к матерям, цепляясь за подолы. И выстрела раздался резкий звук, Прервав проклятье, Что вырвалось у женщины одной. Ребёнок, мальчуган больной, Головку спрятал в складках платья Ещё не старой женщины. Она Смотрела, ужаса полна. Как не лишиться ей рассудка! Всё понял, понял всё малютка. - Спрячь, мамочка, меня! Не надо умирать! – Он плачет и, как лист, сдержать не может дрожи. Дитя, что ей всего дороже, Нагнувшись, подняла двумя руками мать, Прижала к сердцу, против дула прямо… - Я, мама, жить хочу. Не надо, мама! Пусти меня, пусти! Чего ты ждёшь? – И хочет вырваться из рук ребёнок, И страшен плач, и голос тонок, И в сердце он вонзается, как нож. - Не бойся, мальчик мой. Сейчас вздохнёшь ты вольно. Закрой глаза, но голову не прячь, Чтобы тебя живым не закопал палач. Терпи, сынок, терпи. Сейчас не будет больно. -И он закрыл глаза. И заалела кровь, По шее лентой красной извиваясь. Две жизни наземь падают, сливаясь, Две жизни и одна любовь! Гром грянул. Ветер свистнул в тучах. Заплакала земля в тоске глухой. О, сколько слёз, горячих и горючих! Земля моя, скажи мне, что с тобой? Ты часто горе видела людское, Ты миллионы лет цвела для нас, Но испытала ль ты хотя бы раз Такой позор и варварство такое? Страна моя, враги тебе грозят, Но выше подними великой правды знамя, Омой его земли кровавыми слезами, И пусть его лучи пронзят, Пусть уничтожат беспощадно Тех варваров, тех дикарей, Что кровь детей глотают жадно, Кровь наших матерей… |
Освенцим — 3 мая 2019
0
|
|
Сопли и слюни и больше ничего. И быть не может. Стыдно за подпевал вдвойне. И это всё, что хотел сказать? Значит, сказать нечего. И не может быть. Ответь - почему миллионы стояли в очереди, держа за руку своих детей, жён, матерей, родных и близких и... крайне редко кто, почти никогда, не предпочел умереть взглянув в глаза смерти прямо, но шёл туда, и детей вёл своих на живодёрню? Ответь. А не сможешь, найди того, кто там был и спроси. |
Томми Таккер - Сказки матушки Гусыни — 24 апреля 2019
0
|
|
Вы меня совсем разочаровали... Ладно, оставим. О переводах - увы, но факт - многие переводы, и у Маршака тоже, неубедительны. Почему? Ну вы же, можно считать, носитель языка. Попробуйте сами разобраться, если у вас к тому сильный интерес присутствует. Интересно, а что бы ответил сам Шекспир на вашу реплику - де бедным вход в театр воспрещен, бо им там ничего-то не понять из умных его слов. Думаю, Шекспир умер бы от голода, и мы никогда б о нём не узнали. Нет? А впрочем... умному достаточно. |
В глазах зарянки - Сказки матушки Гусыни — 24 апреля 2019
0
|
|
Уважаемый читатель, спасибо за прочтение, но быть моим почитателем вовсе не обязательно. А суд ваш над моими виршами, мне приятен тем, что хоть кто-то их читает. Мой Вам поклон земной. Судить же Вам обо мне, как о поэте, право, глупо, бо себя я за поэта не считаю - слишком тяжелая ноша, чтобы с нею жить, но тешу себя тем, что не в пример иным мои потуги в рифмоплётсве скромностью отличны, и словоблудием не служат тщеславию, корысти, зависти и злости, невеждам, дуракам... Кто Вы? Выбирать придётся Вам. |
Томми Таккер - Сказки матушки Гусыни — 24 апреля 2019
0
|
|
И еще - в сказках, как и у Шекспира много игры слов, часто непереводимой. Попробуйте раскрыть хоть одну. |
Томми Таккер - Сказки матушки Гусыни — 24 апреля 2019
0
|
|
Еще о просторечии - сказки сочинены в большинстве случаев именно простыми людьми. А вот попробуйте представить себе театр Шекспира, забитый неграмотным людом, которому понятен смысл происходящего на сцене - то есть смысл высокой поэзии, выраженный именно простыми словами, а не переводами, где голову сломать можно, продираясь сквозь дебри высочайшей поэзии отечественных переводов. Ась? А как же откровенно пошлые шутки Шекспира? Ах, да - в поэзии секса нет... Кстати, Генриха Пятого перевожу уже много лет, и не успею, многого не успею, а жаль, мне жаль. |
В глазах зарянки - Сказки матушки Гусыни — 24 апреля 2019
0
|
|
Это самая простая песенка, без какого-либо подтекста, чем отличается от большинства басенок, каким не одна сотня лет, и изучению которых отдано много сил во всем мире. |
Томми Таккер - Сказки матушки Гусыни — 24 апреля 2019
0
|
|
Сказки Матушки Гусыни я еще не все выложил - будет повод Вам пошуметь. Это хорошо - хуже, когда громкое молчание. |
Томми Таккер - Сказки матушки Гусыни — 24 апреля 2019
0
|
|
Любить и понимать - разные вещи, вы в суть вникните сказанного. Мои переводы Матушки гусыни раскрывают именно суть для русского читателя. Если вы копнете поглубже - поймете. Остальное - о просторечии и прочем обо мне как о поэте - оставляю Вам. И читать, или не читать - ваше право. И я не стремлюсь превзойти кого-либо, тем более тех кого почитаю, но стараюсь раскрыть смысл и суть произведения, переведенного неубедительно. И почему вы решили, что я кропаю по несколько стишков день - они все давно выложены на других сайтах - стоит лишь погуглить - вы же это умеете, судя по вашим подстрочникам - это мой камешек в ваш огород - не могу отказать себе в удовольствии наказать глупость - да я бываю очень зол, что поделать. По поводу Тигра - не вам судить, но времени. И, конечно, ДО СВИДАНИЯ... |
Желание — 22 апреля 2019
+1
|
|
Отлично! К черту все потрясения, кои не кончаются у нас. И закончатся видимо, когда нас не станет совсем. |
Р.Л. Стивенсон - Сказочный вкус — 22 апреля 2019
0
|
|
Мне вот больше не нравится - вербы запахом глотком - хотя и поэтично. |
Р.Л. Стивенсон - Сказочный вкус — 22 апреля 2019
0
|
|
По поводу насладитеся - не надо брезговать родным языком, потом представьте себя, или вспомните усталость в ногах после долгого пути - на слаа диииии теся - какие протяжные полные блаженства звуки, скидывающие усталость. Каждый это испытывал. |
Р.Л. Стивенсон - Сказочный вкус — 22 апреля 2019
0
|
|
Резкость полезнее соплей, поверьте, если желаешь кому-то пользы. Желание принести пользу кому-либо осуждать могут только дураки. Посему, из добрых побуждений примите и приму любое злое, но прямое слово. Терпеть невмоготу Мне этот маскарад улыбок: «Молю, милорд, садитесь...», Жеманства, согнутых колен, Лакейства гадкого, холуйства: «Нет, прежде вы, иль на колени встану!..» К черту! Весь этот лоск Едва ли глупость скроет. Вальтер Скотт |
Р.Л. Стивенсон - Сказочный вкус — 22 апреля 2019
0
|
|
Валентин - требовать от кого что либо - не моё кредо. Dusty feet - усталые - собравшие пыль дорог. Эта идиома часто встречается у Стивенсона. Нельзя всё воспринимать в английском языке все буквально. Много идущего от обратного. Потому и появилось угощение орешками, прутиком и прочая. И первый вариант не менее доброжелателен, если внимательно присмотреться. Но он мне не нравился - чувствовал, что не то. Потому, спасибо, что ускорили меня. Ваш перевод прочитал - как и у многих, он лишен какого-либо смысла, увы. |
В унылое, хмурое утро... — 21 апреля 2019
0
|
|
Именно так - всего лишь улыбка... а как много. Спасибо за отклик с улыбкой. |