Надпись

9 декабря 2011 - Анна Крис

 

В ветхом доме состоящего из двух этажей всего ли шь четыре квартиры, по две на каждом этаже. На первом этаже находится квартира Мария Митрофановны и Владимира Тимофеевича, первая- возрастная женщина, бывшая коммунистка; второй- флегматичный старик преклонного возраста. Этажом выше живет продвинутый подросток- Митрич (Дима), в разговоре которого часто проскакивают позаимствованные из иностранных языков словечки: чао, велком и прочее. Еще Митрич  любит в разговорах использовать свой молодежный сленг(клево,вещь и т.д), что не очень понятно его пожилым соседям.

 

Митрофановна: Батюшки, ты посмотри-ка ,что сделали подлецы! Тимофевич поди-ка сюда!

 

       Старик робко подходит. На зов горластой бабы Мани сбегаются соседи, среди них и Митрич (ему по приколу местная тусня - старики и старухи).

                                                    

Митрич(спрашивает из толпы): Что случилось баб Мань?

 

Митрофановна: Да, надпись, вон на двери видишь!(говорит баба Маня не обращая внимания на задавшего вопрос человека, ее взгляд все ещё прикован к двери)

           

    Митрич  пробирается поближе, чтобы прочитать то самое злосчастное творение на двери. Надпись на стене веселит Митрича, поскольку он понимает что руку к этому приложил «мастер» современной молодежи, там написано « WELCOME TO USSR»(Добро пожаловать в СССР). Кто-то решил напомнить старикам об их тяжелом прошлом, о котором они тем не менее сожалеют.

 

Митрофановна (вновь запричитала): Что же это такое делается людоньки? Среди бела дня уже покоя нет. И главное все по не нашему, чтоб старики разобрать не могли, что там за гадость написана.

 

Митрич (не выдерживает этого стариковского всхлипывания и говорит едва сдерживая улыбку): Баб Мань, да вы чего? Это же круто!

 

Митрофановна (вздыхает): Да чего ж тут крутого сынок, испоганить чужое добро все горазд! Ты хоть скажи. что там понаписали бусурмани-то эти?

 

Митрич: Ну, мол «Добро пожаловать в СССР» только In English.(по-английски)

 

Митрофановна (подозрительно): А не твоих ли рук  это дело, негодник?

 

Митрич: Баб Мань, да чтоб я?(хитро жмуриться Митрич) Это же Special (особенную) краску нужно иметь.

 

Митрофановна (серьезно): Краска Special, никогда не слыхала о такой!

 

Митрич: В баллончиках такая. Эх, баб маня ничего то вы не знаете In English. Это краска такая  в баллончиках.

 

Митрофановна: А ты по чем знаешь? Сам поди такими негодными делами занимался. Вот при коммунизме давно бы вас на 10 суток посадили, за порчу имущества и из комсомола быстренько бы исключили. А сейчас –демократия (кривиться), все им разрешено (кивает в сторону разрисованной двери).

 

Митричу становиться скучно слушать монотонный монолог обиженной старухи, и он пытается незаметно скрыться. Но от зоркого взгляда Митрофановны не скрыться.

 

 

Митрофановна: Ты куда голубчик? Нашел бы ты мне этих молодцев окаянных, я б тебе денег «подкинула», или как там у вас говориться!

 

Митрич (улыбается): Баб Мань Да вы наш «чел»(человек), «рулите»(здесь: соображаете) !

 

Митрофановна(грустно): Да куда уж нам с дедом рулить-то, старые мы, да и запорожец мы давно свой продали, еще когда деду седьмой десяток пошел. Так ты поможешь внучок?

 

Митрич: Чем смогу, тем помогу (говорит скороговоркой и уходит)

 

Митрофановна: Молодежь! А вот при коммунизме, нас такому не учили……

 

Через день на двери Митрофановны появляется довольно странная надпись в стиле (Fuck you  freaks, go to America,что в переводе означает, если говорить на цензурном языке: « А не пошли бы вы уроды в свою Америку!»

 

Митрофановна (кипя от злости): Митька чертяка, что ты там понаписал! Испоганил дверь мою еще больше!

 

Митрич (делая виноватый вид): Баб Мань, да я ж хотел как лучше! Вот и написал: «Сталин навсегда, да здравствует коммунизм!» Ответить им хотел! Баб Мань, а расплата.

 

Митрофановна (с сожалением, дает обещанные деньги): А что ж Борька со своей шпаной ржет? (замечает стоявших в углу малолетних босячков)

 

Митрич: Так не понимает он слова  «Коммунизм».

 

Митрофановна (говорит доверчиво): « так пришли его ко мне я ему обо всем расскажу, историю свою нужно знать!

 

Митрич: Хорошо, баб Мань (говорит  Митрич, едва сдерживая смех) 

 

 

 

© Copyright: Анна Крис, 2011

Регистрационный номер №0002151

от 9 декабря 2011

[Скрыть] Регистрационный номер 0002151 выдан для произведения:

 

В ветхом доме состоящего из двух этажей всего ли шь четыре квартиры, по две на каждом этаже. На первом этаже находится квартира Мария Митрофановны и Владимира Тимофеевича, первая- возрастная женщина, бывшая коммунистка; второй- флегматичный старик преклонного возраста. Этажом выше живет продвинутый подросток- Митрич (Дима), в разговоре которого часто проскакивают позаимствованные из иностранных языков словечки: чао, велком и прочее. Еще Митрич  любит в разговорах использовать свой молодежный сленг(клево,вещь и т.д), что не очень понятно его пожилым соседям.

 

Митрофановна: Батюшки, ты посмотри-ка ,что сделали подлецы! Тимофевич поди-ка сюда!

 

       Старик робко подходит. На зов горластой бабы Мани сбегаются соседи, среди них и Митрич (ему по приколу местная тусня - старики и старухи).

                                                    

Митрич(спрашивает из толпы): Что случилось баб Мань?

 

Митрофановна: Да, надпись, вон на двери видишь!(говорит баба Маня не обращая внимания на задавшего вопрос человека, ее взгляд все ещё прикован к двери)

           

    Митрич  пробирается поближе, чтобы прочитать то самое злосчастное творение на двери. Надпись на стене веселит Митрича, поскольку он понимает что руку к этому приложил «мастер» современной молодежи, там написано « WELCOME TO USSR»(Добро пожаловать в СССР). Кто-то решил напомнить старикам об их тяжелом прошлом, о котором они тем не менее сожалеют.

 

Митрофановна (вновь запричитала): Что же это такое делается людоньки? Среди бела дня уже покоя нет. И главное все по не нашему, чтоб старики разобрать не могли, что там за гадость написана.

 

Митрич (не выдерживает этого стариковского всхлипывания и говорит едва сдерживая улыбку): Баб Мань, да вы чего? Это же круто!

 

Митрофановна (вздыхает): Да чего ж тут крутого сынок, испоганить чужое добро все горазд! Ты хоть скажи. что там понаписали бусурмани-то эти?

 

Митрич: Ну, мол «Добро пожаловать в СССР» только In English.(по-английски)

 

Митрофановна (подозрительно): А не твоих ли рук  это дело, негодник?

 

Митрич: Баб Мань, да чтоб я?(хитро жмуриться Митрич) Это же Special (особенную) краску нужно иметь.

 

Митрофановна (серьезно): Краска Special, никогда не слыхала о такой!

 

Митрич: В баллончиках такая. Эх, баб маня ничего то вы не знаете In English. Это краска такая  в баллончиках.

 

Митрофановна: А ты по чем знаешь? Сам поди такими негодными делами занимался. Вот при коммунизме давно бы вас на 10 суток посадили, за порчу имущества и из комсомола быстренько бы исключили. А сейчас –демократия (кривиться), все им разрешено (кивает в сторону разрисованной двери).

 

Митричу становиться скучно слушать монотонный монолог обиженной старухи, и он пытается незаметно скрыться. Но от зоркого взгляда Митрофановны не скрыться.

 

 

Митрофановна: Ты куда голубчик? Нашел бы ты мне этих молодцев окаянных, я б тебе денег «подкинула», или как там у вас говориться!

 

Митрич (улыбается): Баб Мань Да вы наш «чел»(человек), «рулите»(здесь: соображаете) !

 

Митрофановна(грустно): Да куда уж нам с дедом рулить-то, старые мы, да и запорожец мы давно свой продали, еще когда деду седьмой десяток пошел. Так ты поможешь внучок?

 

Митрич: Чем смогу, тем помогу (говорит скороговоркой и уходит)

 

Митрофановна: Молодежь! А вот при коммунизме, нас такому не учили……

 

Через день на двери Митрофановны появляется довольно странная надпись в стиле (Fuck you  freaks, go to America,что в переводе означает, если говорить на цензурном языке: « А не пошли бы вы уроды в свою Америку!»

 

Митрофановна (кипя от злости): Митька чертяка, что ты там понаписал! Испоганил дверь мою еще больше!

 

Митрич (делая виноватый вид): Баб Мань, да я ж хотел как лучше! Вот и написал: «Сталин навсегда, да здравствует коммунизм!» Ответить им хотел! Баб Мань, а расплата.

 

Митрофановна (с сожалением, дает обещанные деньги): А что ж Борька со своей шпаной ржет? (замечает стоявших в углу малолетних босячков)

 

Митрич: Так не понимает он слова  «Коммунизм».

 

Митрофановна (говорит доверчиво): « так пришли его ко мне я ему обо всем расскажу, историю свою нужно знать!

 

Митрич: Хорошо, баб Мань (говорит  Митрич, едва сдерживая смех) 

 

 

 

Рейтинг: +1 266 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Популярная проза за месяц
154
129
126
104
101
100
99
99
94
91
91
НАРЦИСС... 30 мая 2017 (Анна Гирик)
90
85
83
81
81
81
80
80
79
79
78
78
78
77
77
75
74
68
67