Надпись

9 декабря 2011 - Анна Крис

 

В ветхом доме состоящего из двух этажей всего ли шь четыре квартиры, по две на каждом этаже. На первом этаже находится квартира Мария Митрофановны и Владимира Тимофеевича, первая- возрастная женщина, бывшая коммунистка; второй- флегматичный старик преклонного возраста. Этажом выше живет продвинутый подросток- Митрич (Дима), в разговоре которого часто проскакивают позаимствованные из иностранных языков словечки: чао, велком и прочее. Еще Митрич  любит в разговорах использовать свой молодежный сленг(клево,вещь и т.д), что не очень понятно его пожилым соседям.

 

Митрофановна: Батюшки, ты посмотри-ка ,что сделали подлецы! Тимофевич поди-ка сюда!

 

       Старик робко подходит. На зов горластой бабы Мани сбегаются соседи, среди них и Митрич (ему по приколу местная тусня - старики и старухи).

                                                    

Митрич(спрашивает из толпы): Что случилось баб Мань?

 

Митрофановна: Да, надпись, вон на двери видишь!(говорит баба Маня не обращая внимания на задавшего вопрос человека, ее взгляд все ещё прикован к двери)

           

    Митрич  пробирается поближе, чтобы прочитать то самое злосчастное творение на двери. Надпись на стене веселит Митрича, поскольку он понимает что руку к этому приложил «мастер» современной молодежи, там написано « WELCOME TO USSR»(Добро пожаловать в СССР). Кто-то решил напомнить старикам об их тяжелом прошлом, о котором они тем не менее сожалеют.

 

Митрофановна (вновь запричитала): Что же это такое делается людоньки? Среди бела дня уже покоя нет. И главное все по не нашему, чтоб старики разобрать не могли, что там за гадость написана.

 

Митрич (не выдерживает этого стариковского всхлипывания и говорит едва сдерживая улыбку): Баб Мань, да вы чего? Это же круто!

 

Митрофановна (вздыхает): Да чего ж тут крутого сынок, испоганить чужое добро все горазд! Ты хоть скажи. что там понаписали бусурмани-то эти?

 

Митрич: Ну, мол «Добро пожаловать в СССР» только In English.(по-английски)

 

Митрофановна (подозрительно): А не твоих ли рук  это дело, негодник?

 

Митрич: Баб Мань, да чтоб я?(хитро жмуриться Митрич) Это же Special (особенную) краску нужно иметь.

 

Митрофановна (серьезно): Краска Special, никогда не слыхала о такой!

 

Митрич: В баллончиках такая. Эх, баб маня ничего то вы не знаете In English. Это краска такая  в баллончиках.

 

Митрофановна: А ты по чем знаешь? Сам поди такими негодными делами занимался. Вот при коммунизме давно бы вас на 10 суток посадили, за порчу имущества и из комсомола быстренько бы исключили. А сейчас –демократия (кривиться), все им разрешено (кивает в сторону разрисованной двери).

 

Митричу становиться скучно слушать монотонный монолог обиженной старухи, и он пытается незаметно скрыться. Но от зоркого взгляда Митрофановны не скрыться.

 

 

Митрофановна: Ты куда голубчик? Нашел бы ты мне этих молодцев окаянных, я б тебе денег «подкинула», или как там у вас говориться!

 

Митрич (улыбается): Баб Мань Да вы наш «чел»(человек), «рулите»(здесь: соображаете) !

 

Митрофановна(грустно): Да куда уж нам с дедом рулить-то, старые мы, да и запорожец мы давно свой продали, еще когда деду седьмой десяток пошел. Так ты поможешь внучок?

 

Митрич: Чем смогу, тем помогу (говорит скороговоркой и уходит)

 

Митрофановна: Молодежь! А вот при коммунизме, нас такому не учили……

 

Через день на двери Митрофановны появляется довольно странная надпись в стиле (Fuck you  freaks, go to America,что в переводе означает, если говорить на цензурном языке: « А не пошли бы вы уроды в свою Америку!»

 

Митрофановна (кипя от злости): Митька чертяка, что ты там понаписал! Испоганил дверь мою еще больше!

 

Митрич (делая виноватый вид): Баб Мань, да я ж хотел как лучше! Вот и написал: «Сталин навсегда, да здравствует коммунизм!» Ответить им хотел! Баб Мань, а расплата.

 

Митрофановна (с сожалением, дает обещанные деньги): А что ж Борька со своей шпаной ржет? (замечает стоявших в углу малолетних босячков)

 

Митрич: Так не понимает он слова  «Коммунизм».

 

Митрофановна (говорит доверчиво): « так пришли его ко мне я ему обо всем расскажу, историю свою нужно знать!

 

Митрич: Хорошо, баб Мань (говорит  Митрич, едва сдерживая смех) 

 

 

 

© Copyright: Анна Крис, 2011

Регистрационный номер №0002151

от 9 декабря 2011

[Скрыть] Регистрационный номер 0002151 выдан для произведения:

 

В ветхом доме состоящего из двух этажей всего ли шь четыре квартиры, по две на каждом этаже. На первом этаже находится квартира Мария Митрофановны и Владимира Тимофеевича, первая- возрастная женщина, бывшая коммунистка; второй- флегматичный старик преклонного возраста. Этажом выше живет продвинутый подросток- Митрич (Дима), в разговоре которого часто проскакивают позаимствованные из иностранных языков словечки: чао, велком и прочее. Еще Митрич  любит в разговорах использовать свой молодежный сленг(клево,вещь и т.д), что не очень понятно его пожилым соседям.

 

Митрофановна: Батюшки, ты посмотри-ка ,что сделали подлецы! Тимофевич поди-ка сюда!

 

       Старик робко подходит. На зов горластой бабы Мани сбегаются соседи, среди них и Митрич (ему по приколу местная тусня - старики и старухи).

                                                    

Митрич(спрашивает из толпы): Что случилось баб Мань?

 

Митрофановна: Да, надпись, вон на двери видишь!(говорит баба Маня не обращая внимания на задавшего вопрос человека, ее взгляд все ещё прикован к двери)

           

    Митрич  пробирается поближе, чтобы прочитать то самое злосчастное творение на двери. Надпись на стене веселит Митрича, поскольку он понимает что руку к этому приложил «мастер» современной молодежи, там написано « WELCOME TO USSR»(Добро пожаловать в СССР). Кто-то решил напомнить старикам об их тяжелом прошлом, о котором они тем не менее сожалеют.

 

Митрофановна (вновь запричитала): Что же это такое делается людоньки? Среди бела дня уже покоя нет. И главное все по не нашему, чтоб старики разобрать не могли, что там за гадость написана.

 

Митрич (не выдерживает этого стариковского всхлипывания и говорит едва сдерживая улыбку): Баб Мань, да вы чего? Это же круто!

 

Митрофановна (вздыхает): Да чего ж тут крутого сынок, испоганить чужое добро все горазд! Ты хоть скажи. что там понаписали бусурмани-то эти?

 

Митрич: Ну, мол «Добро пожаловать в СССР» только In English.(по-английски)

 

Митрофановна (подозрительно): А не твоих ли рук  это дело, негодник?

 

Митрич: Баб Мань, да чтоб я?(хитро жмуриться Митрич) Это же Special (особенную) краску нужно иметь.

 

Митрофановна (серьезно): Краска Special, никогда не слыхала о такой!

 

Митрич: В баллончиках такая. Эх, баб маня ничего то вы не знаете In English. Это краска такая  в баллончиках.

 

Митрофановна: А ты по чем знаешь? Сам поди такими негодными делами занимался. Вот при коммунизме давно бы вас на 10 суток посадили, за порчу имущества и из комсомола быстренько бы исключили. А сейчас –демократия (кривиться), все им разрешено (кивает в сторону разрисованной двери).

 

Митричу становиться скучно слушать монотонный монолог обиженной старухи, и он пытается незаметно скрыться. Но от зоркого взгляда Митрофановны не скрыться.

 

 

Митрофановна: Ты куда голубчик? Нашел бы ты мне этих молодцев окаянных, я б тебе денег «подкинула», или как там у вас говориться!

 

Митрич (улыбается): Баб Мань Да вы наш «чел»(человек), «рулите»(здесь: соображаете) !

 

Митрофановна(грустно): Да куда уж нам с дедом рулить-то, старые мы, да и запорожец мы давно свой продали, еще когда деду седьмой десяток пошел. Так ты поможешь внучок?

 

Митрич: Чем смогу, тем помогу (говорит скороговоркой и уходит)

 

Митрофановна: Молодежь! А вот при коммунизме, нас такому не учили……

 

Через день на двери Митрофановны появляется довольно странная надпись в стиле (Fuck you  freaks, go to America,что в переводе означает, если говорить на цензурном языке: « А не пошли бы вы уроды в свою Америку!»

 

Митрофановна (кипя от злости): Митька чертяка, что ты там понаписал! Испоганил дверь мою еще больше!

 

Митрич (делая виноватый вид): Баб Мань, да я ж хотел как лучше! Вот и написал: «Сталин навсегда, да здравствует коммунизм!» Ответить им хотел! Баб Мань, а расплата.

 

Митрофановна (с сожалением, дает обещанные деньги): А что ж Борька со своей шпаной ржет? (замечает стоявших в углу малолетних босячков)

 

Митрич: Так не понимает он слова  «Коммунизм».

 

Митрофановна (говорит доверчиво): « так пришли его ко мне я ему обо всем расскажу, историю свою нужно знать!

 

Митрич: Хорошо, баб Мань (говорит  Митрич, едва сдерживая смех) 

 

 

 

 
Рейтинг: +1 513 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!