Для автора Vasya_87

24 октября 2015 - Neihardt
Автор под псевдонимом Vasya_87 обратился к жанру гражданской лирики…
Наверное, мало кто из людей, пишущих стихи, не пробовал бороться с их помощью с несправедливостью окружающего мира. Но политическая поэзия «работает» как инструмент борьбы только тогда, когда позиция автора выстрадана, слог красив, содержание осмысленно. В данном случае автору – рискну предположить, что молодому – удалось далеко не все для того, чтобы стихи вызывали у широкой читательской аудитории ответные чувства, подвигающие людей на то, чтобы изменить свою жизнь.
Попробую объяснить, почему.
Название произведения – «Время насилия». По контексту судя, автор считает таковым наше время. Но если обратиться к истории, время насилия на нашей земле, по сути, постоянно: меняются только способы ведения войн, политические методы подавления одних действующих в обществе сил другими – и только. Слишком общее получилось название. К тому же построфный анализ стихотворения показывает, что задачи вызвать у читателя возмущение текущей ситуацией не достигаются из-за массы стилистических, грамматических и лексических ошибок автора. 
«Сегодня время насилия, время страха и слез
Где брат замочит брата, за пачку папирос.
Где водка словно кровь, течет в наших сердцах,
Где чистый воздух земной заменит выхлопной газ».
Во-первых, как было уже сказано, «время насилия» - это не только сегодня. Разве меньше насилия было в любые прежние времена? И обобщения, которые автор выводит как признаки ужасной и несправедливой своей эпохи как-то уж очень глубоко пропитаны абсолютным злом. Все-таки, как ни погрязло бы сегодня общество в стяжательстве, братья у нас за пачку папирос друг друга не убивают, пьянство не настолько поголовно, как кажется автору, гротеск явно излишен. Поневоле возникает вопрос: в каких кругах автор вращается, коль скоро вокруг него «все так плохо»?
Три строки из четырех начинаются со слова «где». Но если речь идет о такой категории, как время, а не пространство, то уместнее было бы говорить «когда». И попутно подумать об усовершенствовании формы стихотворения. Жаргонное словечко «замочит» из арсенала уголовных элементов и некоторых президентов лучше не употреблять в стихах, не относящихся к так называемому жанру «русского шансона» - проще говоря, городской хулиганской лирики.
В строке   «Где брат замочит брата за пачку папирос» запятая после слова «брата» совершенно не оправдана грамматически. А в двух последних строках катрена наблюдается еще и смысловой временной диссонанс: в третьей строке у нас настоящее время, а в четвертой – будущее.  
«От жизни этой дрянной не рождают детей,
Бросают в мусорный бак, укутанных простыней.
И если это сейчас, творится в наших домах,
Что будет с нами потом? - это наводит страх».
Уважаемый автор, если «от жизни этой дрянной» детей не рождают, то кого же тогда бросают в мусорный бак, укутанными простыней? Затронув в стихах такую жестокую тему, следовало позаботиться о предельной достоверности описаний и предельной же точности, иначе весь желаемый эффект – возмущение читателя глубиной падения нравов в современном мире – просто начисто теряется. Хотите тронуть душу и возмутить разум своей читательской аудитории – работайте над текстом так, чтобы ваше произведение не «утонуло» в огромном количестве подобных «криков души», где много эмоций, но мало поэзии.
В строке «И если это сейчас творится в наших домах» мы снова вынуждены удалить совершенно не нужную запятую.
«Везде сейчас проститутки-много их "наверху",
Но первые продали тело, а эти душу свою.
Нас травят крепко и сильно-будто мошкару,
За чем я буду вам льстить––я правду говорю!»
На мой взгляд, в своем стремлении направить поэтический протест против окружающего мироустройства автор где-то чересчур смел – вплоть до употребления слов из уголовного жаргона, а где-то и чересчур робок. Ох уж, это «наверху»!  По контексту стихотворения ясно, что речь идет не о  «доме терпимости» в верхних этажах дома автора, а о высших эшелонах государственной власти. Но коль скоро осмеливаться критиковать власть, то давайте, уважаемый Vasya, делать это конкретно, за те или иные неправедные дела. А обозвать всех «наверху» огульно падшими женщинами – это значит, просто дать выход эмоциям, а не заклеймить позором стяжательство и пошлость власть имущих.
Финальная строка катрена, вместо того, чтобы усилить впечатление от неудавшегося «клеймения власти позором» вызывает у читателя вопрос: разве до сих пор автор кому-то льстил? Неточность словоупотребления «гасит» весь острополитический смысл стихотворения, на корню убивая основную идею.
Кстати, в русском языке принято отделять тире на письме пробелами с обеих сторон. Иначе оно становится похожим на дефис в сложносоставном слове. Подобные ошибки крайне затрудняют восприятие текста грамотным читателем.
«Вас будут рвать всех на части––и пискнуть вам не дадут,
Кто будет целовать ноги-по лестнице вверх пойдут
Вас никогда и не спросят––желаете ли вы жить?
И бомбу на вас сбросят, во имя чьей-то мечты».
И снова малоуместный гротеск картин ближайшего «мрачного будущего» перемешан в строфе с сумбуром и недосказанностью. К кому вы обращаетесь, уважаемый автор? К бедному-несчастному населению какой страны?  Неконкретность здесь снова работает против идеи протеста против несправедливости.
«И кто сейчас желает тихо и счастливо жить,
Пусть в ногу с ними шагает, на их кровавом пути
Пусть никогда не утихнет правды трезвой словцо,
Быть может кто-то проснется в тяжелое время мое».
Здесь автор, как мне кажется, противоречит сам себе. Выходит, для того, чтобы жить счастливо, необходимо не победить существующую систему насилия, а присоединиться к тем, кто это насилие творит? Именно об этом говорят две первые строки катрена. А две последние призывают бороться с насилием словом правды… Мощного смыслового аккорда, который, по идее, должен завершать произведения такого рода, просто нет, мысль «размазана». Извините уж меня за резкость, но вместо «крика души», вместо протеста против насилия, вместо набата получился весьма слабенький и мрачненький комариный писк. Ни уму, ни сердцу, что называется…
Кстати, почему «словцо», а не слово? Семантически форма «словцо» - сниженная.  «Уничтожить» - это слово, а «замочить» - словцо, сравните – и поймете, что я имею в виду.
В целом стихотворение получилось крайне слабым и по содержанию, и по форме.
Схема первого катрена:
-!-!--!--!-!--! (15)
-!-!-!--!---! (13)
-!-!-!-!!--! (12)
-!-!--!-!---!! (14)
Такой же разнобой – во всех остальных катренах. В классическую схему силлабо-тонического стихосложения это произведение не укладывается никоим образом. Да и неклассическим тут, пожалуй «и не пахнет»: до какой-либо разновидности, скажем, дольника автор тоже не дотянул. Признаем, что ритмический рисунок текста ближе всего к современным речёвкам для рэпа, но и они, как правило, бывают более аккуратно выполнены.
Так и осталось для меня непонятным, что у автора с рифмой. Похоже, что точностью рифм Vasya пренебрегает совершенно сознательно. Так слова «слёз» и «папирос» - срифмованы, а «сердцах» и «газ» - нет.  «Дадут» и «пойдут» - лексически обедненная, глагольная рифма. Находок же в этой области у автора просто нет.
Вывод здесь может быть только один: стихотворение не удалось, стоит переделать его, когда автор сочтет себя к этому готовым. Если уж болеешь за судьбы мира и пишешь стихи с политическим, гражданственным содержанием – делай это так, чтобы тебя понимал и принимал просвещенный читатель.

© Copyright: Neihardt, 2015

Регистрационный номер №0313444

от 24 октября 2015

[Скрыть] Регистрационный номер 0313444 выдан для произведения: Автор под псевдонимом Vasya_87 обратился к жанру гражданской лирики…
Наверное, мало кто из людей, пишущих стихи, не пробовал бороться с их помощью с несправедливостью окружающего мира. Но политическая поэзия «работает» как инструмент борьбы только тогда, когда позиция автора выстрадана, слог красив, содержание осмысленно. В данном случае автору – рискну предположить, что молодому – удалось далеко не все для того, чтобы стихи вызывали у широкой читательской аудитории ответные чувства, подвигающие людей на то, чтобы изменить свою жизнь.
Попробую объяснить, почему.
Название произведения – «Время насилия». По контексту судя, автор считает таковым наше время. Но если обратиться к истории, время насилия на нашей земле, по сути, постоянно: меняются только способы ведения войн, политические методы подавления одних действующих в обществе сил другими – и только. Слишком общее получилось название. К тому же построфный анализ стихотворения показывает, что задачи вызвать у читателя возмущение текущей ситуацией не достигаются из-за массы стилистических, грамматических и лексических ошибок автора. 
«Сегодня время насилия, время страха и слез
Где брат замочит брата, за пачку папирос.
Где водка словно кровь, течет в наших сердцах,
Где чистый воздух земной заменит выхлопной газ».
Во-первых, как было уже сказано, «время насилия» - это не только сегодня. Разве меньше насилия было в любые прежние времена? И обобщения, которые автор выводит как признаки ужасной и несправедливой своей эпохи как-то уж очень глубоко пропитаны абсолютным злом. Все-таки, как ни погрязло бы сегодня общество в стяжательстве, братья у нас за пачку папирос друг друга не убивают, пьянство не настолько поголовно, как кажется автору, гротеск явно излишен. Поневоле возникает вопрос: в каких кругах автор вращается, коль скоро вокруг него «все так плохо»?
Три строки из четырех начинаются со слова «где». Но если речь идет о такой категории, как время, а не пространство, то уместнее было бы говорить «когда». И попутно подумать об усовершенствовании формы стихотворения. Жаргонное словечко «замочит» из арсенала уголовных элементов и некоторых президентов лучше не употреблять в стихах, не относящихся к так называемому жанру «русского шансона» - проще говоря, городской хулиганской лирики.
В строке   «Где брат замочит брата за пачку папирос» запятая после слова «брата» совершенно не оправдана грамматически. А в двух последних строках катрена наблюдается еще и смысловой временной диссонанс: в третьей строке у нас настоящее время, а в четвертой – будущее.  
«От жизни этой дрянной не рождают детей,
Бросают в мусорный бак, укутанных простыней.
И если это сейчас, творится в наших домах,
Что будет с нами потом? - это наводит страх».
Уважаемый автор, если «от жизни этой дрянной» детей не рождают, то кого же тогда бросают в мусорный бак, укутанными простыней? Затронув в стихах такую жестокую тему, следовало позаботиться о предельной достоверности описаний и предельной же точности, иначе весь желаемый эффект – возмущение читателя глубиной падения нравов в современном мире – просто начисто теряется. Хотите тронуть душу и возмутить разум своей читательской аудитории – работайте над текстом так, чтобы ваше произведение не «утонуло» в огромном количестве подобных «криков души», где много эмоций, но мало поэзии.
В строке «И если это сейчас творится в наших домах» мы снова вынуждены удалить совершенно не нужную запятую.
«Везде сейчас проститутки-много их "наверху",
Но первые продали тело, а эти душу свою.
Нас травят крепко и сильно-будто мошкару,
За чем я буду вам льстить––я правду говорю!»
На мой взгляд, в своем стремлении направить поэтический протест против окружающего мироустройства автор где-то чересчур смел – вплоть до употребления слов из уголовного жаргона, а где-то и чересчур робок. Ох уж, это «наверху»!  По контексту стихотворения ясно, что речь идет не о  «доме терпимости» в верхних этажах дома автора, а о высших эшелонах государственной власти. Но коль скоро осмеливаться критиковать власть, то давайте, уважаемый Vasya, делать это конкретно, за те или иные неправедные дела. А обозвать всех «наверху» огульно падшими женщинами – это значит, просто дать выход эмоциям, а не заклеймить позором стяжательство и пошлость власть имущих.
Финальная строка катрена, вместо того, чтобы усилить впечатление от неудавшегося «клеймения власти позором» вызывает у читателя вопрос: разве до сих пор автор кому-то льстил? Неточность словоупотребления «гасит» весь острополитический смысл стихотворения, на корню убивая основную идею.
Кстати, в русском языке принято отделять тире на письме пробелами с обеих сторон. Иначе оно становится похожим на дефис в сложносоставном слове. Подобные ошибки крайне затрудняют восприятие текста грамотным читателем.
«Вас будут рвать всех на части––и пискнуть вам не дадут,
Кто будет целовать ноги-по лестнице вверх пойдут
Вас никогда и не спросят––желаете ли вы жить?
И бомбу на вас сбросят, во имя чьей-то мечты».
И снова малоуместный гротеск картин ближайшего «мрачного будущего» перемешан в строфе с сумбуром и недосказанностью. К кому вы обращаетесь, уважаемый автор? К бедному-несчастному населению какой страны?  Неконкретность здесь снова работает против идеи протеста против несправедливости.
«И кто сейчас желает тихо и счастливо жить,
Пусть в ногу с ними шагает, на их кровавом пути
Пусть никогда не утихнет правды трезвой словцо,
Быть может кто-то проснется в тяжелое время мое».
Здесь автор, как мне кажется, противоречит сам себе. Выходит, для того, чтобы жить счастливо, необходимо не победить существующую систему насилия, а присоединиться к тем, кто это насилие творит? Именно об этом говорят две первые строки катрена. А две последние призывают бороться с насилием словом правды… Мощного смыслового аккорда, который, по идее, должен завершать произведения такого рода, просто нет, мысль «размазана». Извините уж меня за резкость, но вместо «крика души», вместо протеста против насилия, вместо набата получился весьма слабенький и мрачненький комариный писк. Ни уму, ни сердцу, что называется…
Кстати, почему «словцо», а не слово? Семантически форма «словцо» - сниженная.  «Уничтожить» - это слово, а «замочить» - словцо, сравните – и поймете, что я имею в виду.
В целом стихотворение получилось крайне слабым и по содержанию, и по форме.
Схема первого катрена:
-!-!--!--!-!--! (15)
-!-!-!--!---! (13)
-!-!-!-!!--! (12)
-!-!--!-!---!! (14)
Такой же разнобой – во всех остальных катренах. В классическую схему силлабо-тонического стихосложения это произведение не укладывается никоим образом. Да и неклассическим тут, пожалуй «и не пахнет»: до какой-либо разновидности, скажем, дольника автор тоже не дотянул. Признаем, что ритмический рисунок текста ближе всего к современным речёвкам для рэпа, но и они, как правило, бывают более аккуратно выполнены.
Так и осталось для меня непонятным, что у автора с рифмой. Похоже, что точностью рифм Vasya пренебрегает совершенно сознательно. Так слова «слёз» и «папирос» - срифмованы, а «сердцах» и «газ» - нет.  «Дадут» и «пойдут» - лексически обедненная, глагольная рифма. Находок же в этой области у автора просто нет.
Вывод здесь может быть только один: стихотворение не удалось, стоит переделать его, когда автор сочтет себя к этому готовым. Если уж болеешь за судьбы мира и пишешь стихи с политическим, гражданственным содержанием – делай это так, чтобы тебя понимал и принимал просвещенный читатель.
 
Рейтинг: 0 576 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!