Джузеппе: Давным-давно, в городке, на берегу Средиземного моря...
Карло: Погоди, Джуз! Что значит давным-давно?! Всего три месяца прошло!
Джузеппе: Ну, хорошо, недавно!
Карло: Вот, другое дело!
Джузеппе: Недавно, в городке, на берегу Средиземного моря... жил мужчина в самом расцвете сил Джузеппе по прозвищу Орлиный нос!
Карло: (возмущенно) Ты, Карлик-нос! Чего людей дуришь! Ну-ка дай я... Давным-давно...
Джузеппе: Недавно, Карло!
Карло: (строго) Это для тебя недавно, а для меня давным-давно! В городке, на берегу Средиземного моря, жил старый мудак Джузеппе по прозвищу Сизый нос...
Джузеппе: (возмущенно) Что?!
Карло: Что не нравится?
Джузеппе: Ну и какой ты после этого товарищ, так меня обозвать?!
Карло: Да в чём дело?!
Джузеппе: Не такой уж я и старый!
Карло: Ну прости-прости... Давным-раздавно, в городке, на берегу, этого, моря, жил ста... то есть просто мудак Джузеппе...
Джузеппе: (довольный) Вот, другое дело!
Карло: И вот однажды, ему под ноги попалось полено, шоб ему сгореть, обныкновенное такое полено, для топки очага в зимнее время...
Джузеппе: Карло, как это у тебя всё складно получается!
Карло: Всё, всё да не всё! Помнишь, небось, что я из этого сучка смастырил? До сих пор икается... А миллион монет?! Эх, давай ещё по стакану...
Джузеппе: Давай! (пьют)
Карло: А кстати, а зачем ты на ночь об этом вспомнил?
Джузеппе: (загадочно) А-а-а!
Карло: Что-то твоё выражение хари мне нравится... Опять, какую-то гадость хочешь мне сделать?! А ну-ка друг Джузеппе, может ты опять мне говорящее полено притащил?!
Джузеппе: (возмущенно) Ну Карло, за кого ты меня принимаешь! (после паузы кладёт полено на стол, смущенно) Ну вот, попалось под ноги... опять...
Карло: Опять?! Третье?! Я еле-еле от второго избавился, можно сказать заново родился, а он мне ещё припёр?!
Джузеппе: Обожди Карло!
Карло: (закатывая рукава) Молился ли ты на ночь Джуздемон?!
Джузеппе: Успокойся Карло выслушай! Это не просто полено это твой миллион монет!
Карло: Как это?!
Джузеппе: Вот что я подумал, а почему бы тебе не выстругать еще одного Буратино?!
Карло: (испугано) Нет-нет-нет и не упрашивай и слушать не буду, да сколько можно?!
Джузеппе: Да послушай, в конце концов! Ты выстругиваешь Буратино, и мы идём с ним в банк, и получаем свой законный миллион, а?!
Карло: (с уважением) Джузеппе, ты действительно не старый мудак! Ну, дай я тебя расцелую! (целует) Я знал! (целует) Я верил в тебя! (целует) Друг! (целует) Товарищ! (целует) Брат! (целует) Отец! (целует) Мама дорогая! (трижды целует)
Джузеппе: (отплёвываясь) Ну хватит, хватит! Давай лучше за работу! А утром в банк!
Карло: (с энтузиазмом) Эх, раззудись рука, размахнись плечо! Давно я в руках топор не держал... в смысле рубанок... в смысле стамеску... (задумавшись) Хм...
Джузеппе: Ты чего?
Карло: А знаешь, Джузеппе, я не помню как я Буратино мастырил! Хоть убей! Эх, плакал мой миллион...
Джузеппе: Постой-постой, что значит «не помню»?!
Карло: (сердито) А вот не помню и всё! Только на утро и узнавал об этом!
Джузеппе: Ну, хоть что-нибудь вспомни!
Карло: Да выпимши я был! О! А что если мне накиряться, дойти до кондиции?! Может руки сами вспомнят?
Джузеппе: Правильно! И нечего зря болтать! Пей! (наливает)
Карло: А ты?! Что я алкаш, в одно горло?!
Джузеппе: Хорошо, только быстрее! Время деньги!
Карло: (торжественно) Ну, желаю что бы все! (пьёт)
Джузеппе: (с надеждой) Ну?!
Карло: (прислушиваясь к ощущениям) Да вроде ничего...
Джузеппе: Надо увеличить дозу... (наливает)
Карло: Ты чего, Джуз?! Я столько не выпью!
Джузеппе: (строго) Пей!
Карло: Мама дорогая... Может шут с ним, миллионом!
Джузеппе: (грозно) Пей!!!
Карло: (обреченно) Прощай, здоровье...
(На утро)
Джузеппе: Ну как вспомнил?! Ну, хоть что-нибудь?!
Карло: (еле ворочая языком) Неа!
Джузеппе: Надо увеличить дозу! (наливает)
Карло: Ты смерти моей хочешь?!
Джузеппе: (в сердцах) Да что б ты сдох скорее, лишь бы мне от миллиона что-нибудь перепало! Пей!
Карло: А-а, я знал, я подозревал, что у тебя корыстные намерения!
Джузеппе: Ишь ты как мы заговорили! Если ты, падла, и после этой бутылки не вспомнишь, я из тебя лично Буратино сделаю! Так всю харю разбуратиню! Пей, гад!
Карло: Мама дорогая, за что мне эти муки!
Джузеппе: (ласково) За миллион, Карлуша! Ну, ещё, чуть-чуть!
(Вечер)
Джузеппе: Давай за папу!
Карло: Уже пили!
Джузеппе: Ну, за маму!
Карло: Пять раз пили!
Джузеппе: Ну, тогда за папу!
Карло: (подумав) За папу кажется, нет, эх, наливай... Э, Джуз? Кажись дрыхнет! (смотря на груду бутылок) Мама дорогая, и как я это только всё осилил?! Эх, сынок, сынок... (засыпает)
(На следующее утро)
Карло: Ох... а чего это я так надрался, а? Эй, Джузеппе! Джуз! (пинает того ногой)
Джузеппе: (во сне) Надо увеличить дозу... (просыпается) Что, уже утро?! И ни денег, ни куклы?!
Буратина: Привет, Сизый!
Джузеппе: Ты кто?!
Буратино: (усмехаясь) Угадай с трёх раз! Буратина!
Джузеппе: Карло, что это?!
Карло: (хлопая глазами и разевая рот) Эм-м...
Джузеппе: Я тебя спрашиваю, что это такое?!
Карло: Это не я!
Буратина: Ты-ты, папа! Я твоя дочь, Буратина!
Карло: Мама дорогая... дочка...
Джузеппе: И на кой нам ОНА когда нужен ОН!
Буратина: Я чото не поняла, в чём дело, Сизый?! Это же твоя идея!
Джузеппе: Моя?!
Карло: Так это твоих рук дело?! (бросается с кулаками на того)
Буратина: А ну угомонились оба-два! Дело было так!
(Шесть часов назад. Карло и Джузеппе пьют чай и смотрят на нарисованный очаг)
Джузеппе: Послушай Карло, а зачем нам миллион?!
Карло: Ты прав, Джуз, на тот свет не заберешь..
Джузеппе: Вот-вот! Мы пожилые люди, не близких, ни родных...
Карло: Ты прав, Джузеппе...
Джузеппе: И вот что я подумал, пока мы с тобой не протрезвели, надо сделать хорошее дело. Выстругай куклу, воспитай её, сделай из неё человека!
Карло: (скептически) Ага! Это ты сейчас так говоришь! А утром в банк потащишь!
Джузеппе: (растеряно) Да, потащу... И что делать... Постой! А выстругай ты не сына, а дочь!
Карло: Джузеппе, ты настоящий товарищ! Но я же не помню как я это делал!
Джузеппе: Да помнишь, Карло! Сейчас у тебя работает подсознанье! И ты можешь творить чудеса!
Карло: Серьёзно?! А ведь ты прав! Я знаю, как выстругать куклу!
* * *
Буратина: Вот так и появилась я, папа Карло и дядя Джузеппе!
Джузеппе: Это что ещё за сказки?! Какое ещё подсознанье?! Ну, чего молчишь, Карло?!
Карло: (озадачено) А что тут скажешь?! Вот оно, доказательство... Ну, здравствуй, дочь...
Буратина: (бросаясь тому на шею) Здравствуй, папа!
Джузеппе: Да ну вас! Жулики!
Карло: Постой, Джуз!
Джузеппе: Видеть тебя не хочу! (уходит)
Карло: Куда ты?!
Буратина: (небрежно) Да пёс с ним!
Карло: Ну, всё-таки товарищ... Да и верно, пёс с ним! Послушай, дочка, может тебе имя сменить? Ты в некотором роде женского полу...
Буратина: А у меня и так женское имя – Буратина с «а» на конце! Это твоя идея кстати...
Карло: Ты подумай... (осматривая гору пустых бутылок) Эх, сейчас бы пивка...
Буратина: А я уже сбегала с утреца! Пей, папа, поправляйся!
Карло: Буратина, ты настоящий дочь! (пьёт)
Буратина: (в сторону) Ну, правда, пришлось продать шарманку...
Карло: (подавившись) Как?! Опять?!
Буратина: Извини, папа, денег в доме не было! А мне было кое-что нужно, кроме опохмелки для тебя!
Карло: И что?!
Буратина: Ну, во-первых, одежду, во-вторых, косметику, ну там по женской части пятое-десятое, это тебе неинтересно, ну и главное - шест!
Карло: Какой шест?! Мама дорогая, это что я такое выстругал?! Прыгунью с шестом?!
Буратина: (сердито) Не собираюсь я с ним никуда прыгать! А вот вокруг него... ну тебе это будет неинтересно...
Карло: (сердито) Неинтересно?! Почему это?! Нет, мне очень даже интересно чем это будет заниматься моя дочь! С пелёнок на панель?!
Буратина: (сердито) Папа, ты ничего не понимаешь в искусстве! Я создана для этого! Ладно, мне пора...
Карло: Куда это?!
Буратина: У меня выступление в харчевне, кстати, вот аванс...
Карло: Да когда ты всё успела?! Ого, да тут на пять шарманок хватит! Ну, ты дочка там поосторожней, знаю я эти харчевни!
Буратина: Да ладно, не маленькая! До скорого, папа!
Карло: (пересчитывая деньги) Мама дорогая, это что же дальше будет?!
- Городская свалка -
Джузеппе: Как я этого алкаша ненавижу! Ну что за день, ни одного говорящего полена! Все ноги уже отбил! Может это? (пинает) Молчит, проклятый... Когда не надо этих буратин как тараканов, а вот срочно понадобилось полено... Может это (пинает) Опять не то... Эх дурень я дурень, вместо того что бы нести полено этому пьянице, надо было самому Буратино выстругать и в банк! И ищи меня потом! И что теперь делать? Видимо придётся опять к Карле на поклон, иначе мой план как стать миллионером провалится...
- Каморка Карло -
Карло: Бывали дни весёлые! О, Джуз, заваливай! Налить?!
Джузеппе: Откуда деньги?!
Карло: Дочка подкинула! Гуляем!
Джузеппе: Наливай! Послушай Карло, а что стало со вторым Буратино? Ты так толком и не рассказал...
Карло: (морщась) Даже вспоминать не хочу! Давно это было! (зло) И тебе это знать ни к чему! Понял?! Ишь ты, пришёл тут, выпытывает!
Джузеппе: (пожав плечами) Да просто интересно...
Карло: (сердито) Интересно ему! А я из-за этого «интереса» по ночам не сплю! (утерев слезу) Совесть мучает!
Джузеппе: (осторожно) Ты же пьешь до утра...
Карло: (строго) Не перебивай! Налей лучше!
Джузеппе: (угодливо) Конечно-конечно... (наливает) Так что ты с ним сделал? Убил?
Карло: (возмущенно) Я?! Своего сына?! Ну, ты, Джуз, совсем того! (немного подумав) А хотя ты наверное прав, всё равно что убил..
(Три месяца назад. За городом)
Карло: (убегая) Изыди, белка, сгинь!
Буратино 2.0: Куда ты, папа Карло, я же твой сын?!
Карло: Мама дорогая, ну Джузеппе, ну погоди-и-и... (падает с моста в пруд)
Тортила: Да что это такое, уже с утра с моста сигают! Эй, уважаемый, это частная собственность! Сначала заплати, а потом топись, сколько влезет! О, да это ты Карло? Чего глаза выпучил? О дно ударился? Тогда для тебя скидка...
Карло: Тортила помоги!
Тортила: За помощь тоже нужно платить, и деньги, пожалуйста, вперёд!
Карло: Ну, сволочь, сейчас я отсюда выберусь, вспомнишь у меня, гад, дни весёлые!
Тортила: Так бы сразу и сказали!
* * *
Тортила: Так какие проблемы, сеньор?
Карло: За мной гонится Буратино!
Тортила: Как Буратино?! Он же сгорел!
Карло: Да нет, второй!
Тортила: (сердито) Любезнейший, в вашем возрасте надо уже и предохраняться!
Карло: (грозно) Чего?!
Тортила: (поспешно) Я имела в виду от излишних переживаний!
Буратино 2.0: Папа Карло, ты где?!
Карло: Это он!
Тортила: Спокойно, за мной в контору!
- Контора Тортилы -
Карло: Спасибо, Тортила!
Тортила: Спасибо в карман не положишь!
Карло: (грозно) Чего?!
Тортила: Сеньор, так что вы намерены делать дальше с вашим нежеланным, как я понимаю, сыном?
Карло: (зло) Распилю, на хрен! Сначала руки, потом ноги, а уж потом...
Тортила: А я предлагаю другой вариант. Продайте его мне!
Карло: (опешив) То есть как это «продайте»?! Сына?! Да как твой поганый язык...
Тортила: (перебив) Пять монет...
Карло: По рукам! Спасибо, Тортила, ты настоящий друг!
(Наши дни)
Карло: (вздыхая) С тех пор я больше Буратино не видел, и что с ним дальше стало, не знаю... (плачет) Наливай...
Джузеппе: (фальшиво) Ая-яй, какая печальная история! Тут я вспомнил об одном срочном деле... Да не переживай ты так!
Карло: Не переживать?! Тебе легко говорить! Родного сына продать за пять монет! Никогда себе этого не прощу! Надо было за десять! За десять! Эх, вот оно как, Джуз... Джузеппе? Ты где?! Хм, даже недопил! Сроду такого не было! А ну-ка постой, чего это вдруг его Буратино заинтересовал?! Опять что-то затеял, старый мудак!
- Харчевня Трех лебедей -
Карабас-Барабас: (робко стучит в дверь) Босс, вы меня вызывали?
Трактирщик: А-а, Карабас...
Карабас-Барабас: (робко) Барабас...
Трактирщик: Неважно! Готова новая программа?
Карабас-Барабас: (с энтузиазмом) Лучше и интереснее старой! Вы меня понимаете? (подмигивает)
Трактирщик: (сердито) У меня приличное заведение! Дети, иногда заходят! А ты мне тут порнуху сутками крутишь!
Карабас-Барабас: (смутившись) Я не согласен, сеньор! Это лёгкая эротика! Лёгкая! Как показывает мой многолетний опыт, народу только это и подавай!
Трактирщик: (устало) Послушай, Карабас!
Карабас-Барабас: Барабас...
Трактирщик: (сердито) Неважно! Это харчевня! Здесь люди едят! А что бы побольше заказывали нужно ненавязчивое шоу! То есть ты!
Карабас-Барабас: Так я и делаю шоу, сеньор! Народу стало в два раза больше приходить!
Трактирщик: Не спорю! Но так зачем приходят?! На твое представление! И ничего не жрут!
Карабас-Барабас: (растеряно) И что делать...
Трактирщик: Ну, я не знаю... Меньше зрелищ, больше хлеба...
Карабас-Барабас: (подобострастно) Я это запомню!
Трактирщик: (строго) Запиши!
Карабас-Барабас: Сеньор, я в постоянном творческом поиске! Сегодня вы увидите совершено другое шоу!
Трактирщик: (скептически) Ну-ну... И главное, клиента ничего не должно отвлекать от еды! Записываешь? И кстати у нас новая дива, гвоздь программы...
Карабас-Барабас: Но сеньор! Босс! Ведь я, мой театр гвоздь!
Трактирщик: (брезгливо) Шуруп ты скособоченный, вот ты кто!
Карабас-Барабас: Записать?
Трактирщик: Пшёл вон, дурак!
- Гримёрка за сценой в харчевне Трёх лебедей -
Пьеро: Друзья, доколи будет продолжаться это безобразие?!
Арлекин: Ты о чём, Пьеро?
Пьеро: Я не могу так больше! Не-мо-гу!
Мальвина: Пьеро, ну потерпи! Совсем немного осталось! Одно или два представления и мы свободны!
Арлекин: Да, Пьеро, тогда у нас хватит денег, что бы открыть свой театр, о котором столько мечтали!
Карабас-Барабас: Ага! Так вот что вы удумали! Опять сбежать?! А контракт?!
Мальвина: (брезгливо) Засунь его себе...
Карабас-Барабас: Куда?!
Мальвина: В бороду! Забыл уже как ползал на корячках, умалял нас опять позориться твои озабоченные пьесы играть?!
Карабас-Барабас: (смущенно) Вы не правы, сеньоры! Если я и унижался перед вами, то чуть-чуть! Но по контракту вы обязаны отыграть еще месяц!
Пьеро: Месяц?! (рыдает)
Арлекин: Ну, вот опять! Только его успокоили! Чего припёрся?!
Карабас-Барабас: (торжественно) Сеньоры, вот новый сценарий шоу! Нужно вызубрить его к вечеру! Приказ босса!
Мальвина: (презрительно) Тоже мне босс! Хозяин тошниловки!
Карабас-Барабас: (опасливо косясь на дверь) В общем-то, я с вами согласен, но он главный! Придётся внести коррективы в выступление...
Мальвина: (вырывая сценарий) Господи, ладно! Месяц и мы свободны! Отвали, Борода!
Пьеро: (рыдая) Месяц!
- По дороге к пруду -
Джузеппе: (потирая руки) Как я хитёр! Осталось выкупить Буратино у Тортилы и в банк! А Карло – шиш! (кричит) Тортила! Тортила-а-а!
Тортила: Ни днем, ни ночью покоя нет! Чего надо?! Мост закрыт, нужник на берегу!
Джузеппе: Тортила, это я!
Тортила: Джузеппе?! Тебе-то чего надо?!
Джузеппе: Дело есть!
Тортила: (скептически) У тебя и дело? Ну, пошли в контору... Ни сна, ни отдыха измученной душе...
- В конторе -
Джузеппе: Ты покупал Буратино у Карло?
Тортила: (осторожно) Это коммерческая тайна... А что?
Джузеппе: Продай, а?!
Тортила: Хм, продать... И сколько вы за него предложите, сеньор халявщик?
Джузеппе: Ну почему сразу халявщик?! Я заплачу! Вот, пять монет!
Тортила: Всего доброго, сеньор жмот!
Джузеппе: Ну, обожди, обожди! Шесть монет!
Тортила: Сеньор, вы не на барахолке! До свидания!
Джузеппе: Ладно, сколько?!
Тортила: Сто...
Джузеппе: (опешив) Сколько-сколько?!
Тортила: Двести...
Джузеппе: Обожди! Обожди, Тортила! Не гони! Откуда у меня такие деньги?!
Тортила: Меня это не волнует! Гони триста монет и товар твой!
Джузеппе: (схватившись за голову) Триста... (взяв себя в руки) Хорошо! Сто монет!
Тортила: Двести пятьдесят!
Джузеппе: Сто или я пошёл!
Тортила: С вами невозможно торговаться, сеньор! Согласна, сто... пятьдесят!
Джузеппе: (делает вид что уходит) Я пошёл...
Тортила: (сплюнув) Ладно, если завтра сто монет притащишь, получишь Буратино...
Джузеппе: Вампир!
Тортила: (усмехаясь) Я бизнесмен, Джуз!
- За кулисами в харчевне Трёх лебедей -
Мальвина: Ну как ты, Пьеро?
Пьеро: (хмуро) Так...
Арлекин: (положив руку на плечо) Ты же актёр, Пьеро!
Пьеро: (вздыхая) Помню... Шоу должно продолжаться...
Буратина: (поёт) Шоу маст гоу о-о-о-н, е-и-е!
Пьеро: Ты кто?!
Буратино: Разрешите представиться, коллеги: Буратина!
Пьеро: Как Буратино?! Он же сгорел!
Мальвина: Да нет! Это же БуратинА!
Пьеро: (успокаиваясь) А-а, это наверно та «дива»...
Буратина: Да это я!
Пьеро: Ну, тогда за нами сразу...
Мальвина: Буратина, а твой папа случайно не Карло?
Буратина: Случайно да! А что сходство заметно?
Пьеро: (ехидно) Вылитый отец... Ладно, наш выход...
- По дороге за городом -
Джузеппе: Все! Все в это городе жулики! Сто монет! И где их взять?!
Алиса: Кхм, сеньор, мы случайно услышали, что вы испытываете временные финансовые затруднения!
Джузеппе: (в сердцах) Да какое к чертям временное! Постоянное! Алиса? Базилио? Судя по виду у вас бабки водятся?!
Алиса: (гордо) Да! И немалые! Хотите заработать сто монет?
Джузеппе: Конечно! Только я боюсь крови...
Алиса: (занервничав) Мы больше этим не занимаемся! Мы честные предприниматели! Вот наша визитка... (подаёт)
Джузеппе: (читает) Индивидуальное частное предприятие «Алиса и Ко»
Базилио: (с обидой) Не «ко» а кот! Алиса и кот! Кот!
Джузеппе: И что?
Алиса: Как что, читайте дальше, лицензия выдана мэрией города! Всё официально!
Джузеппе: Ну, допустим... И чем вы занимаетесь?
Базилио: (в сторону) Лохов разводим...
Алиса: (сквозь зубы) Заткнись, Базилио! (Джузеппе) Не обращайте внимания, это аграрный термин! Видите ли, сеньор Джузеппе, мы вкладываем деньги в землю... Выкупили небольшой участок за городом...
Джузеппе: И что?
Алиса: Давайте пройдёмте, и всё увидите своими глазами! Убедитесь лично в серьёзности нашей деятельности!
Базилио: (в сторону) Опять лоха нашли...
Алиса: Базилио, еще один такой аграрный термин!
- Каморка Карло –
Карло: (поёт) Бывали дни весёлые... (задумывается) Чего-то не хватает... Выпивки полно, закуси тоже, но что-то не то всё же! Тьфу! Джузеппе нет! Второй час! Это на него непохоже! То годами у меня ошивается, а то целых два часа где-то околачивается. Причина? Неясна... А что предшествовало его отлучки? А-а, разговор о Буратино... А зачем ему эта информация? Ответ: Что бы отобрать мой миллион! Как это я всё логически выстроил! Наверно хорошее вино попалась (пьёт) Продолжим логическую цепочку! Что требуется, чтобы помешать Джузеппе обманным путём отобрать мой миллион? Ответ: Найти и как всегда! Значит что? А значит, нечего тут порожняком кирять, а нужно идти на поиски Джуза!
- На сцене в харчевне трёх лебедей -
Пьеро: (уныло) Здравствуйте, меня зовут Пьеро! Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми... яйцами... или одна тысяча подзатыльников» (вздыхая) Это очень смешная комедия...
Арлекин: Привет, я Арлекин, получи по чайнику, Педро!
Пьеро: Ой-ой... (пауза)
Арлекин: Что, «ой-ой»?!
Пьеро: (в ужасе шепчет) Арлекин, я забыл текст!
Арлекин: (шепчет под недовольный гул) Ну говори что-нибудь, импровизируй! Побьют же!
Пьеро: Ой-ой...
Арлекин: Чёрт... А ты Пьеро случайно не хочешь жениться?
Пьеро: (испугано) Кто?! Я?! Ах да! Да, я хотел жениться, но моя невеста сбежала от меня!
Арлекин: С кем на этот раз?
Пьеро: С голубем...
Арлекин: Это что-то новенькое! А ну-ка ещё получи!
Пьеро: Ой-ой! А вот и она! Мальвина, ты вернулась?!
Мальвина: Да Пьеро! Этот голубь оказался подлецом! Оставил меня с голубиными яйцами и был таков! (показывает на голову там свито гнездо)
Пьеро: Так значит мы опять жених и невеста?!
Мальвина: Да!
Пьеро: Ах, как это чудно! Но что делать с яйцами?!
Арлекин: Яичницу, Педро!
Мальвина: Или сварить вкрутую!
Пьеро: Или в мешочек...
- Городская свалка -
Алиса: (торжественно) Вот, Сеньор Джузеппе, поле чудес!
Джузеппе: Так это же помойка!
Алиса: Это на первый взгляд! Видите этот куст?
Джузеппе: Что это на нём? Деньги?! Только зелёные!
Алиса: Ещё не созрели! Видите ли, сеньор, мы разработали уникальную методику по выращиванию денежных деревьев!
Джузеппе: Да ну?!
Алиса: Если вас интересует процесс, то он прост. Берется монета, достоинством одна монета, зарывается в землю и за ночь вырастает дерево! Только вместо листьев деньги!
Джузеппе: Так просто?! Спасибо за информацию, я ей сейчас же воспользуюсь!
Алиса: Погодите! Но вы не знаете кодовое слово! Без него всходов не будет!
Джузеппе: Какое?
Базилио: Ишь ты, заплати сначала!
Алиса: Мой компаньон прав, это платная услуга! Сколько у вас есть?
Джузеппе: Пять монет!
Алиса: Вообще-то это стоит десять монет, но так как вы у нас юбилейный клиент вам положена скидка, как раз на пять монет! И это ещё не всё! Совершенно бесплатно вы получаете чудо семя!
Джузеппе: Что это?
Алиса: Пророщенная монета! К утру уже будут всходы! Около ста-двести монет!
Джузеппе: Не может быть!
Алиса: Высоких вам урожаев, сеньор! Базилио, идём!
Джузеппе: Эй, а этот, как его, код?!
Алиса: Ах да... Растудыть твою тудыть! (прыскает)
Джузеппе: Странный код. Ладно, к утру уже должен быть стольник!
- По дороге за городом -
Алиса: (подбрасывая монеты) Нам везёт, Базилио! Уже десятого развели!
Базилио: Айда в харчевню! Там говорят новое шоу, заодно и поедим!
Алиса: Айда!
- Другая дорога за городом -
Карло: Темнеет-то как быстро... Где же Джуза искать?! А-а, ну конечно, Тортила! Верной дорогой идёте, товарищи-и... (падает с моста в пруд)
- Харчевня трёх лебедей -
Карабас-Барабас: Босс, вы меня звали?
Трактирщик: Звал-звал...
Карабас-Барабас: Ну и как вам новое шоу? Понравилось?
Трактирщик: (качая головой) Поздравляю тебя, Карабас...
Карабас-Барабас: Барабас...
Трактирщик: Такого говна навертеть для этого нужен талант... Я, правда, так и не понял причем тут голубиные яйца...
Карабас-Барабас: Это игра слов! Голубые - голубиные... По-моему смешно...
Трактирщик: Мне... понравилось.
Карабас-Барабас: (ошарашено) Да?!
Трактирщик: Понравилось, что посетители не глазели на сцену, а усилено заказывали! Так держать, Карабас! Только, смотри, не переборщи! А то кое-кого может и стошнить...
Карабас-Барабас: Босс, я всё понял!
Трактирщик: (строго) Ты запиши!
- В большом пруду -
Карло: (барахтаясь в воде) Тортила! Тортила, черепаха безрогая!
Тортила: Да что это такое! Тебе тут что, бассейн?! Ты знаешь который час?! Нужник на берегу! На берегу!! Никак не запомнишь, пьянь! А-а, сеньор Карло! А я вас в темноте и не признала! А что так поздно?
Карло: Дело есть!
Тортила: (в сторону) Ну прям отбоя сегодня нет от деловых! (Карло) Подплывайте к конторе!
- Харчевня Трёх лебедей -
Буратина: Босс, вы меня звали?
Трактирщик: Буратина, сегодня у тебя первый выход! Не подведи меня!
Буратина: (гордо) Не сумлевайтесь, босс! Провала быть не может в принципе! Я же профессионал!
Трактирщик: (скептически) Ну-ну... И помни, клиент всегда прав!
Буратина: Записываю!
Трактирщик: (довольный) О-о, я чувствую мы сработаемся!
- Городская свалка (она же «Поле чудес») -
Джузеппе: Так, яму вырыл, семя посадил. Код. Растудыть твою тудыть! Зарываем. Ждём...
- Контора Тортилы -
Тортила: Так какое у вас дело, сеньор Карло?
Карло: (сердито) Сеньоры все в Риме! (хватая Тортилу за шкирку) Ты, где Буратино?!
Тортила: (осторожно) Это коммерческая тайна, а что?
Карло: Ставлю вопрос иначе: Джузеппе был тут?
Тортила: И это коммерческая тайна...
Карло: Ставлю вопрос иначе...
Тортила: Ой, ну зачем сразу бить?! Да, был Джузеппе, хотел выкупить Буратино, но у него не хватило наличности!
Карло: Интересно откуда у него одна монета завалялась... Ладно, а где Буратино?! Сын!
Тортила: (сердито) Вы меня извините сеньор, но не поздно ли вы спохватились?! Отцовский инстинкт взыграл?
Карло: Не хотел я тебя ногами бить, да видимо придется! Где тут табличка «переучёт», сам на дверь повесишь или как?
Тортила: Это лишнее! Не знаю я, где твой Буратино, что б ему второй раз сгореть!
Карло: Как это не знаешь?!
Тортила: Этот деревянный сукин сын сбежал от меня!
Карло: Что-о, не вынес измывательств, сыночек! Ты его бил, гад?! Издевался?!
Тортила: Да нет же, нет! Но надо же кому-то чистить нужник...
Карло: (грозно) Мой сын и нужник?!
Тортила: Не надо ногами! Я женщина, в конце концов!
Карло: (ошарашено) Серьёзно?! Извини, не знал... Ладно, считай тебе повезло!
Тортила: (потирая бок) Большое спасибо, приходите ещё!
- Городская свалка (она же «Поле чудес») -
Джузеппе: У меня такое чувство, что меня обманули! Где дерево?! Где деньги?! Пять монет сам отдал проходимцам! Ох, дурень я дурень! Ну ладно хоть одна монета есть, надо её откопать... (роет) Где ж я её зарыл... Может глубже надо... Что это?! Сундук что ли?! С замком... КЛАД?! Люди я нашёл клад! (закрыв рот) Тс-с! К чёрту Буратино! К чёрту Карло! Я богат! (танцует)
- По дороге за городом -
Карло: Та-ак, где же Джуз? Да ладно, пёс с ним... Интересно где Буратино... (оглядываясь) И вообще, интересно, где я-то сам?! Куда забрёл?! О, кто-то идёт, сейчас и спрошу...
(нос к носу сталкивается с Алисой и Базилио)
Карло: (в ужасе) А-а-а!
Алиса и Базилио: (хором) А-а-а!
Карло: Изыди! Изыди!
Алиса: Сеньор Карло?! Вы нас испугали до смерти!
Карло: Я?! На себя посмотри! Думал всё, белая горячка! Лиса с котом под руку идут и по человечески говорят!
Алиса: Так я и есть лиса, а он кот!
Базилио: (с дерева) Кот!
Карло: (успокаиваясь) Да? Ну, тогда другое дело... Куда путь держим?
Алиса: В харчевню, там говорят новое шоу. Может с нами?
Карло: А, пошли, всё равно вечер испорчен...
Алиса: (подбрасывая монеты) Ну не скажите. Кстати, вы не хотите разбогатеть?
Карло: Чё, деньги на кустах? Я этот прикол уже знаю...
Алиса: Конкуренты! Не дают развернуться!
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: (запыхавшись) Уф, тяжелый! Наверняка золото! Я знал, я знал, что мне однажды повезёт!
Джованни: (говорит с кавказским акцентом) Джузеппе, брат, сколько лет сколько зим?!
Джузеппе: (опешив) Джованни?! Что ты тут делаешь?!
Джованни: Ну, подойди, обними брата! Сорок лет не виделись!
Джузеппе: (в сторону) И ещё бы сорок лет тебя не видеть!
Джованни: И я рад что у тебя всё хорошо! Вот, решил навестить!
Джузеппе: (сердито) Чего это вдруг?!
Джованни: Не дуйся, брат, у меня проблемы возникли, решил пару недель у тебя пока перекантоваться... Не выгонишь? А это что у тебя?! Никак опять грабанул кого? Ну, это у нас семейное...
Джузеппе: Это не моё! Сосед дал... на время!
Джованни: Ая-яй, Джузик, нехорошо обманывать старших! Ну-ка, дай сюда...
Джузеппе: Не дам!
Джованни: (грозно) Брат, не действуй мне на нервы, могу и... (достаёт нож)
- Возле харчевни Трёх лебедей -
Карло: Давно я тут не был... О, второй этаж построили! И название новое (читает) Харчевня трёх бле... дальше неразборчиво...
Базилио: (усмехаясь) Говорил же я ему, что три первых буквы поменяют... Лебедей, Карло...
- Дом Джузеппе -
Джованни: (вскрывая сундук) Эх, брат, совсем ты тут от рук отбился! Будем делать из тебя человека...
Джузеппе: Мама дорогая...
Джованни: Вроде открыл... Та-ак, что тут у нас... (заглядывает вовнутрь)
Джузеппе: Ну, что?! Золото!
Джованни: (ехидно) Ага, брильянты! Дурак ты, брат! Как был всю жизнь дураком ...
Джузеппе: Так что там?!
Джованни: Гляди, обалдуй...
- Харчевня Трёх лебедей -
Карло: Ого, чего тут понастроили! А народу-то, не протолкнутся... Ой, Буратина...
Карабас-Барабас: А сейчас, гвоздь программы, королева вечера и прочее, прочее, прочее. Встречайте, впервые на нашей сцене – Сатанэла!
Карло: Кто, кто?!
Алиса: Ну, Карло, это же сценический псевдоним! И закройте рот, на нас смотрят!
Карло: Мама дорогая...
- Гримёрка за сценой в харчевне Трёх лебедей -
Карабас-Барабас: Мальвина, Пьеро, Арлекин, босс вами доволен, так держать!
Пьеро: Ещё бы он был недоволен! Всё, отвали, дай отдохнуть!
Карабас-Барабас: Всем спасибо и до завтра...
Пьеро: Как мы низко пали...
Арлекин: Куда уж ниже, но нам нужны деньги
Пьеро: (вздыхая) Шоу должно продолжаться... А где Мальвина?
Арлекин: Наблюдает за выступлением Буратины...
Мальвина: (прыская) Мальчики, это кошмар! Как червяк на крючке! Да ещё и подпевает при этом! Слышите?
Пьеро: Какое заведение такая и «дива»! Тьфу!
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: Что это?
Джованни: Я тебе скажу что это, брат! В лучшем случае останешься без яиц! Иди и зарой это обратно!
Джузеппе: Обожди, Джованни, обожди! Тут же целое состояние! Может толкнём кому, а?!
Джованни: Ты совсем Джузеппе сдурел, на старости лет с наркотой связываться! А ты подумал о тех кто это зарыл? Наверняка тебя уже ищут! Я вор Джузеппе и с наркотиками никогда дела не имел! Да и Семья этого не одобрит! У нас на Сицилии с эти строго! (после паузы) Хотя-я...
Джузеппе: Что, брат?!
Джованни: Можно рискнуть...
Джузеппе: Ну конечно! Помоги, брать, сам бог тебя послал! Выручку по-братски поделим!
Джованни: (с сомнением глядя на того) Нет, давай лучше поровну... Мне восемьдесят процентов, тебя пять...
Джузеппе: Я может и не силён в математике, но за такую арифметику морду бью, брат!
Джованни: (укоризненно) Джуз...
Джузеппе: Что, Джуз?! Всю жизнь ты меня обманываешь!
Джованни: (пожав плечами) Брат, от меня мало что зависит! Нужно башлять крыше, перекупщику, в общак! Твоя доля будет... ну сто монет, может даже больше!
Джузеппе: Чёрт! Все жулики! Все!
Джованни: Ну что?
Джузеппе: Ладно!
Джованни: Жди меня и я вернусь...
Джузеппе: Куда ты?! Я с тобой!
Джованни: (возмущенно) Не доверяешь брату, брат?!
Джузеппе: Нет!
Джованни: (строго) Сиди дома и не высовывайся! Если конечно хочешь жить...
Джузеппе: Что, всё так серьёзно?!
- Харчевня Трёх лебедей -
Буратина: (шлёт воздушные поцелуи под свист и улюлюканье зрителей) Спасибо! Спасибо! Я вас люблю! Ну как, коллеги?! Мне кажется неплохо!
Пьеро: (ехидно) Браво, браво...
Буратина: Может на бис?
Пьеро: Не надо!
Мальвина: (снисходительно) Да, милочка, хватит на первый раз, тебе ещё нужно много над собой работать!
Карабас-Барабас: Буратина...
Буратина: Зови меня, Сатанэла!
Карабас-Барабас: Сатанэла, босс зовёт, иди! (к артистам) Вы ещё здесь? Очень хорошо. Господа актёры, спешу вас уведомить, что заведение в ваших услугах больше не нуждается...
Пьеро: Не понял...
Карабас-Барабас: Босс решил, что достаточно одного номера Сатанэлы. Вы свободны... (зло) Собирайте манатки!
Пьеро: А деньги?!
Карабас-Барабас: Какие деньги?! Ах, деньги... Вот... (брезгливо швыряет на пол монету)
Пьеро: И это всё?! Это... издевательство!
Карабас-Барабас: (усмехаясь) Это шоу бизнес, сеньоры! (спохватившись) Извините, ничего личного, я только исполняю распоряжение босса... Всего доброго! (уходит)
Пьеро: Это... это... грабёж!
Арлекин: (вздыхая) Сами виноваты, знали же к кому идем...
Мальвина: Мальчики, спокойно! Просто так мы не уйдём! Хлопнем дверью на прощанье!
- По дороге из харчевни -
Алиса: Да не переживайте вы так, Карло!
Карло: (возмущенно) Может я старомоден! Может! Может я чего не понимаю, но, по-моему, это не искусство! Эх, Буратина...
Базилио: А мне понравилось...
Карло: Заткнись, котяра! И только попробуй, кому сказать, что я отец Сатанэлы, тьфу, Буратины!
Базилио: (пожав плечами) Да мне то что! Очень надо...
Карло: Светает, домой пора... Нет! К Джузеппе загляну! Нужно по душам с ним поговорить! В смысле по почкам! Злой я на него!
- Харчевня Трёх лебедей -
Буратино: Босс, вы меня звали?
Трактирщик: А, Сатанэла, заходи! Браво, я не ошибся в тебе! Теперь ты единственная звезда нашего заведения!
Буратина: И, слава богу! А то эта троица меня начала раздражать. Особенно эта стерва в голубом парике.
Трактирщик: Можешь о них забыть. Конкурентов у тебя не будет!
Буратина: Это самое главное! А теперь обсудим мой новый контракт...
Трактирщик: Стоп, что значит новый?! А чем старый не нравится?!
Буратина: Всем! Но это обсудите с моим импресарио. Борода!
Карабас-Барабас: Да, Сатанэла!
Буратина: Ну ты в курсе всего, я устала...
Карабас-Барабас: Сатанэла, отдыхайте, я всё устрою! Ну что трактирщик, поговорим?
Трактирщик: Как ты меня назвал?!
Карабас-Барабас: Что, не нравится?! Теперь слушай меня, халдей! Будешь плясать под мою дудку или мой клиент уходит к твоим конкурентам! Уже есть предложения!
Трактирщик: Только не это! Я согласен на всё!
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: (нервно ходит из угла в угол) Чёрт бы побрал Джованни! Может и вправду лучше было зарыть обратно, а то вычислят... (стук в дверь) Ну вот, я так и знал! Мафия!
Карло: Джуз, падла, открывай! Я знаю ты дома!
Джузеппе: Слава тебе господи! Карло, как я рад тебя видеть!
Карло: Ну, сейчас будешь не так рад! (бьёт)
Джузеппе: За что?!
Карло: Это за то, что хотел отобрать мой законный миллион! (бьёт)
Джузеппе: А это?!
Карло: А это за то, что пьёшь всю жизнь нахаляву со мной! (бьёт)
Джузеппе: А это-то за что?!
Карло: А это? (задумываясь) Ну, в общем, осерчал я! Терпи! (лупит)
Джузеппе: Ой, уж лучше мафия, ой, в самом деле, ой!
- Мэрия -
Мэр: Та-ак, Алиса, Базилио... Я зачем вам выдал лицензию? Зачем сдал в аренду участок?
Алиса: Сеньор мэр, мы делали всё, как вы велели!
Мэр: Да?! Уже девять человек обратились с жалобой на вас! Я терпел! Но когда пропал товар... Где он?! Говори!
Алиса: Мы не знаем! Ей богу!
Марио: Да что с ними церемонится, шеф! Хвосты обрубить и концы в воду!
Алиса: Только не хвост! Базилио, ну скажи, мы ничего не брали!
Базилио: (чуть не плача) Связался с тобой....
Мэр: Мда, Алиса, я в тебе разочарован... Поручил лёгкое дело, никого не пускать на этот участок, заплатил прилично, но тебе ведь мало!
Алиса: Я исправлюсь! Ну, скажи, Базилио!
Базилио: Ага, ты-то исправишься...
Марио: Шеф, пора кончать с ними! Курьер сегодня приезжает, а у нас товара нет!
Мэр: Слышала, Алиса?! Как же ты меня подставила... Придётся отдать вас отцу Кастрацио...
Алиса: Только не отцу, смилуйтесь! Базилио!
Базилио: Я, кажется, знаю, кто это мог сделать!
Мэр: Кто?!
Базилио: Дайте нам час, и мы вернём вам товар!
Мэр: Марио, возьми пару человек, проследи...
Марио: Есть, шеф...
Алиса: (возмущенно) Как?! Вы нам не доверяете?!
Базилио: Заткнись, Алиса!
- Харчевня Трёх лебедей -
Мальвина: Мальчики, я знаю как мы отомстим! И месть наша будет ужасна (зловеще хохочет) О чем это я? Ах да, МЕСТЬ! (зловеще хохочет)
Пьеро: Мальвина, ты в порядке?!
Мальвина: Простите, увлеклась... (зловеще хохочет)
- По дороге к дому Джузеппе -
Алиса: Неужели это Джузеппе?
Базилио: Конечно он!
Алиса: Ты уверен?
Базилио: (косясь на охрану, шепотом) Нет... Тс-с, надо попытаться незаметно сбежать по дороге...
Марио: Чего вы там шепчетесь?!
Алиса: Нет, ничего! Мы почти пришли! (стучит в дверь)
Джузеппе: Ой, ой, кто там, ой, ой!
Марио: (зловеще) Мафия!
Джузеппе: (радостно) Давно вас жду! Скорее заходите! Как я вам рад, ребята!
Марио: Ну, сейчас будешь не так рад! Эй, мужики, отметелить его!
Джузеппе: Не надо! Ой, ой, ой, мафия бессмертна! Тьфу, помогите! Ой, ой, ой!
- Личная гримёрка Сатанэлы в харчевне Трёх лебедей -
Карабас-Барабас: Сатанэла, можно?
Буратина: А-а, Борода, заваливай!
Карабас-Барабас: Я выбил у трактирщика новый контракт! Он согласен на всё!
Буратина: А то! Я единственная дива этого города! Может нам уже в столицу пора?
Карабас-Барабас: Сатанэла, а как вы смотрите насчёт зарубежных гастролей?
Буратина: А что, это страна стала мала для меня! В Париж, в Париж! (кашляет) Вроде дымом запахло?
- Возле харчевни Трёх лебедей -
Пьеро: Мальвина, это же подсудное дело! Повезло, что в первый раз не поймали!
Мальвина: Не дрейф, Перо! Лучше займись делом, раздувай костёр! Арлекин, а ты подожги со всех сторон харчевню, что бы как спичка горела!
Арлекин: Но там же люди!
Мальвина: Какие люди?! Посетителей нет, а Бороду и Трактирщика я за людей не считаю!
Пьеро: А Буратина?! Сатанэла?!
Мальвина: (зло) Между нами, мальчики, эту суку надо спалить в первую очередь! Из-за неё мы опять в заднице!
Пьеро: (вздыхая) Бедный Карло, вот расстроится опять...
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: Какой товар, знать ничего не знаю!
Марио: А ты крепкий, мужик! Но и не таких раскалывали!
Карло: Послушай, Джуз, да отдай им чё им там надо! Забьют же до смерти! А не они так я!
Алиса: А не он так мы! Куда дурь дел, гнида!
Карло: Какую дурь? Наркотики?! Ты что, Джузеппе, наркотиками барыжишь?! И поди деньги гребёшь лопатой?! И со мной не делишься?! Ну-ка ребята разойдись, сейчас он у меня запоёт!
Джузеппе: Уберите этого чокнутого, я всё скажу! Товар у брата!
Карло: Какого брата?! Ты же сирота!
Джузеппе: Нет, не сирота! Врал я тебе Карло! Всю жизнь врал! Есть у меня брат, жена, дети... Но так получилось что я здесь, за тысячи миль от родной Сицилии... (всхлипывает)
Марио: Ближе к делу, где брат?!
Джузеппе: Ушёл продавать товар! Куда не знаю, хоть убейте!
Марио: Хорошая идея... (достаёт пистолет) Больше ты нам не нужен...
Джузеппе: Не убивайте, я вам пригожусь!
Марио: (презрительно) И на что ты, пьянь, годен?!
Джузеппе: Я знаю, где взять миллион!
Карло: (возмущенно) И ты молчал?! Ну, дружок у меня...
Марио: Чего ты там мелешь?! Чего миллион?! Клопов?!
Джузеппе: Монет! Монет!!
Марио: Хм, я слушаю...
- Горящая харчевня Трёх лебедей -
Буратина: Спасите! Горим!! Борода, спасай диву!
Карабас-Барабас: Извини, Сатанэла, мне обгорелая головешка не нужна! Желаю вам всего хорошего!
Буратина: Куда, сволочь?! Что делать, что делать я так молода что бы умереть! Помогите!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, опять пожар, второй за три месяца!
Мэр: Поджог?
Секретарь: Скорее всего...
Мэр: Что хоть сгорело?
Секретарь: Харчевня трёх лебедей..
Мэр: Невелика потеря... Есть новости? Курьер ещё не прибыл от отца Кастрацио?
Секретарь: Нет..
Мэр: Ну, слава богу, значит время ещё есть...
- Дом Джузеппе -
Карло: Ой, ой, ой! Меня-то за что?!
Джузеппе: Так ему, так! Что, вспоминаешь дни весёлые?!
Карло: При чём тут я?! Не мой миллион! Не мой! Буратинин! А где он я не знаю! Самому интересно!
Марио: (прислушиваясь) Ша все! Кажись идёт кто-то...
Джованни: Джуз, открывай, вот мы и богаты! Что?! Ой...
Джузеппе: Убили брата!
Марио: Да живой он...пока... а там видно будет... Ты, где наркота?! Да у него деньги! Кому то продал уже?! И конечно по дешевке?! (пинает того) Ты нам рынок завалить хочешь?!
Джузеппе: Сколько хоть денег?
Марио: Тебе то что, не твои... (считает) Хм, сто тыщ...
Джузеппе: Сто тысяч?! А мне хотел сто монет отвалить?! Брат, называется!
Марио: (пинает того) Ну, ты, хорош валяться! Куда товар дел?! Кому?!
- Возле сгоревшей харчевни Трёх лебедей -
Буратина: (откашливаясь) Ну, Борода, лучше бы тебе сгореть... О, и вы тут?
Пьеро: Сатанэла?! Ты жива?!
Мальвина: (в сторону) Вот курва, и огонь её не берёт (к Буратине) Как же ты выбралась, душечка?! (принюхиваясь) Хотя, судя по запаху, догадываюсь...
Буратина: (сердито) Ну да, через сортир! Особо выбирать не приходилось... Ну попадись мне поджигатель!
Мальвина: Так что ты теперь будешь делать?
Буратина: (вздыхая) Не знаю... Эх, так всё хорошо начиналось, а в итоге...
Мальвина: (перебивая) Да, милочка, оказалась по уши в дерьме... Тебе идёт...
Буратина: Чего?! Ах ты, кукла крашеная, ты на кого бочку катишь?!
Мальвина: Узнаю семейный сленг...
Буратина: Ну всё, держите меня граждане!
Мальвина: Сначала умойся, мисс какашка!
Буратина: Да я тебя...
Пьеро: Ну хватит девочки! Помиритесь! Надо держаться вместе!
Мальвина: Ещё чего!
Буратина: (гордо) Вот именно! Я дива!
Мальвина: Говно ты!
Буратина: Кто?! Ну всё! (дерутся)
Пьеро: Девочки не надо! Давайте жить дружно!
Арлекин: Да ладно, пусть пар выпустят! На кого ставишь?
Пьеро: На Сатанэлу! Вон смотри как ногами работает!
Арлекин: Не-ет, я думаю Мальвина победит...
Пьеро: Пари?
Арлекин: Пари!
Пьеро: Так девочки, очень хорошо, продолжайте!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, прибыл курьер...
Мэр: Чёрт... А товара так и нет... Отец Кастрацио меня убьёт!
- Дом Джузеппе -
Марио: (задумчиво) Хм, значит так, у тебя в банке миллион, а ты с дыркой на жопе ходишь?!
Карло: (вертится) Где дырка?! О, действительно... Ну и хожу! Я же уже объяснял! Не мой миллион! Сына! А он пропал без вести... Погиб на фронте, защищая родину... Один я остался на всём белом свете! (рыдает) Сынок! Где ты?! Пошто батьку бросил!
Буратэла: (ехидно) «Пошто», говоришь...
Карло: А?! Ты кто?!
Буратэла: Память отшибло?! Напомнить?!
Карло: Мама дорогая... Так вот ты какая, белая горячка...
Джузеппе: Карло, это же Буратино!
Карло: (осторожно) Первый или второй?
Джузеппе: Второй! У того тоже нос из задницы торчал! Ой!
Буратэла: Ещё раз скажешь про нос, убью!
Марио: (усмехаясь) Это точно, он может! Здорово, Буратэла, ждём тебя! У нас тут возникли небольшие неприятности...
Буратэла: Я в курсе...
Карло: (шепотом) Джуз, ты что-нибудь понимаешь?
Буратэла: Эх папа Карло, папа Карло... Ну, ничего, тобой я после займусь... Сначала дело...
Карло: Мама дорогая...
Буратэла: Так где товар, Марио?
Марио: Промашка вышла... Ушёл товар на сторону... Эй, ты, кому сбагрил?! У кого тут такие бабки водятся?!
Джованни: А я почём знаю?! Пошёл по дороге и каждому встречному предлагал...
Джузеппе: Джованни, это же рискованно?! А полиция?!
Джованни: Я и полицейским предлагал! Взяли два пакета... А оптом толкнул, какому-то старику за 80 тыщ...
Буратэла: Идиот! Ты знаешь, что это стоит в три раза дороже!
Джованни: (сердито) А то не знаю! Да тот старик тоже не дурак, час торговались!
Буратэла: Значит так, Марио, нужно найти этого старика! Ты подключи свои связи, а я займусь полицией...
Марио: Ясно, Буратэла... А с этими что?
Буратэла: Пока запри всех тут, после лично разберусь...
Марио: (похохатывая) Понятно, ну не завидую я вам...
Буратэла: Я в участок...
Карло: Постой, Буратино! Братэл! Как там его... Слышь, Марио, я так понимаю, он сейчас шишка стал, мой сын? Авторитет?
Марио: (усмехаясь, хлопая того по плечу) Гордись папаша, он приёмный сын отца Кастрацио! Второй человек в мафии! А уж по мокрым делам и первый будет! Не завидую я тебе, отец... (посмеиваясь, уходит)
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Джузеппе: А что я?! Я только нашёл полено! А этого монстра выстругал ты!
Карло: Да? (бьёт себя по рукам) Ну, Карло, руки бы тебе оборвать!
- Возле сгоревшей харчевни Трёх лебедей -
Буратина: (запыхавшись) Ну всё, я сдаюсь...
Мальвина: Я тоже...
Пьеро: Эй, вы чего?! Продолжайте!
Арлекин: (укоризненно) Пьеро... Ну как, успокоились?
Буратина: Да! Мальвина, прости меня за то, что я подсидела вас и заняла ваша место...
Мальвина: А ты нас... За то что спалили харчевню...
Буратина: Так это вы?! А хотя... я не злопамятная! Ну, каковы наши дальнейшие планы, коллеги по несчастью?!
- Дом Джузеппе -
Карло: (тикают часы, после паузы) Может уже хватит!
Джузеппе: Что хватит?
Карло: Осуждающе молчать в мой адрес! Я осознал свою вину! Всё!
Джузеппе: Вот именно, всё! Конец нам!
Джованни: Эх, Джузик, ты с детства был паникёром!
Карло: Да-да, кстати, помнится, ты там что-то втирал о детях, о Сицилии! Я сколько себя помню, ты всегда рядом был... Все три дня...
Джузеппе: (гордо) Да, я сицилианец, Карло! А на север переехал после неудачного ограбления банка...
Карло: (ржёт) Да ты преступник?! Мама дорогая! Беглый преступник Джузеппе!
Джузеппе: Не беглый! Не поймали меня! Правда пришлось оставить дом, семью и искать спасение на чужбине... (всхлипывает)
Джованни: А теперь я расскажу, как было дело...
Джузеппе: Джованни, не надо, как брата прошу!
Джованни: Так вот, мой братик всегда был пьяницей, халявщиком и мелким воришкой! Настругал десять детей и решил смыться, а напоследок действительно решил обнести банк... Только он забыл уточнить, что это был банк спермы...
Карло: Ну Джузеппе, вот этого я от тебя никак не ожидал! И что дальше?
Алиса: Сеньоры, вы забыли что нам грозит смертельная опасность!
Карло: Ах да, ну ладно потом доскажешь! Ну Джуз, ничего святого!
Джузеппе: (сердито) Спасибо тебе брат за семейную поддержку! Большое спасибо!
Джованни: Не дуйся Джуз, я на тебя не в обиде! А вот Мария давно мечтает добраться до твоего сизого носа!
Джузеппе: (вздыхая) Да-да, Мария... Она наверно совсем уже старая...
Алиса: Сеньоры, давай сосредоточимся на том что бы выбраться отсюда! Мы на волосок от смерти!
- Возле сгоревшей харчевни Трёх лебедей -
Буратина: Ну, так что, коллеги?!
Пьеро: У нас даже крыши над головой нет! Опять в поле ночевать и огурцы с огородов воровать!
Буратина: Ну уж нет! Айда ко мне!
Пьеро: А ведь точно, я и забыл, ты ведь Буратина! А то Сатанэла да Сатанэла!
Буратина: Да, дурацкая кличка но сценическому имиджу помогала!
- Дом Джузеппе -
Карло: Надо сделать подкоп!
Джованни: Взорвать стенку! Я так думаю!
Алиса: Отмычкой вскрыть замок!
Джузеппе: А может просто выйти через чёрный ход?
Карло: У тебя чёрный ход есть и ты молчишь?!
Джузеппе: А вы не спрашивали!
Карло: Ну и дружок у меня, а?! Ну ладно, давай, на свободу с чистой совестью!
- За городом, на распутье -
Буратина: Эта дорога ближе!
Мальвина: Нет, эта!
Буратина: Да эта! Ты-то откуда знаешь?!
Мальвина: Да три месяца назад мы уже шли по ней к Карло...
Буратина: О, прохожий идёт, у него и спросим! Уважаемый, вы не подскажете по какой дороге ближе дойти до дома шарманщика Карло?
Прохожий: (говорит тоненьким голосом, выделяя последнюю букву в словах) Извините, я не местный...
Буратина: (ехидно) Ага, сами мы не местные поможите чем можете?
Прохожая: (строго) Синьорина, вы хамите пожилому человеку!
Буратина: (подражая голосу прохожего) Я не хамлю!
Прохожий: (теряя терпение) А что же вы делаете?!
Буратина: (невинно) Издеваюсь! Ладно, пошли, авось выйдем куда-нибудь! Покеда, неместный!
Прохожий (зло, во след) Я тебя запомнил! Ещё встретимся!
- Около дома Джузеппе -
Карло: Ну, вот и свобода нас встретила радостно у входа! Вечереет, пора ужинать...
Джузеппе: Ты что домой идешь?!
Карло: А что?
Джузеппе: Так тебя там в первую очередь будут искать!
Карло: (с уважением) Вот что значит беглый каторжник, я и не подумал! Спасибо, Джуз!
Джузеппе: Пожалуйста! Но я не каторжник! И не беглый! Оставь эти шутки!
Карло: Не нервничай, Джуз! Кстати, что там было с тем банком? Много чего упёр? Ты куда?! Обиделся что ли? Все разбежались... И мне пора домой... Утомили меня эти разборки, да и дочка наверно вернулась, надо провести средь неё воспитательную работу! Может даже с применением спец средств!
- Мэрия -
Секретарь: (стучит в дверь) Сеньор мэр!
Мэр: Ну что ещё?! Я занят! Не дают заняться городскими делами!
Секретарь: Но отец Кастрацио...
Мэр: (насторожившись) Что отец Кастрацио?
Секретарь: Дожидается вас в приёмной...
Мэр: И ты молчишь?! О, господи, что же будет?! Иди, болван, передай, что я уже бегу! (звук смываемого унитаза)
* * *
Мэр: Отец Кастрацио?! Я вас не ждал сегодня! Здравствуйте! Как здоровье?
Кастрацио: (ехидно) Спасибо, ничего... Ширинку застегни!
Мэр: (застёгивая) Спасибо, спасибо отец Кастрацио! Как жена, дети? Ох, простите, я забыл! Да, здоровье, главное здоровье!
Кастрацио: Завали пасть, болтаешь много!
Мэр: Так я, это...
Кастрацио: Много слов! Вот что мэр, я зачем потратил бешеные бабки, что бы сделать тебя мэром?!
Мэр: Так я...
Кастрацио: Не успел я пересечь границу города, как какой-то грузин всучивает мне наркоту которой можно пол Италии вырубить! И по цене в пять раз дешевле рыночной! Что это я тебя спрашиваю?!
Мэр: Так... это... я...
Кастрацио: А после какая-то чёртова кукла, меня, отца всех отцов мафии оскорбила в грубой форме! Что это за порядки тут?! Я тебя спрашиваю!
Мэр: Э-э... чаю хотите...
Кастрацио: Я разочарован... Придётся отдать тебя в руки Буратэлы...
Мэр: (падая на колени) Папа! Отец, сжальтесь! Это не я!
Буратэла: Да, отец, это не он, я всё выяснил...
Мэр: Вот, я же говорил!
Буратэла: Заткнись, тобой после займусь! Отец, этот придурок ничего умнее не придумал, как зарыть товар на помойке! Естественно его оттуда спёрли!
Кастрацио: Как спёрли?! Постой, так это что, я купил то, что и так моё?!
Буратэла: Точно, та партия! А это я вытряс у полицейских...
Кастрацио: Но 80 тысяч!
Буратэла: Отец, вот они!
Кастрацио: Ах, сынок, ты всегда умеешь успокоить отца!
Буратэла: Но почему вы один, без охраны?!
Кастрацио: О-о, Буратэла, наклёвывается преступление века! И чем меньше народу знает о нём, тем лучше!
- За городом -
Карло: Бывали дни весёлые-е! Как я удачно наткнулся на эту забегаловку! А то думал уже что день пропал! (оглядывается) Так, где это я?! Куда опять забрёл?! Не видно не зги-и-и... (падает с моста в пруд)
Тортила: Я тебя предупреждала, алкаш, что ещё раз увижу в своём пруду... (узнав Карло) А-а, сеньор Карло, какая неожиданная встреча! Да-да, жарко сегодня, я бы и сама искупалась, да всё дела... Вам помочь?
Карло: (барахтаясь) Ещё спрашивает!
- Каморка папы Карло -
Буратина: Папулька! Твоя дочь пришла, друганов притащила! Странно, никого... Опять поди с Джузеппе бухает!
Мальвина: А здесь ничего не изменилось...
Пьеро: Только бутылок пустых больше стало!
Буратина: Ладно, вы тут устраивайтесь, а я пока на стол соображу!
Пьеро: Всё-таки мы в ней ошибались, она нормальная кукла!
- Мэрия -
Буратэла: Отец, план гениален, но я думаю многие из наших его не одобрит..
Кастрацио: Вот поэтому это сделаешь ты!
Буратэла: Я?! Как скажешь, отец...
Кастрацио: И прекрати называть меня отцом! Зови папой! Папой Кастрой!
Буратэла: Как скажешь, отец, то есть папа... Кастро...
Кастрацио: Подготовься, как следует, не упусти ни одной мелочи!
Буратэла: Не волнуйтесь, папа, я же ваш сын! Приёмный...
- Каморка папы Карло -
Буратина: Коллеги, к сожалению из еды только пара луковиц и вот, вино!
Мальвина: Хорошо не спирт. Что ж выбирать не приходится. Мальчики ну-ка, мыть руки!
Пьеро: Начинается!
Арлекин: Пошли-пошли, а то без ужина останемся!
- Большой пруд. Контора Тортилы -
Тортила: Что-то вы зачистили ко мне, Карло. Ну как, нашли сынка?
Карло: Нашёл, что б ему сгореть! Был Буратино, стал Буратэла...
Тортила: Что?! Так это же приёмный сын отца Кастрацио! А я его заставляла нужник чистить..
Карло: (усмехнувшись) Ну если он родного папку замучать хотел, то тебя и подавно не помилует...
Тортила: Что делать, что делать?! Бежать отсюда! Сейчас же!
Буратэла: (ехидно) Ага, щаз!
Карло: Мама дорогая... Сынок, как я рад тебя видеть! Ну, обними родителя, чё ты как не родной!
Буратэла: (зловеще) Я тебя потом обниму! Если захочешь! А пока тобой займусь!
Тортила: Берите всё, только не убивайте!
Буратэла: Цыц! Заработать хочешь?
Тортила: Что?! Конечно! Для вас скидка, как старому клиенту!
Буратэла: Вот список, это мне будет нужно через час!
Тортила: Уже, сеньор!
Буратэла: Так, теперь ты, папа... Куда это ты?!
Карло: Да нет, никуда! А что, сынок?
Буратэла: Ты думаешь, я забыл, как ты, сука, продал меня за пять монет!
Карло: (рыдая) Прости меня, Буратино! (утирая слёзы) Ну а что ты хотел, по тем временам это были хорошие деньги... Ой, я не то хотел сказать!
Буратэла: Пришить бы тебя... Да вроде как родственник... Есть к тебе одно дело...
Карло: Буратино!
Буратэла: Забудь это имя, я Буратэла!
Карло: Буратэла, я сделаю все, что хочешь, лишь бы смыть это позорное пятно со своей репутации! (в сторону) Хорошо сказал!
Тортила: Сеньор Буратэла, всё готово!
Буратэла: Хорошо, вот тебе плата. А теперь иди на улицу, залезь в нужник, и что бы одни уши торчали!
Тортила: (убегая) Я и хотела это сделать! Большое спасибо, приходите ещё!
- Каморка папы Карло. Ночь -
(Раздаётся мощный храп Буратины)
Мальвина: Она ещё и храпит?!
Пьеро: Да лучше в поле ночевать!
Мальвина: А если дождь?! Так и быть, потерпим одну ночь....
Буратина: В Париж! В Париж!!
Мальвина: Нет, всё, это невозможно! Мальчики, уходим!
Пьеро: А Буратину не будем будить?
Мальвина: Я слышала в Англии, считается хорошим тоном уходить не попрощавшись...
- За городом -
Арлекин: Светает... Может на огороды? Я бы не отказался даже от огурца...
Мальвина: Пьеро, лезь через забор!
Пьеро: (лезет, ворчит) Опять командует! О, и сразу огурец! Да какой огромный! (пытается сорвать)
Алиса: (вырывая хвост) А-а-а!!!
Пьеро: Говорящий огурец?!
Алиса: Приведение!!!
Пьеро: Говорящий огурец-приведение?! Помогите!
Мальвина: Ты чего орёшь, дурак?!
Пьеро: Огурец! Приведение!
Мальвина: Тихо! Арлекин, давай ты!
Арлекин: Да нет тут никаких приведений... И огурцов тоже... О, кажется кабачок! Невелик да мой! (пытается сорвать)
Базилио: Не трожь хвост! Отдай!
Арлекин: Бежим отсюда!
Пьеро: Что, огурец призрак?!
Арлекин: Хуже! Кабачок-оборотень! С когтями! (убегают)
Базилио: Алиса, ты говорила, что тут самое спокойное место! Никто тут нас не будет искать!
Алиса: Ну откуда я знала! Постой! Так это же были те артисты! Вот она творческая интеллигенция, днём на сцене, а ночью по огородам шастают! А ещё нас жуликами называют!
- Далеко за городом -
Мальвина: Мальчики, я устала! Давайте отдохнём...
Пьеро: Да, можно костёр разжечь. Вон и пугало стоит, как раз пойдёт на дрова...
Пугало: Ишь чего удумали?!
Пьеро: Опять призрак?!
Джузеппе: Только не шумите, я целый день под пугало маскируюсь, только-только стало получаться...
Джованни: А у меня лучше!
Пьеро: А это кто?!
Джузеппе: Брат мой, камнем прикинулся...
Мальвина: (вскакивая) А я-то думаю, почему такой камень тёплый и всё норовит меня пощупать! Убери руки, пошляк!
Джованни: (довольный) Извините, сеньорита, но вы так удобно уселись... Эй, Джуз, слезай с шеста, ну какое из тебя пугало! Надо было под кусок говна маскироваться...
Джузеппе: Ты опять?!
Джованни: Шучу, брат, шучу...
Мальвина: Так почему вы здесь? От кого скрываетесь?
- Большой пруд. Контора Тортилы -
Карло: (возмущенно) Буратэла, сынок, я не могу это сделать! Это свято-то-татсво!
Буратэла: А меня значит можно было продать в рабство?!
Карло: Но то ты а то... Нет, лучше смерть!
Буратэла: Сто монет...
Карло: Что ж ты раньше молчал?! Я то думал за просто так! А за стольник, да ещё с авансом, я готов хоть сейчас!
Буратэла: Сейчас и надо! Одевайся, я обрисую план!
- Далеко за городом -
Джузеппе: Вот и получается что мы теперь в бегах... Как и эти две скотины Алисы с Базилио... И Карло...
Пьеро: Во жизнь у людей! Мафия, погони! А тут огурцы с огородов воруешь!
- Каморка папы Карло -
Буратина: (потягиваясь) Эх, хорошо выспалась! Коллеги, не хотите лучка с винцом? А где они?! И лук спёрли! И вино! Нет, я это дело так не оставлю, не будь я Сатанэла! А я она и есть!
- По дороге за городом -
Буратэла: Всё запомнил?
Карло: Обижаешь! У меня фотографическая, эта, башка! Не боись, сынок, я же актёр! Мы с твоим покойным братом такой спектакль забабахали! Дым коромыслом, искры за версту! Можно сказать, сгорели на работе! Он сгорел... Просто он талантливее меня оказался...
Буратэла: (теряя терпение) Хватит, иди!
* * *
Буратина: Хм, где же их искать? Куда бы я смылась с награбленным? Огородами и в поле! Точно туда и пойду! (поёт) Поле, римское по-оле-е-е, светил луна или падает сне-ег! Ну, сколько во мне талантов, я просто поражаюсь!
* * *
Карло: Так, что он там говорил мне? Выйти в поле и крикнуть громовым голосом: Сивка бурка! Нет, это, кажется из другой сказки... Надо освежить память... О, как раз харчевня! И деньги есть! Мечты сбываются!
* * *
Буратина: У дороги чибис! У дороги чибис! Хорошо-то как! А может чёрт с этими артистами? Пойду лучше на море позагораю! Жизнь прекрасна!
Прохожий: Молодая синьорина, вы не поможете страннику?
Буратина: Отчего не помочь, что вам сеньор нужно?
Прохожий: Где здесь ближайший приход или церковь? Я не местный...
Буратина: (в сторону) Ага, снова «сами мы не местные»... Да вон падре идёт, у него и спросите...
Падре: Бывали дни весёлые, гулял я молодец! Ой, это он... Как там, Иисус воскрес! Аллах акбар! Харе Кришна прямо в харю... рамой...
Буратина: Кого-то он мне напоминает...
Прохожий: Ну, наконец-то! Святой отец!
Падре: (гордо) Да, я святой! И отец! Сын мой, а чё ты хочешь?
Прохожий: (поёт басом с выражением) Хвалите бога во святыне его, хвалите его на тверди силы его-о-о...
Падре: А?
Прохожий: Хвалите его со звуком трубным, хвалите его на псалтири и гусля-ях...
Падре: Гуслях?! Чудной какой-то (поёт фальцетом) Я не знаю что ты тут несё-ёшь! Но я умею только на шарманке-е-е!
Прохожий: Хм, как ваше имя?
Падре: Моё?! Отец Карл...еоне, приход Петра и Павла!
Прохожий: Вы что не получили Тайного Слова?
Падре: Слова?!
Прохожий: Я так и знал! Уже третий случай! Я называю Тайное Слово и выгляжу полным идиотом!
Падре: (осторожно) Да-да, сходство есть...
Прохожий: (оглядываясь, шёпотом) Я папа Карло...
Падре: Не-ет, это я папа Карло!
Прохожий: Да нет же, я папа Карло 12-ый!
Падре: А я папа Карло, сейчас посчитаю... (считает на пальцах) уже троих настрогал! (хлопнув себя по лбу) А-а, ну конечно! Ты же римский папа! Я и забыл! Ваше святейшество, вы же инкогнито путешествуете по стране в одеянии странника в тайне от сильных мира сего! (в сторону) Работает память!
Римский папа: Ну, наконец-то! Я прошёл всю Италию с тайной инспекцией и возвращаюсь назад...
Падре: Ну и как там... в Италии?
Римский папа: (грустно) Воруют, сын мой, воруют, просто тырят по чёрному... (зло) Но ничего, вот вернусь в Ватикан всех научу родину любить! Кардиналам раздолбаям глаза на жопы натяну, прости господи! (принюхиваясь) А ну дыхните?! Да вы пьяны, святой отец?!
Падре: Я?! Да что вы, как можно-с... (икает)
Римский папа: (грустно) Уже тридцатый случай, пьяный в стельку священник!
Падре: Поправка! Пьяный но не в стельку!
Римский папа: Всё отец Карлеоне, вы больше не отец!
Падре: Как?! Слушай ты, папа, скатился тут, понимаешь, хрен с римской горы! Щас по чайнику получишь!
Римский папа: Что-о?!
Падре: То! Не ты сан мне давал не тебе и отымать! Я может вообще атеист!
Римский папа: Кто-о?!
Падре: То есть я хотел сказать сатанист! Тьфу, опять не то! Короче мне велено было довести тебе вот до тех кустов, заболтав по дороге! Вот кусты, принимайте! Уф, аж взопрел в этой рясе!
Буратэла: Римский папа Карло 12-ый?
Римский папа: Да...
Буратэла: Это похищение! Следуйте за мной!
Римский папа: (грустно) Опять... Уже второй случай... Называется путешествую инкогнито! Ну, доберусь я до кардиналов! К чертям всех разгоню! Будут лететь и пердеть псалмы, прости господи!
- Далеко за городом -
Пьеро: Слушайте, есть охота! Может кто в город сходит? Я на огурцы уже смотреть не могу!
Джузеппе: (сердито) Вот вы и идите! Вас-то не преследует банда мафиози!
Пьеро: И то, правда! Пошлите, христа ради просить?
Мальвина: Опять?!
Пьеро: (пожав плечами) А мне нравится! Всё развлечение, да и актёрское мастерство оттачивается! (изображает) Подайте на пропитание! Подайте!
Арлекин: Ты можешь и под глухонемого работать, без слов видно, обижен судьбой!
Мальвина: Мальчики, хватит попрошайничать! Актёры мы или нет?!
Пьеро: И что?
Мальвина: Мы же хотели открыть свой театр! Не хватает какой-то ерунды, тысячи монет!
Пьеро: Ничего себе ерунда! И где их взять?! Банк ограбить?!
Джузеппе: Постой-постой, как ты сказал?! Банк?! (потирая руки) Друзья, у меня идея! Если вы нам поможете, то без всякого грабежа, почти легально, можно взять миллион из банка!
Пьеро: Это который Буратинин? Так для этого нужен сам Буратино! А он сгорел!
Джузеппе: Но ведь есть Буратэла! Почти близнец! Только нос из задницы вынуть и поставить на место! Копия!
Мальвина: Та-ак, я кажется начинаю понимать... Но для этого нужно согласие Буратэлы!
Джузеппе: А мы его и спрашивать не будем! Мы его похитим!
Джованни: (качая головой) Мда, Джуз, морской воздух не пошёл тебе на пользу! Похитить второго человека в мафии?! Ты забыл, чем кончилось твоё прошлое ограбление?!
Джузеппе: (отмахнувшись) Это было давно!
Пьеро: А что, это шанс!
Джованни: Лично я отказываюсь участвовать в этой авантюре! И вообще... подзадержался я тут у тебя брат, думал отдохнуть, а тут хуже, чем на Сицилии! Прощай, брат!
Джузеппе: И ты меня бросаешь?! Тогда когда так нужна твоя помощь?! Джованни, брат!
Мальвина: Ну и чёрт с ним, на четверых миллион делить легче!
- За городом в кустах -
Буратэла: Ну, молодец, не ожидал!
Карло: Я пойду?
Буратэла: Нет! Постереги его пока тут, я отрапортую отцу Кастрацио. Смотри, чтобы не сбежал!
Карло: Не боись, сынок, у меня не побегаешь!
Буратэла: И, это, заткни ему пасть чем-нибудь! Болтлив до невозможности!
Папа римский: А вспомните притчу о человеке, которого лишили дара речи... (мычит)
- Далеко за городом -
Джузеппе: Давайте распределим роли...
Мальвина: Это по нашей части! Мальчики, ноги в руки и в город искать Буратэлу!
Пьеро: И где же мы его найдём?!
Мальвина: Идите!
-За городом в кустах -
(Римский папа с кляпом мычит)
Карло: Слушай, кончай мычать! И не вращай глазами, это раздражает! Да что же тебе неймётся-то?! (вытаскивает кляп)
Римский папа: Так вот, притча о человеке, которого лишили дара речи...
Карло: Слушай, папа, двенадцатый, я думал ты там чего хочешь! Ну там по маленькому, по большому... А так придётся опять тебя заткнуть!
Римский папа: Постой, сын мой! Есть у меня большая нужда! Образумить человека, указать ему верный путь, показать ему как ошибался он, бросить семена добродетели на благодатную почву его детского разума!
Карло: Эка тебя приспичило... Ну, давай, бухти, что там про урожай, семена... Грамотного человека завсегда полезно послушать!
Римский папа: Сын мой, как я понял человек, который тебя принудил похитить наместника бога на земле, твой сын?
Карло: Эх, чего скрывать, это моё «произведение искусства»...
Римский папа: Как же так получилось, что он стал разбойником?
Карло: (вздыхая) Это очень длинная и печальная история...
Римский папа: Я с удовольствием её выслушаю, сын мой!
Карло: (удобно устраиваясь) Так вот, давным-давно, в городке, на берегу Средиземного моря...
- За городом -
Пьеро: Арлекин, почему мы постоянно пресмыкаемся перед Мальвиной? Почему она всем заправляет?
Арлекин: Наверно потому что ты серун, а мне всё равно кто главный...
Пьеро: Ну а всё же?!
Арлекин: Ну-у, она сильная личность...
Пьеро: Это точно, рука тяжелая... Это я к чему. Когда мы добудем миллион, может мне оставить актёрскую карьеру?
Арлекин: И что же ты будешь делать?
Пьеро: Стану режиссером!
Арлекин: Ты?! Не смеши меня! А ну-ка постой, это не Буратэла идёт? Смахивает на Буратино...
Пьеро: Точно он! Нос из задницы торчит! Ну что, хитим?
Арлекин: А как?
Пьеро: А как?
Арлекин: Это я спрашиваю: «а как»? Инструкции нам не дали...
Пьеро: Тебе бы всё инструкции! Смотри, как это делается! Сеньор, закурить не найдётся?
Буратэла: Не курю!
Пьеро: А что это у вас из жопы торчит?
Буратэла: Где?! (оборачивается) Ой... (падает)
Пьеро: (убирая дубинку) Проще, чем сценарий Карабаса отыграть!
Арлекин: Слушай, здорово это у тебя получилось! Ну что в мешок его и обратно!
- За городом в кустах -
Карло: Ну, вот надел я рясу и пошёл на большую дорогу... Ну, остальное ты знаешь...
Римский папа: (еле сдерживая зевок) Да, сын мой, не повезло тебе с детьми...
Карло: Вот ты грамотный человек, может посоветуешь чего?
Римский папа: А для чего ещё нужен папа римский, как не для благих советов! Только развяжи руки...
Карло: Сейчас! Э-э, постой! Ты чего удумал?!
Римский папа: (грозно) Сын мой, да ты знаешь какой великий грех совершил став соучастником похищения меня?! Это же вечная анафема! Ад при жизни!
Карло: (сердито) Ад начнется, когда заявится сынок и тебя не обнаружит! Вот тогда будет полная анафема! А так глядишь ещё деньжат подкинут...
Римский папа: Иуда!
Карло: Ты, это, не ругайся! А то вот он кляп!
Римский папа: (в сторону) Хорошо, попробуем с другой стороны... (вкрадчиво к Карло) Сын мой, как ты думаешь, что общего между дыркой у тебя на заднице и твоим сегодняшним поступком?
Карло: (сердито) Да что вы все привязались к этой дырке?! Что, так заметно что ли?! Ну и что общего? У меня нет настроения твои заумные загадки разгадывать!
Римский папа: (торжественно) А ничего! Это одно и тоже! Дошло?!
Карло: (грозно сопит) Та-ак, это что получается, я дырка на жопе?!
Римский папа: Сын мой, положь камень ты меня не так понял!
Карло: Я тебя понял, Двенадцатый! Сейчас и ты меня поймёшь! И будет у нас полное взаимопонимание!
Римский папа: (уворачиваясь от камня) Сын мой, я имел в виду, что поступок твой настолько же аморален и неестественен как и сия дыра, что открывает твой голый срам! Но дыру можно заштопать! Ну?
Карло: (успокаиваясь) Так бы и сказал... Где-то были у меня иголка и нитка...
Римский папа: (нетерпеливо) Ну?!
Карло: Что?!
Римский папа: Додумывай!
Карло: (сердито) Слушай, ты мне сказал, что бы я зашил дыру на штанах! По-моему я правильно всё понял!
Римский папа: Идиот! Ищи, глубинный смыл! Дыра не в прямом, а в переносном смысле!
Карло: Слушай, прямой-переносный, я уже запутался! И я не идиот!
Римский папа: (взрываясь) Дебил, ты должен был не жопу свою прикрывать, а меня освободить! Вот что я имел в виду! Господи, ну почему я не Ной, эту скотину я бы не взял на ковчег!
Карло: Не хотел я тебя бить, Двенадцатый, да видимо не идёт тебе наука впрок! Где тут в переносном смысле камень, сейчас я тебе в прямом смысле по чайнику им настучу! Чтоб у тебя там ясность наступила! Заговариваешься уже, отец родной!
- Далеко за городом -
Мальвина: Уже?!
Пьеро: Это было трудно но в итоге вот он (с деревянным стуком вываливают того из мешка)
Джузеппе: А вы его не того? По-моему он не дышит!
Пьеро: (пинает того ногой) Не может быть я легонько... Да нет, живой...
Буратэла: (растеряно) Где я...
Мальвина: Среди друзей!
Буратэла: Друзья... Я ничего не помню...
Джузеппе: Совсем, совсем ничего? И меня тоже?!
Буратэла: Вы кто?!
Джузеппе: Я твой отец, папа Карло! А ты мой сынок Буратино!
Буратэла: Папа?! А что это у меня сзади?
Джузеппе: Сейчас мы это уберём и поставим на место, отдыхай! (бьёт того по голове)
Буратэла: Ой... (падает)
Пьеро: Э, полегче! Угробишь миллион!
Джузеппе: Это анестезия перед операцией! Нужно ампутировать нос и поставить на место!
-За городом в кустах -
Карло: Ну вот, дырку заштопал! Что, нечем теперь крыть?!
Римский папа: (устало) Сын мой, я дырку взял для примера!
Карло: (грозно) А я камень! И мой пример убедительнее!
Римский папа: Легко бить пожилого связанного человека, да ещё и христианина, покорного судьбе, а вот будь у меня развязаны руки!
Карло: Вот-вот, поэтому ты папа римский, а я шарманщик с дыркой на жопе!
Римский папа: А это тут причём?!
Карло: А то, что ты страшно далёк от народа!
Римский папа: Да что ты такое говоришь?! А ради чего я всё Италию пешком протопал?!
Карло: (пожав плечам) Ну, дурная башка ногам покоя не даёт...
Римский папа: Сын мой, я сам родом из бедной семьи! И я хочу, чтобы простому народу жилось полегче! Но ведь я папа, а не кесарь!
Карло: Кесарь-слесарь, ты меня утомил! Где же Буратэла?! Надо с него ещё двести монет срубить за вредность. С тобой невозможно рядом находиться!
Римский папа: Сын мой, развяжи меня, и ты получишь тысячу монет!
Карло: Мама дорогая, у тебя с собой такие бабки?!
Римский папа: Нет! Но отведи меня в ближайший приход и там тебе их дадут!
Карло: Заманчиво... С другой стороны придётся покинуть родину, скрываться от мафии... Вот что, Двенадцатый, не искушай! Где же Буратэла?!
- Далеко за городом -
Джузеппе: Операция прошла успешно!
Буратэла: Папа... папа Карло... Постой! Ты не папа! Ты Джузеппе!
Джузеппе: Мы пропали...
Буратэла: И вы тут?!
Пьеро: Ты нас знаешь?!
Буратэла: Я вас всех сачков знаю как облупленных! Ну-ка быстро репетировать!
Пьеро: В смысле, репетировать?!
Буратэла: Здрасте! Золотой ключик! А где Алиса с Базилио? Где мой адвокат?! Бардак! И почему я связан?! Совсем охренели?!
Пьеро: Ничего не понимаю, какой ключик?!
Мальвина: Мальчики, вы верите в переселение душ?! Мне кажется, душа Буратино переселилась в Буратэло!
Джузеппе: Да ну?! А это ещё лучше, быстрее миллион получим!
Буратэла: Какой миллион?! Мой миллион?! Вам?! Да лучше я сгорю, а денег вам не видать! Ой... (падает)
Пьеро: Ты чего, Мальвина?!
Мальвина: (убирая дубинку) Да, с Буратино мы не договоримся, та ещё сволочь была...
Буратэла: Папа Карло...
Джузеппе: (отпрыгивая) Кто?! Я?!
Буратэла: Папа Карло, почему я связан?
Джузеппе: Ты болел, была операция, но сейчас всё в порядке!
Буратэла: Я хочу домой, папа Карло...
Джузеппе: Мы сейчас же пойдём, но у нас нет денег... на трамвай! Сейчас зайдём в банк и сразу домой!
- Мэрия -
Кастрацио: Что-то Буратэлы долго нет... Не случилось ли чего?
Мэр: Может, я пошлю своих людей?
Кастрацио: (строго) Никто об этом знать не должен! Только ты, я, Буратэла и человек, продавший мне эту информацию!
Мэр: А если не секрет, какой выкуп вы потребуете за папу?
Кастрацио: (ухмыляясь) Миллиард!
Мэр: Ми...ми... А не дешевле избрать нового папу?
Кастрацио: Дешевле... Но на этот случай есть план «Б», о нём даже тебе знать не обязательно. Да где же Буратэла!
- За городом в кустах -
Карло: Да где же Буратэла, этот сучок недоделанный! Эх, ладно, пошли!
Римский папа: Куда?!
Карло: (сердито) В приход, за деньгами! У-у, искуситель!
Римский папа: Ты сделал правильный выбор сын мой!
* * *
Буратина: Чудеса, куда все подевались?! О-о, сами мы не местные! Мир тесен! Привет, падре!
Карло: Мы торопимся, дочь моя!
Буратина: А ну-ка постой падре, а ведь ты мой отец!
Карло: Как?! А, ну да... Дочка, я тут занят немного, иди как ты... куда шла, можешь даже не возвращаться...
Буратина: (сердито) Это чем, интересно, ты тут занят, в чистом поле?! И почему ты так одет?! И почему у этого человека связаны руки и синяк под глазом?! Что это такое, папа?!
Карло: (нервно оглядываясь) Ну ничего от тебя не скрыть! Только не шуми! (понизив голос и кивая на папу) Это наш с тобой билет в новую, обеспеченную жизнь! (подмигивает)
Буратина: Ну-ка поподробнее...
- По дороге в банк -
Буратэла: Папа Карло, а что такое «трамвай»?
Джузеппе: Это, сынок, такой общественный транспорт, чуть получше осла, чуть похуже такси...
Буратэла: А что такое «осёл»?
Мальвина: Это невозможно! Он что, так всю дорогу будет?!
Буратэла: А что такое дорога?
Мальвина: Сейчас я ему...
Пьеро: Не надо! Уж пусть лучше будет Буратэла без памяти, чем Буратино в здравом уме!
Мальвина: Логично...
Буратэла: А что такое «логично»?
- По дороге в приход -
Буратина: Ха, тысяча монет! Это же римский папа! За него надо две тысячи требовать!
Карло: Две тыщи?! Это же (считает на пальцах) сумасшедшие деньги! (к папе) И ты молчал, гад?!
Буратина: У него же кляп...
Карло: И к лучшему! Это такое трепло, уши вянут!
Буратина: Значит так, папа, за мной, я знаю короткую дорогу!
Карло: Да откуда ты только знаешь всё! Тебе же пара дней!
- По дороге в банк -
Пьеро: Потерпите, уже немного осталось! Вот приход, за ним банк... Упс, Сатанэла... с папой Карлой...
Джузеппе: Нет, это я папа Карло!
Римский папа: (выплёвывая кляп, возмущенно) Нет, это я папа Карло!
Буратэла: (восхищенно) У меня трое пап?!
Карло: Не-ет, давайте разберёмся! Ну я то точно папа Карло, этот римский тоже, а ты-то, Джуз, ты с каких пор? Чего ты там подмигиваешь?!
Джузеппе: Карло, дурак, давай отойдём!
Карло: Да, давай, давно я тебя не бил!
- Мэрия -
Марио: Шеф...
Мэр: Тихо, Марио! Отец Кастрацио спит! Марио, у нас есть шанс стать богаче на один миллиард! Этот старый идиот доверился мне! Слушай внимательно!
- Около банка -
Карло: Ну и кто ты после этого, Джуз?! Ограбить лучшего друга, использовав для этого его, пусть и нежеланного, сына?
Джузеппе: Ну почему сразу ограбить?! Я бы поделился... потом... А ты, папу римского похитил и тоже, поди, делиться не собирался?!
Карло: Конечно! Но сейчас не обо мне речь! Ну-ка пошли в банк!
Джузеппе: Только давай договоримся, называй меня папой Карлой, чтобы не было путаницы!
Карло: Ладно, ради миллиона пойду на это унижение! Ну а после, Сизый нос...
Джузеппе: Это после!
Карло: Согласен! Но аванс всё же получи!
- Мэрия -
Кастрацио: Всё, больше ждать нельзя! Надо самому идти! Ну, сынок! А я всё удивлялся, чего это его за одну монету мне продали!
- Около банка -
Карло: Значит так, артисты и дочка пусть посторожат Двенадцатого, а я, Джуз и Буратино в банк. Вопросы есть?
Буратэла: Есть!
Мальвина: Опять?!
Буратэла: Почему вы, сеньор, назвали папу Карло Джузом? И почему у него синяк под глазом?
Карло: Он что теперь всегда такой? Хватит болтать! Он Папа Карло, а я... ну пусть будет опять отец Карлеоне, доволен?
Буратэла: А почему...
Карло: Пошли!
- В банке -
Служащий банка: Что вам угодно, сеньоры?
Карло: Это Буратино, давай миллион!
Служащий банка: Простите?
Карло: Миллион гони, говорю! Он у него тут заныкан!
Служащий банка: А-а, специальный вклад на предъявителя. Одну минуточку... (смотрит по каталогу) Да, действительно, три месяца назад сеньором Буратино был сделан срочный вклад на один миллион монет, всё правильно...
Буратэла: А что такое «миллион»?
Карло: (сквозь зубы) Заткнись! (служащему) Мы хотим снять его, сеньор Буратино жертвует деньги храму... Джуз, давай мешки под бабки!
Служащий банка: Хорошо. Распишитесь вот тут и тут... Да не вы падре, а вкладчик!
Джузеппе: Сынок, возьми ручку и поставь крестик... Молодец!
Карло: (нетерпеливо) Ну?! Где бабки?!
Служащий банка: Ещё одна формальность. Пароль.
Карло: Какой пароль?
Служащий банка: Каждый вкладчик получает индивидуальный пароль! Без него вы не сможете получить деньги...
Карло: (задумчиво) Мы посоветуемся... (отходят) Что делать, Джуз?!
Джузеппе: Ты меня сращиваешь?! А мне-то, откуда знать пароль?!
Буратэла: Отец Карлеоне, вы опять назвали папу Карло Джузом! Ой... (падает)
Джузеппе: Только не по голове!
Буратэла: Что?! Где это я?! Папа Карло? Джузеппе? Почему не на репетиции?!
Джузеппе: Ну, молодец Карло!
Служащий банка: Сеньоры будут снимать миллион?
Буратэла: Что?! Мой миллион?! А ну-ка в театр, репетировать! Проверю! (убегает)
Карло: (провожая того взглядом, задумчиво) Мда, по-моему мы стали беднее на миллион...
Джузеппе: Не смотри на меня так, я тут не причём!
Карло: Ладно хоть папа римский остался. Пошли в приход. Сумму выкупа придётся увеличивать...
Буратина: Папа, что с Буратино?! Выскочил из банка с выпученными глазами, обругал нас и умчался куда-то!
Карло: Да пёс ним, дочка, сейчас мы пойдём в приход и всё-таки получим наш миллион!
Джузеппе: Карло, ты хочешь за него миллион просить?!
Карло: А чего мелочиться! Нас много, папа римский один, будем доить до упора!
- Мэрия -
Марио: Шеф, отец уходит!
Мэр: Марио, иди за ним тенью, и как только узнаешь где римский папа, кончай их обоих! И Кастрацио и Буратэлу!
Марио: (неуверенно) Но шеф, за это нас и самих могут...
Мэр: Марио, я давно подозревал, что отец Кастрацио не тот за кого себя выдаёт! Что мы знаем о нём? Да ничего! Кроме тех баек, которыми он нас потчует из года в год! Скорее всего, это обычная шестерка, через которую проходят наркотики. Товар пойдёт дальше по цепочке, только Кастрацио к этому уже не будет иметь никакого отношения!
Марио: А если вы ошибаетесь?!
Мэр: Мэр ошибается только раз! Ступай, Марио!
- Возле прихода -
(Римский папа мычит и вращает глазами)
Буратина: Слушайте, может вынуть кляп? Может ему надо чего срочное!
Карло: Нет, нет, нет! Заговорит-заболтает! Там, про дырки в жопе! Ненормальный! Значит так, вы тут пока побудьте, а мы с ним уж сами...
Джузеппе: И я тоже! Я тебе не доверяю!
Буратино: (смущенно) И я папа с тобой... так, на всякий случай...
Карло: Отцу не доверяешь?! О времена, о нравы! Ну, пошли тогда все, только говорить буду я!
* * *
Карло: Эй, есть тут кто живой?!
Луиджи: Что вам надо, сеньоры? Мы закрыты сегодня... Ой, извините, падре, я вас не увидел в полумраке...
Карло: Я отец Карлеоне из прихода Петра и Павла...
Луиджи: Извините, но это есть приход Святых Апостолов Петра и Павла, а я его настоятель отец Аугусто, это какая-то путаница?!
Карло: (приглядываясь) А ну-ка постой, ты же Луиджи?! Луиджи по прозвищу Покусанные яйца!
Луиджи: (занервничав) До принятия сана меня действительно звали Луиджи, но вас я не знаю...
Карло: Да ты что, это же я Карло!
Луиджи: Карло - Пивная башка?
Карло: Ну конечно! (обнимает его) Ребята, мы же с Лу были самые большие друзья в юности! Так вот где ты теперь околачиваешься?!
Луиджи: А я тебя ни разу не видел в приходе, Карло...
Карло: Между нами, Лу, я только сегодня узнал, что у нас в городе есть приход! (ржёт)
Луиджи: А почему ты так одет?!
Карло: А, не обращай внимания! А помнишь, почему тебя прозвали Покусанные яйца?
Луиджи: Карло, это было давно!
Карло: Слышь, Джуз, однажды мы с ним напились и пошли искать шлюх, но по пьяни перепутали дома и вместо борделя попали на псарню! Я-то чуть трезвее был, отделался лёгким испугом, ну то есть жопу в шести местах покусали, а вот Луиджи за это самое собачки и ухватили! Так и бежал по городу! А помнишь...
Луиджи: (сердито) Вот что Карло, я изменился! Я стал совершенно другим человеком! Что тебе надо?!
Карло: (утирая слезу) Эх, Луиджи! Ну ладно, о деле. Мы вообще-то за миллионом к тебе...
Луиджи: Миллионом чего?
Карло: Монет конечно! Вот этот обещал. Эй, вытащите у него кляп!
Римский папа: Хвалите бога во святыне его, хвалите его на тверди силы его-о...
Луиджи: Хвалите его со звуком трубным, хвалите его на псалтири и гуслях...
Карло: (в сторону) Опять эти гусли...
Луиджи: Ваше святейшество! Я уведомлён о вашем тайном паломничестве, но думал, что вы пройдёте мимо!
Римский папа: Я и хотел, но обстоятельства сын мой (зло зыркнув на Карло) Этот человек пленил меня, подверг побоям пыткам и унижениям!
Луиджи: Карло, как ты мог?!
Карло: Да что ты его слушаешь?! Это такой враль, хуже Джуза!
Джузеппе: (возмущенно) Меня?!
Карло: Он меня дыркой на заднице всё время обзывает! Так и говорит, мол ты дырка на жопе, по жизни!
Римский папа: (вздыхая) Отец Аугусто, заплатите ему, с ним бесполезно говорить (пожав плечами) Овца...
Карло: Ну, вот опять!
Римский папа: Овца без пастыря...
Луиджи: Но ваше святейшество, у меня нет таких денег! Доход нашего прихода всего несколько сотен монет в год!
Карло: Так, нам нужно посоветоваться!
Джузеппе: Карло, бери что есть и тикаем отсюда!
Буратина: Да, папа, лучше уж что-то, чем совсем ничего!
Карло: Ну что ж мы тут посовещались с коллегами... Давай сколько есть! С паршивой овцы (кивает на папу) хоть шерсти клок!
Луиджи: Я сейчас принесу...
Римский папа: (ехидно) Ну что, сын мой, доволен?
Карло: (уныло) Будешь тут довольным! Эх, не везет, так не везёт...
Римский папа: Хочешь совет?
Карло: Нет!!!
Римский папа: Вот думаешь почему ты не получил денег ни в банке ни в приходе?
Карло: И в чём подвох? Ну не знаю...
Римский папа: (усмехаясь) Сын мой, такого мудака как ты сам бог наказывает! И впредь тебя будут преследовать одни несчастья и болезни, а в итоге сдохнешь как собака... паршивая!
Карло: (грозно сопит) Та-ак... Все это слышали? Чёрт с ними деньгами, Италии нужен новый папа!
Римский папа: Сын мой, на святой земле бить наместника бога?!
Карло: А я не собираюсь тебя бить, Двенадцатый, нет, я тебя просто придушу!
Джузеппе: Карло, не надо!
Пьеро: Сеньор Карло, ну действительно!
Буратина: Папа, давай сначала деньги получим, а потом души сколько хочешь!
Карло: Правильно, дочка! Сначала выкуп, а уж потом... Только кляп нужно на место засунуть, от греха... Ну где там Лу с деньгами?
Луиджи: Извини Карло, у нас другие виды на папу...
Карло: У нас?
Кастрацио: Так-так-так, так вот кто похитил его святейшество?!
Буратина: Это этот же, прохожий! Ему-то что нужно?
Кастрацио: Я отец Кастрацио!
Карло: Мафия?! Ты что Лу, работаешь на мафию?!
Луиджи: Когда я узнал что через наш город пройдёт папа римский, я сообщил отцу Кастрацио об этом, и никак не ожидал увидеть папу здесь, да ещё с тобой, приятель!
Римский папа: (выплёвывая кляп) Иуда! Ренегат! Тебя ждёт вечная анафема!
Луиджи: Меня жду мои тридцать миллионов! Кстати, где они, отец Кастрацио?
Кастрацио: (усмехаясь) Ах да, тридцать серебряников, получай! (стреляет)
Карло: Луиджи?!
Кастрацио: Кто двинется будет следующий! Где Буратэла?! Что вы с ним сделали?!
Карло: Да, в общем-то, ничего, живой и почти здоровый! Бегает где-то, весь в делах по уши!
Кастрацио: Ладно, чёрт с ним, видимо это наследственное...
Карло: Это намёк в мой адрес?
Кастрацио: (поигрывая пистолетом) Ну, кто хочет первым на тот свет?
Карло: Вот этот с кляпом! Я его всё равно хотел убивать!
Кастрацио: Он то, как раз мне нужен! А первым будешь ты!
Карло: Я?!
Кастрацио: Нет, ты, у которой слишком длинный язык!
Буратина: Я?! За что?! А-а, если вы имеете в виду нашу случайную встречу на дороге, так это была шутка!
Кастрацио: (ухмыляясь) Ну теперь моя очередь шутить!
Буратина: Папа, я не хочу умирать!
Карло: Не дам убивать родное дитя! Стреляй в меня, гад! Дочка, я тебя прикрою!
(выстрел)
Карло: Прощай, жизнь... (падает)
Буратина: Папа, нет! Не-е-е-т!
Карло: (ощупывает себя) Я что, жив?!
Буратина: Да, папа! А этот старикан мёртв! И за это мы должны благодарить этого человека!
Карло: Ну, я бы не спешил дочка, это тоже мафиози...
Марио: (ухмыляясь) Ну, кто хочет первым на тот свет?
- По дороге к Большому пруду -
Буратэла: Куда все подевались?! Ни адвоката, ни Базилио, ни Алисы... Ну хоть Тортила-то дома?! Тортила! Тортила!!
Тортила: (из нужника) Я тут сеньор! По уши, как вы и велели!
Буратэла: Ничего я не велел! Вылазь давай! Спектакль скоро начнётся!
Тортила: Как скажете, сеньор...
Буратэла: (зажимая нос) Ты что, два дня там сидел?! Ну-ка мыться и за мной!
- В приходе -
Марио: (ухмыляясь) Ну, кто хочет первым на тот свет?
Карло: Да вот этот с кляпом...
Римский папа: Я без него!
Карло: Ну, это дело поправимое... (затыкает) Давай, мочи его, пусть там начальство с ним разбирается!
Марио: Нет! Первым будешь... ты!
Карло: Я?! Ах нет...
Буратина: Опять я?! Ну, знаете, это уже нахальство! Папа... Папа, я с тобой кажется разговариваю? Ты разве не хочешь снова прикрыть меня?!
Карло: Хватит одного раза! И вообще я хотел сына! Ты ошибка природы!
Буратина: Ну спасибо, папулька, я тебе это припомню! (Марио) Последнюю просьбу, можно?!
Марио: Что мы не люди, валяй...
Буратина: Хочу перед смертью спеть! Тут и акустика к этому располагает!
Мальвина: Выскажу общее мнение, лучше нас убейте!
Марио: Это можно! (выстрел)
Мальвина: Ах...
Буратина: Хе-хе, кажется голубую курву подстрелили...
Мальвина: (сердито) За курву ответишь!
Карло: Марио готов... И кто наш спаситель?
Алиса: Мы вовремя?
Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...
Карло: А-а, котяра с лисярой! Ну, дайте я вас расцелую!
Алиса: Не спешите! Ручки-то подымите!
Карло: Что?! И вы тоже?!
Алиса: Мы следили за вами и слышали достаточно, чтобы забрать папу римского, а вас в расход, но мы вас... отпускаем...
Карло: Почему?!
Алиса: Мы перевоспитались, скажи Базилио!
Базилио: Да, это наше последнее мокрое дело!
Алиса: Но папу мы у вас изымаем! А вы пока под замком посидите!
Карло: Вот оно как... Ну что ж, прощай, Двенадцатый! Я к тебе почти привык! Так-то ты неплохой мужик, но мой тебе совет, ты уж про дырки в жопе никому не говори больше! Не все такие добрые как я! Чего молчишь? А, кляп, ну и к лучшему! Ну, прощай, обниматься не будем!
- По дороге к сгоревшему театру -
Тортила: Куда мы идём, сеньор Буратэла?
Буратэла: Вот заладил! Буратино я! Бу-ра-ти-но! В театр, куда ещё!
Тортила: Но ведь он...
Буратэла: Слушай, хватит мне перечить?! Не узнаю этих мест... Эй, как там тебя, негр!
Карабас-Барабас: Буратино?!
Буратэла: Карабас?! Ты почему чёрный и без бороды?!
Карабас-Барабас: Ты же сгорел?!
Буратэла: (усмехаясь) Не дождешься! А ты вроде в эмиграции?
Карабас-Барабас: Это тебя не касается! Ну, доберусь я до этих псевдо инспекторов!
Буратэла: Ну, ищи-ищи! Айда Тортила в театр!
Тортила: Но он ведь...
Буратэла: Ты опять?! Сегодня премьера! У меня и так башка гудит ты ещё тут! Надеюсь все уже там...
- Катакомбы -
Карло: (после паузы) Опять?!
Джузеппе: Что опять?
Карло: Молчание в мой адрес! Я не виноват, это мафия всё! Куда только смотрит полиция?!
Джузеппе: Друзья, я думаю выскажу общее мнение, прав был папа римский, ты Карло – мудак!
Карло: Та-ак, спасибо тебе дружище за конструктивную критику, а теперь получи симметричный ответ!
Джузеппе: Ой, я не это имел в виду!
Карло: Да, нет, Джуз, я тебя хорошо понял!
Мальвина: Хватит сеньоры! Надо думать, как выбраться отсюда! Где мы вообще?!
Карло: В катакомбах, они как раз под приходом находятся, в былые времена тут монахи вино хранили. Мы с Луиджи сюда часто захаживали...
Мальвина: Так может вы знаете и выход отсюда?
Карло: А что, пожалуй! Вспоминаю такой случай. Я, Луиджи и плотник Иисус, он потом переехал на Восток, так вот, денег у нас не было, как всегда, а Иисус говорит: «Я знаю место, где полно вина» и привёл к приходу. А как в катакомбы то попасть?! И тут Иисус как крикнет громовым голосом: «Шухер!» Нас после этого и повязали сразу...
Джузеппе: Ты что, издеваешься?!
Пьеро: Да нет, интересно, и что дальше?
Джузеппе: Да он же врёт!
Карло: Ну, вру... Хотел вас обнадёжить...
Мальвина: Сеньор Карло, не место и не время!
Карло: Ну ладно не было Иисуса с нами, он тогда уже был шишкой...Что и сейчас вру?! Короче, идём. Была тут дыра одна...
- Возле сгоревшего театра -
Буратэла: Не понял...
Тортила: Я вам всю дорогу пытаюсь объяснить, что театр сгорел! И вы в некотором смысле тоже...
Буратэла: Как сгорел?! Когда?! А деньги?! Билеты?! Сценарий?! Ну-ка, рассказывай всё!
- Очень далеко за городом -
(Римский папа мычит)
Базилио: Алиса, может вынем кляп? Вдруг ему надо по нужде?
Алиса: (пожав плечами) Ну вынь...
Римский папа: Есть, есть у меня нужда, дети мои! Образумить двух неразумных животных! Объяснить какой греховный поступок они совершили!
Алиса: Это кто тут животные?!
Базилио: Алиса, это мы...
Алиса: Ты, папа, эти проповеди оставь для других! Мы атеисты!
Базилио: Мы?!
Алиса: Заткнись, Базилио!
Римский папа: (задумчиво) Хорошо, попробуем с другой стороны (Алисе) Дочь моя,
я вижу, что создатель не обидел тебя разумом и руководящими способностями тоже...
Алиса: (усмехаясь) Что есть, то есть...
Римский папа: Дочь моя, я расскажу тебе притчу...
Алиса: Без притч!
Римский папа: (скрипя зубами) Хорошо... (взяв себя в руки, вкрадчиво) Дочь моя, как ты думаешь, что общего у тебя с этим плешивым вшивым кошаком?
Базилио: Это он про меня?!
Алиса: Заткнись, Базилио... Хм, ну и что общего?
Римский папа: (торжественно) А ничего! Это твоё отражение!
Алиса: (зловеще) Та-ак... Базилио, поищи дубинку, потяжелее!
Римский папа: Дочь моя ты недослушала!
Алиса: Ах, это ещё не всё?! Базилио, две дубинки! Поможешь...
Римский папа: Я имел в виду, что поступок твой... ой... ой... ой...
- Возле сгоревшего театра -
Буратэла: А я тогда кто?!
Тортила: Я сначала думала что Буратэла, но у того нос из задницы торчал...
Буратэла: Откуда?! Узнаю отцовскую руку! Но у меня-то всё в порядке, вот он нос!
Тортила: Это и странно! Ты действительно Буратино...
Буратэла: (задумчиво) Театр сгорел и клоуны разбежались... Надо снова собирать труппу... Карабас, хочешь поработать на меня? Плачу двойную цену!
Карабас-Барабас: Я к вашим услугам, сеньор!
Буратэла: Бери Тортилу и ищи остальных! Я в банк. Нужно снять немного налички. Начинаю новую жизнь!
- Катакомбы -
Карло: Кажется тут.... Вон видите просвет, немного подкопать и можно будет пролезть! Вот и ящики какие-то валяются, доски отломать, удобнее будет рыть.
Джузеппе: Карло, что это?!
Карло: Хм, не знаю...
Буратина: Это же динамит! А ну положь! Я сказала положить, а не бросать, папа! Взлетим к едрене-фене!
Карло: Да тут всё в этих ящиках... А что тут... (открывает) Пистолеты! А тут.. Винтовки! А тут... Ребята, а тут деньги...
Буратина: А ну тихо! Давайте спокойно всё осмотрим! Джуз, положи обратно, я всё вижу!
- В банке -
Служащий банка: А-а, сеньор Буратино, вспомнили пароль?
Буратэла: (усмехаясь) А чего его помнить! Это единственные буквы, которые я знаю! А, б, в!
Служащий банка: Всё верно. Вам весь миллион?
Буратэла: Ну, вот ещё! Сколько там набежала за три месяца?! Их и давай! А остальное пусть лежит! А то тут много охочих до моего богатства!
- Катакомбы -
Карло: Луиджи, что, войну затевал?! Переворот?! Тут весь город можно вооружить и взорвать! А денег сколько?
Буратина: Сейчас досчитаю... 450... 600... 1000...
Карло: Тысяча монет?! Мы богаты!
Буратина: Нет, папа, не мешай! Сейчас умножу... Так это на ум пошло... Ага, получается... десять!
Карло: (разочаровано) У-у, десять монет...
Буратина: Десять миллионов монет, ну и там по мелочи на пару тысяч...
Карло: Ма... ма... ма... Я даже представить себе такую кучу не могу!
Джузеппе: Знаете что, мне не нужны эти деньги!
Карло: Приехали! Джузеппе спятил! Ну, дело-то хозяйское!
Джузеппе: Карло, ты подумай своей башкой, чьи они, уж никак не местных мафиози, бери выше!
Карло: Меня политика не интересует! Голосуем, кто за то чтобы разделить эту кучу богатств и свалить из этого города! Все за, один против!
Джузеппе: Эх, Карло не завидую я тебе... Я пошёл...
Карло: Давай-давай, вали! Нам больше достанется! Придурок...
- Мэрия -
Мэр: (нервно ходя из угла в угол) Где же Марио?!
Секретарь: Сеньор мэр, посетитель!
Мэр: (отмахнувшись) Подождёт!
Секретарь: Но он иностранец!
Мэр: Скажи не приёмный день!
Дэ Херак: Сударь... Ваш секретарь сказал, что вы не можете меня принять... по болезни...
Мэр: Что вы, как можно?! (секретарю) Пшёл вон, дурак! (пэру) Видите, с кем приходится работать! Это просто недоразумение!
Дэ Херак: Я так и подумал! Разрешите представится, пэр Франции, мсье Дэ Херак!
Мэр: (подозрительно) Дэ, простите, кто?!
Дэ Херак: Да-да, я уже сталкивался с этим, по-итальянски моё имя звучит несколько грубовато...
Мэр: (прыская в сторону) Ну это ещё мягко сказано (пэру, утешающе) Тут всё зависит от человека! Так что нужно пэру в нашей глуши?
Дэ Херак: Вообще-то я не только пэр, но и меценат и был в вашем городе не раз...
Мэр: Постойте, так вы и есть тот загадочный мистер Икс, который столько делает для нашего города?! Я так жаждал с вами познакомится лично! (трясёт руку)
Дэ Херак: (морщится) Не вы один, поэтому я предпочитаю псевдоним и инкогнито посещаю ваш город... Но сегодня прошу помощи у вас!
Мэр: Вы вправе требовать её! Вы столько денег вложили в город, мсье Дэ... Херак...
Дэ Херак: Можете называть меня Мистер Икс...
Мэр: Да, так и вправду лучше! Так чем я могу помочь?!
Дэ Херак: (разводя руками) Меня ограбили!
Мэр: Мы тут же подключим полицию всего города!
Дэ Херак: Обождите, это очень деликатное дело! Об этом никто не должен знать! В случае поимки воров моя награда, лично вам, будет один миллион монет!
Мэр: Я подключу только самых верных людей! Что нужно искать?
- За несколько часов до этого. Катакомбы -
Карло: Ну вот, вроде поделили! Меня, конечно, как всегда обманули...
Буратина: Папа?!
Карло: Ну, это мелочи! Что бы ещё отсюда взять... (оглядывается)
Буратина: Папа, тебе мало твоей доли?!
Карло: (строго) Бедность приучила меня к бережливости! О, пистолет возьму!
Пьеро: И вы так пойдёте с ним в руках?! Хоть спрячьте!
Карло: А, ну да, совсем бдительность потерял! Даже сунуть некуда, все карманы забиты...
Буратина: Папа, быстрее, темнеет, а нам нужно до заката быть на пристани! Ну, вот шляпа, какая-та валяется, в неё засунь!
Карло: Это не шляпа, дочка, это военная треуголка! У меня дед в такой воевал... А ну-ка я её одену! (одевает, размахивает пистолетом) В атаку!
Пьеро: Тихо, сеньор Карло, вам идет, только не шумите!
Карло: (довольный) Я в ней и пойду! Туда и пистолет положу!
- Мэрия -
Мэр: Так что нужно искать?
Дэ Херак: Треуголку! Она дорога мне как память!
Мэр: Как я вас понимаю! Очень, очень дорогая вещь!
Секретарь: Сеньор мэр, к вам посетитель... Представился как: «Сознательный гражданин, болеющий душой за наш город» Прогнать, как всегда?
Мэр: (косясь на Дэ Херака) Ты дурак?! Я же мэр?! Для чего я, по-твоему, тут поставлен!
Секретарь: Но...
Мэр: Я его немедленно приму! (пэру) Мьсе, не волнуйтесь воров мы найдём!
Дэ Херак: Я очень надеюсь на вас!
Мэр: (хихикая) Ну, посмотрим на этого «сознательного», десять лет мэром пока ни одного не встречал...
Джузеппе: Сеньор мэр, я как сознательный гражданин болеющий душой...
Мэр: Короче!
Джузеппе: Спешу уведомить власти города о похищение века и ограбление века, а также о попытке ограбления века!
Мэр: Даже так?! Интересно, и это всё в один день?!
- Недалеко от пристани -
Буратина: Папа, быстрее, темнеет!
Карло: (запыхавшись) Подожди, дочка, дай дух перевести! Тяжела ноша...
Пьеро: Может и вправду отдохнём...
Буратина: Ну, можно... Папа, сними шляпу, в ней ты как полный идиот!
Карло: (надев по другому) А так?
Буратина: А так просто иди... А, ладно, носи, как хочешь!
Пьеро: Сюда кто-то идёт!
Карло: Судя по мычанию старый знакомый! Двенадцатый, давно не виделись! Чёто вид у тебя неважнецкий...
Алиса: А вы всё-таки выбрались!
Карло: Ага, спасибо что заперли, без вас мы бы...
Буратина: Папа, болтаешь много!
Карло: А, ну да... Слышь, Двенадцатый, а я всё-таки разгадал твою загадку про дырку-то на жопе! Ну-ка, выньте у него кляп!
Римский папа: (грустно) Я рад за тебя, сын мой, но не поздно ли?
Карло: Ты имел в виду, что я должен был тебя освободить!
Римский папа: Господи, и ты только сейчас это понял?!
Карло: А ты тоже, учёный человек, мог и проще объяснить! Вот что Алиса я, пожалуй, у тебя его выкуплю...
Алиса: Ты?! Но если у тебя завалялся миллион...
Карло: Ну, миллион я тебе предположим не дам... И тысячи тоже, а вот сто монет...
Базилио: Алиса, давай, а?! Я его видеть уже не могу!
Алиса: По рукам! Давай деньги!
Римский папа: (вздыхая) Эх, сын мой, ничего ты так видимо и не понял... Ну и кому теперь меня продашь?
Карло: Двенадцатый, зачем так плохо думать о людях! Дай-ка я тебе руки развяжу! Ты, свободен!
Римский папа: Не понял...
Карло: Всё, гуляй папа, дуй до горы! До Рима-Ватикана! Шарманщик Карло дарует тебе свободу!
Буратина: Папа, ты чего?!
Карло: Молчи, дочь! Я виноват перед этим человеком! Хочу искупить свою вину!
Римский папа: Вот теперь, сын мой, ты действительно поступил правильно! Я прощаю тебя... мудака...
Карло: Нет, Двенадцатый, ты лучше иди отсюда, от греха!
Римский папа: Храни вас господь! (уходит)
Мальвина: Сеньор Карло, вы поступили очень благородно!
Карло: А чего по дурости не сделаешь! Ну, отдохнули? В путь!
- Тайное убежище за городом -
Дэ Херак: Командир, я сделал всё как вы приказали, но может лучше было обойтись своими силами?
Командир: Нет, №2, нужно действовать на два фронта! Чъёрт! Никак не избаблюсь от этот английский акцент! Годы тюрьмы с англоязычными охранниками не прошли даром, маза-фака! Да ещё целый месяц торчу в этой пещера как летучий мышь!
Дэ Херак: Никто вас не должен увидеть, командир!
Командир: Ты прав, №2, дело, прежде всего. Докладывай!
Дэ Херак: Мэр обещал оказать помощь в поисках треуголки...
Командир: О кей! Надо же было им забрать именно эту треуголку! Там же адреса, имена, а главное план действий! Ищи воров, не жалей денег, иначе всё пропало, маза-фака!
- На пристани -
Буратина: Корабль! Мы вовремя! (видя как Карло утирает слезу) Ты чего, папа?!
Карло: Я же всю жизнь здесь прожил! И вот покидаю родину как вор!
Буратина: Папа, так мы и так в некотором смысле воры!
Карло: Да?! (успокаиваясь) Ну тогда другое дело! В путь! Сколько за билет?
Кассир: Одна монета...
Карло: Так дорого?!
Буратина: Папа?!
Карло: А, ну да, лови, сдачи не надо!
Кассир: Это фальшивая монета!
Карло: Как?! А эта? А эти?! Они что все фальшивые?! Ну, дочка...
Буратина: (смущенно) А что я?! Было темно...
Карло: Так это что получается, мы нищие?! И никуда не едем?! Ура-а! Пошли домой!
- Мэрия -
Мэр: Сеньор, вы сами-то поняли что сказали?! Какая-то мафия, папа римский... Вы извините здоровы? Кстати, куда бы могли пойти ваши компаньоны?
Джузеппе: Скорее всего на пристань, самый простой и быстрый способ смыться из города... Я получу вознаграждение?
Мэр: Я просто удивляюсь на вас! Выкиньте эту чушь из головы и идите домой, иначе я вас арестую за распространение лживых слухов!
- На пристани -
Буратина: Ну и что будем делать, коллеги?
Мальвина: У нас есть немного денег, хватит на троих, мы покидаем этот город, поищем счастья где-нибудь в другом месте...
Буратина: Так это что, мы расстаемся?! Но мы останемся друзьями?
Мальвина: Конечно! Но только друзьями, не коллегами! Прощай, Буратина!
Карло: Эх, ребята, извините, что ничего не получилось...
Пьеро: Мы не в обиде, было интересно! Может встретимся когда... Прощайте!
Буратина: Прощайте, коллеги!
Рассказчик: (под печальную музыку) И еще долго они махали друг другу, пока корабль не исчез за горизонтом...
Буратина: Всё папа, их больше нет, перестань махать!
Карло: Да комары, чёто озверели! Эх, дочка, хватит приключений на наши с тобой задницы, айда домой!
Буратина: Айда! Может споём?
Карло: Давай! Нашу любимую!
(Поют одновременно. Карло «Бывали дни вёселые» Буратина «Поле, римское, поле»)
- Очень далеко за городом -
Базилио: Алиса, деньги-то фальшивые!
Алиса: А ведь точно! Наверно мы поспешили завязывать с мокрыми делами!
Базилио: Опять мокруха...
- Мэрия -
Мэр: Значит Марио погиб, да ещё папу перехватили... Да ещё эта чёртова шляпа... Секретарь!
Секретарь: Да, сеньор мэр?
Мэр: Возьми людей и в приход! Всё там осмотреть и доложить! А где Дэ Херак?
Секретарь: После вашего разговора с сеньором Джузеппе, он вдруг вспомнил о срочном деле и сразу ушел...
Мэр: (задумавшись) После разговора, говоришь... Надо задать ему пару вопросов... По-моему он что-то недоговаривает!
- Недалеко от города -
Буратина: У дороги чибис, у дороги чибис!
Карло: У тебя дочка хороший голос, может тебе в певицы?
Буратина: Нет, папа! Шест моё призвание!
Карло: Нет, дочка, ну всё-таки это как-то...
Ё: (появляясь из воздуха, говорит механическим голосом) Здравствуйте!
Карло: (отпрыгнув) Ох, ты-то откуда взялся?!
Ё: Приветствую разумные существа вашей планеты!
Карло: Чё?! Это кто тут «существа»?!
Буратина: (восторженно) Папа, это же пришелец!
Карло: (сердито) Я вижу! Пришёл и нарывается!
Буратина: Угомонись, ты испортишь контакт между цивилизациями!
Карло: А?
Буратина: Я буду говорить! Как ваше имя товарищ... сеньор... господин?
Ё: Меня зовут Ё с планеты Моё...
Карло: (присвистнув) Ё-моё, издалека значит?!
Ё: Моя цель установить контакт с разумными существами вашей планеты!
Карло: Тут переводчик нужен! Я ни черта не понял!
Буратина: Я всё поняла! А меня зовут...
Ё: (перебив) Буратина. Кукла, женского пола...
Карло: Ух ты! А я кто?
Ё: Карло, шарманщик и мудак...
Карло: Та-ак... Мало того что свои обзывают теперь и чужие дразнят?! Ну, Ё-моё, сейчас у нас состоится близкий контакт третий степени!
Буратина: Не надо, папа! Ты что не понял, он же читает наши мысли! Ты видимо это подумал!
Карло: Что бы я такое про себя подумал (задумавшись) А хотя...
Буратина: Сеньор Ё, может к нам, в каморку?
Ё: (закашляв) Нет, спасибо, уж лучше вы к нам...
Буратина: Ну чё пап, сходим? Расширим кругозор!
Карло: А чего нам теперь терять! Только ты, Ё, ещё раз мудаком назовёшь...
Ё: Я всё понял! Ты шарманщик Карло, он же папа Карло, он же Пивная башка, он же Карлик...
Буратино: Кто?!
Карло: Это меня так мама в детстве звала... Ну, в общем, правильно, быстро учишься, Ё-моё!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, слова Джузеппе подтвердились, но отчасти...
Мэр: В смысле?
Секретарь: В приходе нашли трупы местного священника, отца Кастрацио и Марио, приношу свои соболезнования...
Мэр: Дальше, дальше!
Секретарь: Обнаружен также свежий подкоп из катакомб, но больше ничего, никаких ящиков с оружием и фальшивыми деньгами!
Мэр: Конечно, сутки прошли! Найти Дэ Херака и арестовать! А я пошлю депешу в Рим! Кажется, я раскрыл заговор!
- По дороге к дому Джузеппе -
Джузеппе: Всё-таки башка у меня варит! Я-то сразу заметил, что деньги фальшивые! Не завидую я теперь Карло! Жаль конечно что ничего не получил за донос, но всё равно, пакость приятная!
Буратэла: Джуз?!
Джузеппе: Буратино?!
Буратино: Я его по всему городу ищу, а он здесь?! На!
Джузеппе: Что это?!
Буратэла: Новый сценарий! «Возвращение Буратино»! Учи! Вот аванс!
Джузеппе: Но...
Буратэла: И без разговоров! Мне ещё этих артистов искать!
- Недалеко от тайного укрытия -
Карло: Ну и где твой корабль сухопутный?
Ё: Он в пещере, прошу, земляне...
Карло: (задумавшись) Послушай дочка, а мне кажется...
Ё: Командир, я привёл воров!
Командир: Молодец, №3!
Ё: Служу, Франции!
Командир: Это они, №4?
Римский папа: (зло) Они-они, я эти рожи на всю жизнь запомнил!
Карло: Ничего не понимаю, ты-то кто?!
Командир: А ты меня не узнаёшь?! Конечно, столько лет в плену, маза-фака! Ну-ка, отдай треуголку! Так, все бумаги на месте... (надевает) Ну а так, узнаёшь?! Тупая итальянский деревенщина!
Карло: (пожав плечами) Ну, одел шляпу, и я так могу!
Римский папа: Это бесполезно, сир...
Буратина: (ахнув) Я знаю кто ты!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, Дэ Херака поймали и допросили и вы не поверите, что мы узнали!
Мэр: Да что такое, говори толком?!
- Временное помещение театра -
Джузеппе: Что Тортила опять вместе
Тортила: (уныло) Опять... Может как в прошлый раз? Ну его этого ненормального!
Карабас-Барабас: Куда это?! Вам уже выдан аванс, отрабатывайте!
Тортила: Я отдам вдвое больше только никогда бы не видеть этого маньяка!
Карабас-Барабас: Интересное предложение...
Тортила: Мы, кажется, поняли друг друга? (подмигивает)
Джузеппе: Сеньоры, я с вами!
- Тайное укрытие за городом -
Карло: (сердито) Ну и кто это?! Бог?!
Буратина: Это Наполеон!
Карло: Нет, дочка, не на поле, в пещере он!
Буратино: Бонапарт!
Карло: Постой, это этот же ...француз?
Наполеон: Да, я француз, и горжусь этим!
Карло: Вот теперь я вспомнил... Там, война в европах, да? Так это же давно было! Ты что ещё живой?!
Буратина: Папа, он же был в плену на острове Святой Елены!
Карло: И откуда ты только всё знаешь?! Прямо поражаюсь я тебе!
Наполеон: Да, меня пленить, но я суметь бежать! И теперь мой армий снова готова идти в поход на Париж!
Карло: (скептически) Армия?! Это этот, что ли, Ё-моё и папа римский?
Наполеон: Это мои маршалы! Вся церковь за меня и мощь внеземной цивилизации, а ты, деревенщина, чуть всё не испортить!
Карло: Я?!
Наполеон: Ну, теперь тебя можно и ликвидировать
Римский папа: Сир, дозвольте мне!
Наполеон: Действуй, №4!
Карло: (выхватив пистолет) А ну стоять!
Наполеон: Оружие?! Его что, не обыскать?!
Ё: Не было указаний...
Наполеон: Идиоты!
Карло: Вот что Бонапарт и компания! Может я и деревенщина, что в корне неправильно, так как живу я в городе, но именно я освобожу этот мир от тирана!
Буратина: (восторженно) Стреляй папа, знай наших!
(Карло жмёт на курок. Осечка)
Карло: Незаряженный... Бежим, дочка!
(Пять минут спустя)
Карло: Кажись оторвались! И что делать дочка?
Буратина: Как что?! Планета в опасности! В такой ситуации нужно не терять времени и немедленно... спасать свои задницы! Бежим, папа!
Алиса: (зловеще) Всё бегаете сеньоры...
Карло: Алиса, ты ничего не понимаешь!
Алиса: Да нет, Карло, я тебя очень хорошо понимаю! Добегался ты, дядя! Базилио, нож!
Буратэла: Это что такое?! Я их по всему городу ищу, а они здесь?!
Карло: Сынок спасай, батьку режут!
Буратэла: Бросьте ерундой заниматься, репетировать пора! Вечером выступление!
Алиса: Ты что, Буратино?! Ты же сгорел!
Буратэла: Что дважды повторять?! Где артисты?!
Карло: Вот влипли... Может лучше к Наполеону вернёмся? Сынок, ну какой из меня актёр?! Я старый, больной...
Буратэла: Я это уже слышал! Больше не отвертишься, папа! И да, для полной картины мне нужно знать, что тут происходит?!
Карло: Это я расскажу... (устраиваясь поудобнее) Давным-давно, в городке, на берегу Средиземного моря...
- Мэрия -
Мэр: Подкрепление ещё не прибыло?!
Секретарь: Нет, сеньор мэр... Не хотел вас беспокоить, но тут, какой-то старик уже месяц добивается у вас приёма...
Мэр: (отмахнувшись) Не до него!
Секретарь: Но он грозится жаловаться в Рим...
Мэр: Вот народ! Только о себе! Ну, зови!
Старик: Сеньор мэр, наконец-то, я никак не могу к вам пробиться, а дело важное! Нужна ваша помощь!
Мэр: Ну конечно, чуть что случится сразу к мэру, что я вам золотая рыбка! Зайдите на неделе!
Старик: Мне нужно всего лишь несколько полицейских!
Мэр: Вы с ума сошли?! У меня каждый человек на счету! Город на военном положении! Секретарь, выведи его!
Старик: (упираясь) Это касается папы римского, Наполеона и еще нескольких человек...
Мэр: Я вас внимательно слушаю, сеньор...
- По дороге в город -
(Карло звуками и жестами описывает что произошло в пещере, с его слов получается были применены все виды оружия включая ядерное)
Карло: Вот, а пистолет оказался незаряженным! Ну, пока Наполеон не опомнился, мы дали дёру!
Буратэла: (восторженно) Чёрт побери, а из этого может получиться неплохой сценарий! Решено! Будем ставить новый спектакль! Но какой закрученный сюжет!
- Мэрия -
Старик: Видите ли, я врач...
Мэр: Врач?!
Старик: Доктор...
Мэр: Ну, я понял!
Старик: Профессор психиатрии. Наше учреждение находится недалеко от вашего городка. Неделю назад у нас сбежали несколько пациентов. И я думаю, они скрываются где-то в городе!
Мэр: Что?! Так это просто психи?! А я вызвал подкрепление...
Старик: Это просто больные люди, им нужна помощь!
Секретарь: Сеньор мэр, прибыло подкрепление из Рима, 500 карабинеров, вас требуют, что бы вы описали обстановку!
Мэр: (нервно хихикая) Доктор, по-моему, мне самому нужна ваша помощь!
- Эпилог -
Рассказчик: На этом можно было и закончить, но интересна дальнейшая судьба героев этой сказки... Буратино он же Буратэла так и не оправился от удара по голове. Носится по всему городу с идеей поставить очередной спектакль. Но зная его склочный характер никто, не хочет иметь с ним дело...
Буратэла: Просто меня не понимают как драматурга и режиссера! Но я все равно продолжу писать сценарии на злобу дня и ставить их самостоятельно, чтоб мне сгореть второй раз!
Рассказчик: Буратина она же Сатанэла стала звездой города. Постоянно в гастролях... из одной харчевни в другую... К сожалению, с зарубежными гастролями придётся повременить, не хватает средств, так как выступает она бесплатно...
Буратина: Да, забесплатно! И даже доплачиваю! Но зато я дива! Единственная, заметьте, чего бы там не говорил папа Карло!
Рассказчик: Карабас-Барабас по-прежнему надеется найти аферистов которые обманным путём выманили у него деньги, и заставили покинуть страну, а пока является импресарио Сатанэлы...
Карабас-Барабас: Многие тут говорят, что это бесполезное занятие, но я верю в своего клиента, у Сатанэлы блестящее будущее! А этих псевдо инспекторов я всё равно найду!
Рассказчик: Следы Мальвины, Пьеро и Арлекина теряются на пристани, но долетали слухи что они таки открыли свой театр, который впрочем, благополучно сгорел...
Мальвина: Это не я, поверьте, что я враг себе?!
Пьеро: Опять огурцы с огородов воровать!
Рассказчик: Базилио с Алисой осудили за убийство Марио, но они сбежали с каторги, а вскоре, в Риме, объявился иностранец, который жаловался на власти города Пизы отрицающие факт покупки им Пизанской башни. Он предъявил документы, оформленные по всем правилам с подписью Алиса и Кот...
Алиса: Да, это наша работа, но сейчас мы заняты новым проектом, продаём Колизей, для вас скидка!
Рассказчик: Что касается лже-Наполеона и его сподвижников то они находятся на пожизненном лечение под тщательным присмотром врачей...
Наполеон: (с подушкой на голове) Я ёщё вернусь, вам меня не остановить, да здравствует Республика, маза-фака!
Рассказчик: Бывший мэр находится в том же учреждении и даже сдружился с Наполеоном. На приёме у врача бывший мэр иногда заговаривается...
Мэр: Доктор, я всё могу понять, эти сумасшедшие сбежали, навели шороху, я сам чуть-чуть не спятил! Но ведь у них обнаружили оружие, взрывчатку, фальшивые деньги и списки сотен и сотен сторонников!
Рассказчик: На что доктор ему отвечает всегда одно и тоже...
Старик: (гладя по голове, ласково) Батенька, это же ненормальные, что вы хотите! Я бы не удивился, если бы Наполеон и вправду дошёл до Парижа! Только вы ему смогли помешать!
Мэр: Так значит, я и есть спаситель человечества?! Доктор, я мессия?!
Старик: Голубчик, всё может быть! В нашем учреждении чего только не бывает!
Рассказчик: Тортила по-прежнему главный смотритель пруда, а также не брезгует контрабандой и мелкой уголовщиной. Ей тоже грозила каторга, но у неё обнаружились связи, чуть ли не в самом Риме. Если же вы спросите Тортилу, как ей удаётся столько лет избегать тюрьмы, она будет бить себя в грудь...
Тортила: (перебивая, возмущенно) Буду! Буду!! Я честный бизнесмен! Плачу налоги, посещаю приход и занимаюсь благотворительностью! А все эти доносы, что я торгую контрабандой и отмываю деньги ложь! Вы видели, какой маленький пруд?! Где тут деньги-то отмывать?!
Рассказчик: А где же наши главные герои, с которых собственно всё и началось? Всё там же, в каморке, мечтают о том, как они разбогатеют...
Карло: Джуз, у тебя совесть есть?!
Джузеппе: В смысле?
Карло: Такую кашу заварил!
Джузеппе: Я?! Я только хотел взять из банка миллион! Почти законным честным способом! А все эти папы римские, наполеоны, мафия это не я!
Карло: Всё началось с того что ты спёр наркоту! А мой миллион тут не причём!
Джузеппе: (понизив голос) Кстати о миллионе, может рискнём?
Карло: Что, опять?! Спасибо!
Джузеппе: А то я тут нашёл кое-что на помойке...
Карло: Опять полено?!
Джузеппе: Лучше! Во, гляди! (вываливает на стол дырявые женские чулки)
Карло: Что это? Чулки что-ли?
Джузеппе: (надевает чулок на голову) Зачем мудрить, Карло! К чему нам Буратино и пароль, давай по старинке просто ограбим банк!
Карло: Ты на что меня подбиваешь, Сизый нос?!
Джузеппе: Ты чего?!
Карло: Ах ты, беглый каторжник!
Джузеппе: Я не каторжник, положь топор, придурок!
Карло: Всё, достал ты меня со своими идеями! (бежит за ним)
Джузеппе: Карло, дурак, я же тебе добра желаю!
Рассказчик: Вот собственно и вся история...
Карло: (перебивая) Нет, не вся! Я его ещё не догнал!
Джузеппе: Помогите, убивают!
Карло: Вот сейчас ты у меня за всё ответии-и-и-ишь.... (падает с моста в пруд)
Конец второй сказки
Написано и озвучено в 2001 году
Доработана и перепечатана авг 2018
[Скрыть]Регистрационный номер 0429211 выдан для произведения:
Иванов Данил
Возвращение Буратино
Сказка вторая
Сценарий для аудиоспектакля
- Каморка Карло -
Джузеппе: Давным-давно, в городке, на берегу Средиземного моря...
Карло: Погоди, Джуз! Что значит давным-давно?! Всего три месяца прошло!
Джузеппе: Ну, хорошо, недавно!
Карло: Вот, другое дело!
Джузеппе: Недавно, в городке, на берегу Средиземного моря... жил мужчина в самом расцвете сил Джузеппе по прозвищу Орлиный нос!
Карло: (возмущенно) Ты, Карлик-нос! Чего людей дуришь! Ну-ка дай я... Давным-давно...
Джузеппе: Недавно, Карло!
Карло: (строго) Это для тебя недавно, а для меня давным-давно! В городке, на берегу Средиземного моря, жил старый мудак Джузеппе по прозвищу Сизый нос...
Джузеппе: (возмущенно) Что?!
Карло: Что не нравится?
Джузеппе: Ну и какой ты после этого товарищ, так меня обозвать?!
Карло: Да в чём дело?!
Джузеппе: Не такой уж я и старый!
Карло: Ну прости-прости... Давным-раздавно, в городке, на берегу, этого, моря, жил ста... то есть просто мудак Джузеппе...
Джузеппе: (довольный) Вот, другое дело!
Карло: И вот однажды, ему под ноги попалось полено, шоб ему сгореть, обныкновенное такое полено, для топки очага в зимнее время...
Джузеппе: Карло, как это у тебя всё складно получается!
Карло: Всё, всё да не всё! Помнишь, небось, что я из этого сучка смастырил? До сих пор икается... А миллион монет?! Эх, давай ещё по стакану...
Джузеппе: Давай! (пьют)
Карло: А кстати, а зачем ты на ночь об этом вспомнил?
Джузеппе: (загадочно) А-а-а!
Карло: Что-то твоё выражение хари мне нравится... Опять, какую-то гадость хочешь мне сделать?! А ну-ка друг Джузеппе, может ты опять мне говорящее полено притащил?!
Джузеппе: (возмущенно) Ну Карло, за кого ты меня принимаешь! (после паузы кладёт полено на стол, смущенно) Ну вот, попалось под ноги... опять...
Карло: Опять?! Третье?! Я еле-еле от второго избавился, можно сказать заново родился, а он мне ещё припёр?!
Джузеппе: Обожди Карло!
Карло: (закатывая рукава) Молился ли ты на ночь Джуздемон?!
Джузеппе: Успокойся Карло выслушай! Это не просто полено это твой миллион монет!
Карло: Как это?!
Джузеппе: Вот что я подумал, а почему бы тебе не выстругать еще одного Буратино?!
Карло: (испугано) Нет-нет-нет и не упрашивай и слушать не буду, да сколько можно?!
Джузеппе: Да послушай, в конце концов! Ты выстругиваешь Буратино, и мы идём с ним в банк, и получаем свой законный миллион, а?!
Карло: (с уважением) Джузеппе, ты действительно не старый мудак! Ну, дай я тебя расцелую! (целует) Я знал! (целует) Я верил в тебя! (целует) Друг! (целует) Товарищ! (целует) Брат! (целует) Отец! (целует) Мама дорогая! (трижды целует)
Джузеппе: (отплёвываясь) Ну хватит, хватит! Давай лучше за работу! А утром в банк!
Карло: (с энтузиазмом) Эх, раззудись рука, размахнись плечо! Давно я в руках топор не держал... в смысле рубанок... в смысле стамеску... (задумавшись) Хм...
Джузеппе: Ты чего?
Карло: А знаешь, Джузеппе, я не помню как я Буратино мастырил! Хоть убей! Эх, плакал мой миллион...
Джузеппе: Постой-постой, что значит «не помню»?!
Карло: (сердито) А вот не помню и всё! Только на утро и узнавал об этом!
Джузеппе: Ну, хоть что-нибудь вспомни!
Карло: Да выпимши я был! О! А что если мне накиряться, дойти до кондиции?! Может руки сами вспомнят?
Джузеппе: Правильно! И нечего зря болтать! Пей! (наливает)
Карло: А ты?! Что я алкаш, в одно горло?!
Джузеппе: Хорошо, только быстрее! Время деньги!
Карло: (торжественно) Ну, желаю что бы все! (пьёт)
Джузеппе: (с надеждой) Ну?!
Карло: (прислушиваясь к ощущениям) Да вроде ничего...
Джузеппе: Надо увеличить дозу... (наливает)
Карло: Ты чего, Джуз?! Я столько не выпью!
Джузеппе: (строго) Пей!
Карло: Мама дорогая... Может шут с ним, миллионом!
Джузеппе: (грозно) Пей!!!
Карло: (обреченно) Прощай, здоровье...
(На утро)
Джузеппе: Ну как вспомнил?! Ну, хоть что-нибудь?!
Карло: (еле ворочая языком) Неа!
Джузеппе: Надо увеличить дозу! (наливает)
Карло: Ты смерти моей хочешь?!
Джузеппе: (в сердцах) Да что б ты сдох скорее, лишь бы мне от миллиона что-нибудь перепало! Пей!
Карло: А-а, я знал, я подозревал, что у тебя корыстные намерения!
Джузеппе: Ишь ты как мы заговорили! Если ты, падла, и после этой бутылки не вспомнишь, я из тебя лично Буратино сделаю! Так всю харю разбуратиню! Пей, гад!
Карло: Мама дорогая, за что мне эти муки!
Джузеппе: (ласково) За миллион, Карлуша! Ну, ещё, чуть-чуть!
(Вечер)
Джузеппе: Давай за папу!
Карло: Уже пили!
Джузеппе: Ну, за маму!
Карло: Пять раз пили!
Джузеппе: Ну, тогда за папу!
Карло: (подумав) За папу кажется, нет, эх, наливай... Э, Джуз? Кажись дрыхнет! (смотря на груду бутылок) Мама дорогая, и как я это только всё осилил?! Эх, сынок, сынок... (засыпает)
(На следующее утро)
Карло: Ох... а чего это я так надрался, а? Эй, Джузеппе! Джуз! (пинает того ногой)
Джузеппе: (во сне) Надо увеличить дозу... (просыпается) Что, уже утро?! И ни денег, ни куклы?!
Буратина: Привет, Сизый!
Джузеппе: Ты кто?!
Буратино: (усмехаясь) Угадай с трёх раз! Буратина!
Джузеппе: Карло, что это?!
Карло: (хлопая глазами и разевая рот) Эм-м...
Джузеппе: Я тебя спрашиваю, что это такое?!
Карло: Это не я!
Буратина: Ты-ты, папа! Я твоя дочь, Буратина!
Карло: Мама дорогая... дочка...
Джузеппе: И на кой нам ОНА когда нужен ОН!
Буратина: Я чото не поняла, в чём дело, Сизый?! Это же твоя идея!
Джузеппе: Моя?!
Карло: Так это твоих рук дело?! (бросается с кулаками на того)
Буратина: А ну угомонились оба-два! Дело было так!
(Шесть часов назад. Карло и Джузеппе пьют чай и смотрят на нарисованный очаг)
Джузеппе: Послушай Карло, а зачем нам миллион?!
Карло: Ты прав, Джуз, на тот свет не заберешь..
Джузеппе: Вот-вот! Мы пожилые люди, не близких, ни родных...
Карло: Ты прав, Джузеппе...
Джузеппе: И вот что я подумал, пока мы с тобой не протрезвели, надо сделать хорошее дело. Выстругай куклу, воспитай её, сделай из неё человека!
Карло: (скептически) Ага! Это ты сейчас так говоришь! А утром в банк потащишь!
Джузеппе: (растеряно) Да, потащу... И что делать... Постой! А выстругай ты не сына, а дочь!
Карло: Джузеппе, ты настоящий товарищ! Но я же не помню как я это делал!
Джузеппе: Да помнишь, Карло! Сейчас у тебя работает подсознанье! И ты можешь творить чудеса!
Карло: Серьёзно?! А ведь ты прав! Я знаю, как выстругать куклу!
* * *
Буратина: Вот так и появилась я, папа Карло и дядя Джузеппе!
Джузеппе: Это что ещё за сказки?! Какое ещё подсознанье?! Ну, чего молчишь, Карло?!
Карло: (озадачено) А что тут скажешь?! Вот оно, доказательство... Ну, здравствуй, дочь...
Буратина: (бросаясь тому на шею) Здравствуй, папа!
Джузеппе: Да ну вас! Жулики!
Карло: Постой, Джуз!
Джузеппе: Видеть тебя не хочу! (уходит)
Карло: Куда ты?!
Буратина: (небрежно) Да пёс с ним!
Карло: Ну, всё-таки товарищ... Да и верно, пёс с ним! Послушай, дочка, может тебе имя сменить? Ты в некотором роде женского полу...
Буратина: А у меня и так женское имя – Буратина с «а» на конце! Это твоя идея кстати...
Карло: Ты подумай... (осматривая гору пустых бутылок) Эх, сейчас бы пивка...
Буратина: А я уже сбегала с утреца! Пей, папа, поправляйся!
Карло: Буратина, ты настоящий дочь! (пьёт)
Буратина: (в сторону) Ну, правда, пришлось продать шарманку...
Карло: (подавившись) Как?! Опять?!
Буратина: Извини, папа, денег в доме не было! А мне было кое-что нужно, кроме опохмелки для тебя!
Карло: И что?!
Буратина: Ну, во-первых, одежду, во-вторых, косметику, ну там по женской части пятое-десятое, это тебе неинтересно, ну и главное - шест!
Карло: Какой шест?! Мама дорогая, это что я такое выстругал?! Прыгунью с шестом?!
Буратина: (сердито) Не собираюсь я с ним никуда прыгать! А вот вокруг него... ну тебе это будет неинтересно...
Карло: (сердито) Неинтересно?! Почему это?! Нет, мне очень даже интересно чем это будет заниматься моя дочь! С пелёнок на панель?!
Буратина: (сердито) Папа, ты ничего не понимаешь в искусстве! Я создана для этого! Ладно, мне пора...
Карло: Куда это?!
Буратина: У меня выступление в харчевне, кстати, вот аванс...
Карло: Да когда ты всё успела?! Ого, да тут на пять шарманок хватит! Ну, ты дочка там поосторожней, знаю я эти харчевни!
Буратина: Да ладно, не маленькая! До скорого, папа!
Карло: (пересчитывая деньги) Мама дорогая, это что же дальше будет?!
- Городская свалка -
Джузеппе: Как я этого алкаша ненавижу! Ну что за день, ни одного говорящего полена! Все ноги уже отбил! Может это? (пинает) Молчит, проклятый... Когда не надо этих буратин как тараканов, а вот срочно понадобилось полено... Может это (пинает) Опять не то... Эх дурень я дурень, вместо того что бы нести полено этому пьянице, надо было самому Буратино выстругать и в банк! И ищи меня потом! И что теперь делать? Видимо придётся опять к Карле на поклон, иначе мой план как стать миллионером провалится...
- Каморка Карло -
Карло: Бывали дни весёлые! О, Джуз, заваливай! Налить?!
Джузеппе: Откуда деньги?!
Карло: Дочка подкинула! Гуляем!
Джузеппе: Наливай! Послушай Карло, а что стало со вторым Буратино? Ты так толком и не рассказал...
Карло: (морщась) Даже вспоминать не хочу! Давно это было! (зло) И тебе это знать ни к чему! Понял?! Ишь ты, пришёл тут, выпытывает!
Джузеппе: (пожав плечами) Да просто интересно...
Карло: (сердито) Интересно ему! А я из-за этого «интереса» по ночам не сплю! (утерев слезу) Совесть мучает!
Джузеппе: (осторожно) Ты же пьешь до утра...
Карло: (строго) Не перебивай! Налей лучше!
Джузеппе: (угодливо) Конечно-конечно... (наливает) Так что ты с ним сделал? Убил?
Карло: (возмущенно) Я?! Своего сына?! Ну, ты, Джуз, совсем того! (немного подумав) А хотя ты наверное прав, всё равно что убил..
(Три месяца назад. За городом)
Карло: (убегая) Изыди, белка, сгинь!
Буратино 2.0: Куда ты, папа Карло, я же твой сын?!
Карло: Мама дорогая, ну Джузеппе, ну погоди-и-и... (падает с моста в пруд)
Тортила: Да что это такое, уже с утра с моста сигают! Эй, уважаемый, это частная собственность! Сначала заплати, а потом топись, сколько влезет! О, да это ты Карло? Чего глаза выпучил? О дно ударился? Тогда для тебя скидка...
Карло: Тортила помоги!
Тортила: За помощь тоже нужно платить, и деньги, пожалуйста, вперёд!
Карло: Ну, сволочь, сейчас я отсюда выберусь, вспомнишь у меня, гад, дни весёлые!
Тортила: Так бы сразу и сказали!
* * *
Тортила: Так какие проблемы, сеньор?
Карло: За мной гонится Буратино!
Тортила: Как Буратино?! Он же сгорел!
Карло: Да нет, второй!
Тортила: (сердито) Любезнейший, в вашем возрасте надо уже и предохраняться!
Карло: (грозно) Чего?!
Тортила: (поспешно) Я имела в виду от излишних переживаний!
Буратино 2.0: Папа Карло, ты где?!
Карло: Это он!
Тортила: Спокойно, за мной в контору!
- Контора Тортилы -
Карло: Спасибо, Тортила!
Тортила: Спасибо в карман не положишь!
Карло: (грозно) Чего?!
Тортила: Сеньор, так что вы намерены делать дальше с вашим нежеланным, как я понимаю, сыном?
Карло: (зло) Распилю, на хрен! Сначала руки, потом ноги, а уж потом...
Тортила: А я предлагаю другой вариант. Продайте его мне!
Карло: (опешив) То есть как это «продайте»?! Сына?! Да как твой поганый язык...
Тортила: (перебив) Пять монет...
Карло: По рукам! Спасибо, Тортила, ты настоящий друг!
(Наши дни)
Карло: (вздыхая) С тех пор я больше Буратино не видел, и что с ним дальше стало, не знаю... (плачет) Наливай...
Джузеппе: (фальшиво) Ая-яй, какая печальная история! Тут я вспомнил об одном срочном деле... Да не переживай ты так!
Карло: Не переживать?! Тебе легко говорить! Родного сына продать за пять монет! Никогда себе этого не прощу! Надо было за десять! За десять! Эх, вот оно как, Джуз... Джузеппе? Ты где?! Хм, даже недопил! Сроду такого не было! А ну-ка постой, чего это вдруг его Буратино заинтересовал?! Опять что-то затеял, старый мудак!
- Харчевня Трех лебедей -
Карабас-Барабас: (робко стучит в дверь) Босс, вы меня вызывали?
Трактирщик: А-а, Карабас...
Карабас-Барабас: (робко) Барабас...
Трактирщик: Неважно! Готова новая программа?
Карабас-Барабас: (с энтузиазмом) Лучше и интереснее старой! Вы меня понимаете? (подмигивает)
Трактирщик: (сердито) У меня приличное заведение! Дети, иногда заходят! А ты мне тут порнуху сутками крутишь!
Карабас-Барабас: (смутившись) Я не согласен, сеньор! Это лёгкая эротика! Лёгкая! Как показывает мой многолетний опыт, народу только это и подавай!
Трактирщик: (устало) Послушай, Карабас!
Карабас-Барабас: Барабас...
Трактирщик: (сердито) Неважно! Это харчевня! Здесь люди едят! А что бы побольше заказывали нужно ненавязчивое шоу! То есть ты!
Карабас-Барабас: Так я и делаю шоу, сеньор! Народу стало в два раза больше приходить!
Трактирщик: Не спорю! Но так зачем приходят?! На твое представление! И ничего не жрут!
Карабас-Барабас: (растеряно) И что делать...
Трактирщик: Ну, я не знаю... Меньше зрелищ, больше хлеба...
Карабас-Барабас: (подобострастно) Я это запомню!
Трактирщик: (строго) Запиши!
Карабас-Барабас: Сеньор, я в постоянном творческом поиске! Сегодня вы увидите совершено другое шоу!
Трактирщик: (скептически) Ну-ну... И главное, клиента ничего не должно отвлекать от еды! Записываешь? И кстати у нас новая дива, гвоздь программы...
Карабас-Барабас: Но сеньор! Босс! Ведь я, мой театр гвоздь!
Трактирщик: (брезгливо) Шуруп ты скособоченный, вот ты кто!
Карабас-Барабас: Записать?
Трактирщик: Пшёл вон, дурак!
- Гримёрка за сценой в харчевне Трёх лебедей -
Пьеро: Друзья, доколи будет продолжаться это безобразие?!
Арлекин: Ты о чём, Пьеро?
Пьеро: Я не могу так больше! Не-мо-гу!
Мальвина: Пьеро, ну потерпи! Совсем немного осталось! Одно или два представления и мы свободны!
Арлекин: Да, Пьеро, тогда у нас хватит денег, что бы открыть свой театр, о котором столько мечтали!
Карабас-Барабас: Ага! Так вот что вы удумали! Опять сбежать?! А контракт?!
Мальвина: (брезгливо) Засунь его себе...
Карабас-Барабас: Куда?!
Мальвина: В бороду! Забыл уже как ползал на корячках, умалял нас опять позориться твои озабоченные пьесы играть?!
Карабас-Барабас: (смущенно) Вы не правы, сеньоры! Если я и унижался перед вами, то чуть-чуть! Но по контракту вы обязаны отыграть еще месяц!
Пьеро: Месяц?! (рыдает)
Арлекин: Ну, вот опять! Только его успокоили! Чего припёрся?!
Карабас-Барабас: (торжественно) Сеньоры, вот новый сценарий шоу! Нужно вызубрить его к вечеру! Приказ босса!
Мальвина: (презрительно) Тоже мне босс! Хозяин тошниловки!
Карабас-Барабас: (опасливо косясь на дверь) В общем-то, я с вами согласен, но он главный! Придётся внести коррективы в выступление...
Мальвина: (вырывая сценарий) Господи, ладно! Месяц и мы свободны! Отвали, Борода!
Пьеро: (рыдая) Месяц!
- По дороге к пруду -
Джузеппе: (потирая руки) Как я хитёр! Осталось выкупить Буратино у Тортилы и в банк! А Карло – шиш! (кричит) Тортила! Тортила-а-а!
Тортила: Ни днем, ни ночью покоя нет! Чего надо?! Мост закрыт, нужник на берегу!
Джузеппе: Тортила, это я!
Тортила: Джузеппе?! Тебе-то чего надо?!
Джузеппе: Дело есть!
Тортила: (скептически) У тебя и дело? Ну, пошли в контору... Ни сна, ни отдыха измученной душе...
- В конторе -
Джузеппе: Ты покупал Буратино у Карло?
Тортила: (осторожно) Это коммерческая тайна... А что?
Джузеппе: Продай, а?!
Тортила: Хм, продать... И сколько вы за него предложите, сеньор халявщик?
Джузеппе: Ну почему сразу халявщик?! Я заплачу! Вот, пять монет!
Тортила: Всего доброго, сеньор жмот!
Джузеппе: Ну, обожди, обожди! Шесть монет!
Тортила: Сеньор, вы не на барахолке! До свидания!
Джузеппе: Ладно, сколько?!
Тортила: Сто...
Джузеппе: (опешив) Сколько-сколько?!
Тортила: Двести...
Джузеппе: Обожди! Обожди, Тортила! Не гони! Откуда у меня такие деньги?!
Тортила: Меня это не волнует! Гони триста монет и товар твой!
Джузеппе: (схватившись за голову) Триста... (взяв себя в руки) Хорошо! Сто монет!
Тортила: Двести пятьдесят!
Джузеппе: Сто или я пошёл!
Тортила: С вами невозможно торговаться, сеньор! Согласна, сто... пятьдесят!
Джузеппе: (делает вид что уходит) Я пошёл...
Тортила: (сплюнув) Ладно, если завтра сто монет притащишь, получишь Буратино...
Джузеппе: Вампир!
Тортила: (усмехаясь) Я бизнесмен, Джуз!
- За кулисами в харчевне Трёх лебедей -
Мальвина: Ну как ты, Пьеро?
Пьеро: (хмуро) Так...
Арлекин: (положив руку на плечо) Ты же актёр, Пьеро!
Пьеро: (вздыхая) Помню... Шоу должно продолжаться...
Буратина: (поёт) Шоу маст гоу о-о-о-н, е-и-е!
Пьеро: Ты кто?!
Буратино: Разрешите представиться, коллеги: Буратина!
Пьеро: Как Буратино?! Он же сгорел!
Мальвина: Да нет! Это же БуратинА!
Пьеро: (успокаиваясь) А-а, это наверно та «дива»...
Буратина: Да это я!
Пьеро: Ну, тогда за нами сразу...
Мальвина: Буратина, а твой папа случайно не Карло?
Буратина: Случайно да! А что сходство заметно?
Пьеро: (ехидно) Вылитый отец... Ладно, наш выход...
- По дороге за городом -
Джузеппе: Все! Все в это городе жулики! Сто монет! И где их взять?!
Алиса: Кхм, сеньор, мы случайно услышали, что вы испытываете временные финансовые затруднения!
Джузеппе: (в сердцах) Да какое к чертям временное! Постоянное! Алиса? Базилио? Судя по виду у вас бабки водятся?!
Алиса: (гордо) Да! И немалые! Хотите заработать сто монет?
Джузеппе: Конечно! Только я боюсь крови...
Алиса: (занервничав) Мы больше этим не занимаемся! Мы честные предприниматели! Вот наша визитка... (подаёт)
Джузеппе: (читает) Индивидуальное частное предприятие «Алиса и Ко»
Базилио: (с обидой) Не «ко» а кот! Алиса и кот! Кот!
Джузеппе: И что?
Алиса: Как что, читайте дальше, лицензия выдана мэрией города! Всё официально!
Джузеппе: Ну, допустим... И чем вы занимаетесь?
Базилио: (в сторону) Лохов разводим...
Алиса: (сквозь зубы) Заткнись, Базилио! (Джузеппе) Не обращайте внимания, это аграрный термин! Видите ли, сеньор Джузеппе, мы вкладываем деньги в землю... Выкупили небольшой участок за городом...
Джузеппе: И что?
Алиса: Давайте пройдёмте, и всё увидите своими глазами! Убедитесь лично в серьёзности нашей деятельности!
Базилио: (в сторону) Опять лоха нашли...
Алиса: Базилио, еще один такой аграрный термин!
- Каморка Карло –
Карло: (поёт) Бывали дни весёлые... (задумывается) Чего-то не хватает... Выпивки полно, закуси тоже, но что-то не то всё же! Тьфу! Джузеппе нет! Второй час! Это на него непохоже! То годами у меня ошивается, а то целых два часа где-то околачивается. Причина? Неясна... А что предшествовало его отлучки? А-а, разговор о Буратино... А зачем ему эта информация? Ответ: Что бы отобрать мой миллион! Как это я всё логически выстроил! Наверно хорошее вино попалась (пьёт) Продолжим логическую цепочку! Что требуется, чтобы помешать Джузеппе обманным путём отобрать мой миллион? Ответ: Найти и как всегда! Значит что? А значит, нечего тут порожняком кирять, а нужно идти на поиски Джуза!
- На сцене в харчевне трёх лебедей -
Пьеро: (уныло) Здравствуйте, меня зовут Пьеро! Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми... яйцами... или одна тысяча подзатыльников» (вздыхая) Это очень смешная комедия...
Арлекин: Привет, я Арлекин, получи по чайнику, Педро!
Пьеро: Ой-ой... (пауза)
Арлекин: Что, «ой-ой»?!
Пьеро: (в ужасе шепчет) Арлекин, я забыл текст!
Арлекин: (шепчет под недовольный гул) Ну говори что-нибудь, импровизируй! Побьют же!
Пьеро: Ой-ой...
Арлекин: Чёрт... А ты Пьеро случайно не хочешь жениться?
Пьеро: (испугано) Кто?! Я?! Ах да! Да, я хотел жениться, но моя невеста сбежала от меня!
Арлекин: С кем на этот раз?
Пьеро: С голубем...
Арлекин: Это что-то новенькое! А ну-ка ещё получи!
Пьеро: Ой-ой! А вот и она! Мальвина, ты вернулась?!
Мальвина: Да Пьеро! Этот голубь оказался подлецом! Оставил меня с голубиными яйцами и был таков! (показывает на голову там свито гнездо)
Пьеро: Так значит мы опять жених и невеста?!
Мальвина: Да!
Пьеро: Ах, как это чудно! Но что делать с яйцами?!
Арлекин: Яичницу, Педро!
Мальвина: Или сварить вкрутую!
Пьеро: Или в мешочек...
- Городская свалка -
Алиса: (торжественно) Вот, Сеньор Джузеппе, поле чудес!
Джузеппе: Так это же помойка!
Алиса: Это на первый взгляд! Видите этот куст?
Джузеппе: Что это на нём? Деньги?! Только зелёные!
Алиса: Ещё не созрели! Видите ли, сеньор, мы разработали уникальную методику по выращиванию денежных деревьев!
Джузеппе: Да ну?!
Алиса: Если вас интересует процесс, то он прост. Берется монета, достоинством одна монета, зарывается в землю и за ночь вырастает дерево! Только вместо листьев деньги!
Джузеппе: Так просто?! Спасибо за информацию, я ей сейчас же воспользуюсь!
Алиса: Погодите! Но вы не знаете кодовое слово! Без него всходов не будет!
Джузеппе: Какое?
Базилио: Ишь ты, заплати сначала!
Алиса: Мой компаньон прав, это платная услуга! Сколько у вас есть?
Джузеппе: Пять монет!
Алиса: Вообще-то это стоит десять монет, но так как вы у нас юбилейный клиент вам положена скидка, как раз на пять монет! И это ещё не всё! Совершенно бесплатно вы получаете чудо семя!
Джузеппе: Что это?
Алиса: Пророщенная монета! К утру уже будут всходы! Около ста-двести монет!
Джузеппе: Не может быть!
Алиса: Высоких вам урожаев, сеньор! Базилио, идём!
Джузеппе: Эй, а этот, как его, код?!
Алиса: Ах да... Растудыть твою тудыть! (прыскает)
Джузеппе: Странный код. Ладно, к утру уже должен быть стольник!
- По дороге за городом -
Алиса: (подбрасывая монеты) Нам везёт, Базилио! Уже десятого развели!
Базилио: Айда в харчевню! Там говорят новое шоу, заодно и поедим!
Алиса: Айда!
- Другая дорога за городом -
Карло: Темнеет-то как быстро... Где же Джуза искать?! А-а, ну конечно, Тортила! Верной дорогой идёте, товарищи-и... (падает с моста в пруд)
- Харчевня трёх лебедей -
Карабас-Барабас: Босс, вы меня звали?
Трактирщик: Звал-звал...
Карабас-Барабас: Ну и как вам новое шоу? Понравилось?
Трактирщик: (качая головой) Поздравляю тебя, Карабас...
Карабас-Барабас: Барабас...
Трактирщик: Такого говна навертеть для этого нужен талант... Я, правда, так и не понял причем тут голубиные яйца...
Карабас-Барабас: Это игра слов! Голубые - голубиные... По-моему смешно...
Трактирщик: Мне... понравилось.
Карабас-Барабас: (ошарашено) Да?!
Трактирщик: Понравилось, что посетители не глазели на сцену, а усилено заказывали! Так держать, Карабас! Только, смотри, не переборщи! А то кое-кого может и стошнить...
Карабас-Барабас: Босс, я всё понял!
Трактирщик: (строго) Ты запиши!
- В большом пруду -
Карло: (барахтаясь в воде) Тортила! Тортила, черепаха безрогая!
Тортила: Да что это такое! Тебе тут что, бассейн?! Ты знаешь который час?! Нужник на берегу! На берегу!! Никак не запомнишь, пьянь! А-а, сеньор Карло! А я вас в темноте и не признала! А что так поздно?
Карло: Дело есть!
Тортила: (в сторону) Ну прям отбоя сегодня нет от деловых! (Карло) Подплывайте к конторе!
- Харчевня Трёх лебедей -
Буратина: Босс, вы меня звали?
Трактирщик: Буратина, сегодня у тебя первый выход! Не подведи меня!
Буратина: (гордо) Не сумлевайтесь, босс! Провала быть не может в принципе! Я же профессионал!
Трактирщик: (скептически) Ну-ну... И помни, клиент всегда прав!
Буратина: Записываю!
Трактирщик: (довольный) О-о, я чувствую мы сработаемся!
- Городская свалка (она же «Поле чудес») -
Джузеппе: Так, яму вырыл, семя посадил. Код. Растудыть твою тудыть! Зарываем. Ждём...
- Контора Тортилы -
Тортила: Так какое у вас дело, сеньор Карло?
Карло: (сердито) Сеньоры все в Риме! (хватая Тортилу за шкирку) Ты, где Буратино?!
Тортила: (осторожно) Это коммерческая тайна, а что?
Карло: Ставлю вопрос иначе: Джузеппе был тут?
Тортила: И это коммерческая тайна...
Карло: Ставлю вопрос иначе...
Тортила: Ой, ну зачем сразу бить?! Да, был Джузеппе, хотел выкупить Буратино, но у него не хватило наличности!
Карло: Интересно откуда у него одна монета завалялась... Ладно, а где Буратино?! Сын!
Тортила: (сердито) Вы меня извините сеньор, но не поздно ли вы спохватились?! Отцовский инстинкт взыграл?
Карло: Не хотел я тебя ногами бить, да видимо придется! Где тут табличка «переучёт», сам на дверь повесишь или как?
Тортила: Это лишнее! Не знаю я, где твой Буратино, что б ему второй раз сгореть!
Карло: Как это не знаешь?!
Тортила: Этот деревянный сукин сын сбежал от меня!
Карло: Что-о, не вынес измывательств, сыночек! Ты его бил, гад?! Издевался?!
Тортила: Да нет же, нет! Но надо же кому-то чистить нужник...
Карло: (грозно) Мой сын и нужник?!
Тортила: Не надо ногами! Я женщина, в конце концов!
Карло: (ошарашено) Серьёзно?! Извини, не знал... Ладно, считай тебе повезло!
Тортила: (потирая бок) Большое спасибо, приходите ещё!
- Городская свалка (она же «Поле чудес») -
Джузеппе: У меня такое чувство, что меня обманули! Где дерево?! Где деньги?! Пять монет сам отдал проходимцам! Ох, дурень я дурень! Ну ладно хоть одна монета есть, надо её откопать... (роет) Где ж я её зарыл... Может глубже надо... Что это?! Сундук что ли?! С замком... КЛАД?! Люди я нашёл клад! (закрыв рот) Тс-с! К чёрту Буратино! К чёрту Карло! Я богат! (танцует)
- По дороге за городом -
Карло: Та-ак, где же Джуз? Да ладно, пёс с ним... Интересно где Буратино... (оглядываясь) И вообще, интересно, где я-то сам?! Куда забрёл?! О, кто-то идёт, сейчас и спрошу...
(нос к носу сталкивается с Алисой и Базилио)
Карло: (в ужасе) А-а-а!
Алиса и Базилио: (хором) А-а-а!
Карло: Изыди! Изыди!
Алиса: Сеньор Карло?! Вы нас испугали до смерти!
Карло: Я?! На себя посмотри! Думал всё, белая горячка! Лиса с котом под руку идут и по человечески говорят!
Алиса: Так я и есть лиса, а он кот!
Базилио: (с дерева) Кот!
Карло: (успокаиваясь) Да? Ну, тогда другое дело... Куда путь держим?
Алиса: В харчевню, там говорят новое шоу. Может с нами?
Карло: А, пошли, всё равно вечер испорчен...
Алиса: (подбрасывая монеты) Ну не скажите. Кстати, вы не хотите разбогатеть?
Карло: Чё, деньги на кустах? Я этот прикол уже знаю...
Алиса: Конкуренты! Не дают развернуться!
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: (запыхавшись) Уф, тяжелый! Наверняка золото! Я знал, я знал, что мне однажды повезёт!
Джованни: (говорит с кавказским акцентом) Джузеппе, брат, сколько лет сколько зим?!
Джузеппе: (опешив) Джованни?! Что ты тут делаешь?!
Джованни: Ну, подойди, обними брата! Сорок лет не виделись!
Джузеппе: (в сторону) И ещё бы сорок лет тебя не видеть!
Джованни: И я рад что у тебя всё хорошо! Вот, решил навестить!
Джузеппе: (сердито) Чего это вдруг?!
Джованни: Не дуйся, брат, у меня проблемы возникли, решил пару недель у тебя пока перекантоваться... Не выгонишь? А это что у тебя?! Никак опять грабанул кого? Ну, это у нас семейное...
Джузеппе: Это не моё! Сосед дал... на время!
Джованни: Ая-яй, Джузик, нехорошо обманывать старших! Ну-ка, дай сюда...
Джузеппе: Не дам!
Джованни: (грозно) Брат, не действуй мне на нервы, могу и... (достаёт нож)
- Возле харчевни Трёх лебедей -
Карло: Давно я тут не был... О, второй этаж построили! И название новое (читает) Харчевня трёх бле... дальше неразборчиво...
Базилио: (усмехаясь) Говорил же я ему, что три первых буквы поменяют... Лебедей, Карло...
- Дом Джузеппе -
Джованни: (вскрывая сундук) Эх, брат, совсем ты тут от рук отбился! Будем делать из тебя человека...
Джузеппе: Мама дорогая...
Джованни: Вроде открыл... Та-ак, что тут у нас... (заглядывает вовнутрь)
Джузеппе: Ну, что?! Золото!
Джованни: (ехидно) Ага, брильянты! Дурак ты, брат! Как был всю жизнь дураком ...
Джузеппе: Так что там?!
Джованни: Гляди, обалдуй...
- Харчевня Трёх лебедей -
Карло: Ого, чего тут понастроили! А народу-то, не протолкнутся... Ой, Буратина...
Карабас-Барабас: А сейчас, гвоздь программы, королева вечера и прочее, прочее, прочее. Встречайте, впервые на нашей сцене – Сатанэла!
Карло: Кто, кто?!
Алиса: Ну, Карло, это же сценический псевдоним! И закройте рот, на нас смотрят!
Карло: Мама дорогая...
- Гримёрка за сценой в харчевне Трёх лебедей -
Карабас-Барабас: Мальвина, Пьеро, Арлекин, босс вами доволен, так держать!
Пьеро: Ещё бы он был недоволен! Всё, отвали, дай отдохнуть!
Карабас-Барабас: Всем спасибо и до завтра...
Пьеро: Как мы низко пали...
Арлекин: Куда уж ниже, но нам нужны деньги
Пьеро: (вздыхая) Шоу должно продолжаться... А где Мальвина?
Арлекин: Наблюдает за выступлением Буратины...
Мальвина: (прыская) Мальчики, это кошмар! Как червяк на крючке! Да ещё и подпевает при этом! Слышите?
Пьеро: Какое заведение такая и «дива»! Тьфу!
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: Что это?
Джованни: Я тебе скажу что это, брат! В лучшем случае останешься без яиц! Иди и зарой это обратно!
Джузеппе: Обожди, Джованни, обожди! Тут же целое состояние! Может толкнём кому, а?!
Джованни: Ты совсем Джузеппе сдурел, на старости лет с наркотой связываться! А ты подумал о тех кто это зарыл? Наверняка тебя уже ищут! Я вор Джузеппе и с наркотиками никогда дела не имел! Да и Семья этого не одобрит! У нас на Сицилии с эти строго! (после паузы) Хотя-я...
Джузеппе: Что, брат?!
Джованни: Можно рискнуть...
Джузеппе: Ну конечно! Помоги, брать, сам бог тебя послал! Выручку по-братски поделим!
Джованни: (с сомнением глядя на того) Нет, давай лучше поровну... Мне восемьдесят процентов, тебя пять...
Джузеппе: Я может и не силён в математике, но за такую арифметику морду бью, брат!
Джованни: (укоризненно) Джуз...
Джузеппе: Что, Джуз?! Всю жизнь ты меня обманываешь!
Джованни: (пожав плечами) Брат, от меня мало что зависит! Нужно башлять крыше, перекупщику, в общак! Твоя доля будет... ну сто монет, может даже больше!
Джузеппе: Чёрт! Все жулики! Все!
Джованни: Ну что?
Джузеппе: Ладно!
Джованни: Жди меня и я вернусь...
Джузеппе: Куда ты?! Я с тобой!
Джованни: (возмущенно) Не доверяешь брату, брат?!
Джузеппе: Нет!
Джованни: (строго) Сиди дома и не высовывайся! Если конечно хочешь жить...
Джузеппе: Что, всё так серьёзно?!
- Харчевня Трёх лебедей -
Буратина: (шлёт воздушные поцелуи под свист и улюлюканье зрителей) Спасибо! Спасибо! Я вас люблю! Ну как, коллеги?! Мне кажется неплохо!
Пьеро: (ехидно) Браво, браво...
Буратина: Может на бис?
Пьеро: Не надо!
Мальвина: (снисходительно) Да, милочка, хватит на первый раз, тебе ещё нужно много над собой работать!
Карабас-Барабас: Буратина...
Буратина: Зови меня, Сатанэла!
Карабас-Барабас: Сатанэла, босс зовёт, иди! (к артистам) Вы ещё здесь? Очень хорошо. Господа актёры, спешу вас уведомить, что заведение в ваших услугах больше не нуждается...
Пьеро: Не понял...
Карабас-Барабас: Босс решил, что достаточно одного номера Сатанэлы. Вы свободны... (зло) Собирайте манатки!
Пьеро: А деньги?!
Карабас-Барабас: Какие деньги?! Ах, деньги... Вот... (брезгливо швыряет на пол монету)
Пьеро: И это всё?! Это... издевательство!
Карабас-Барабас: (усмехаясь) Это шоу бизнес, сеньоры! (спохватившись) Извините, ничего личного, я только исполняю распоряжение босса... Всего доброго! (уходит)
Пьеро: Это... это... грабёж!
Арлекин: (вздыхая) Сами виноваты, знали же к кому идем...
Мальвина: Мальчики, спокойно! Просто так мы не уйдём! Хлопнем дверью на прощанье!
- По дороге из харчевни -
Алиса: Да не переживайте вы так, Карло!
Карло: (возмущенно) Может я старомоден! Может! Может я чего не понимаю, но, по-моему, это не искусство! Эх, Буратина...
Базилио: А мне понравилось...
Карло: Заткнись, котяра! И только попробуй, кому сказать, что я отец Сатанэлы, тьфу, Буратины!
Базилио: (пожав плечами) Да мне то что! Очень надо...
Карло: Светает, домой пора... Нет! К Джузеппе загляну! Нужно по душам с ним поговорить! В смысле по почкам! Злой я на него!
- Харчевня Трёх лебедей -
Буратино: Босс, вы меня звали?
Трактирщик: А, Сатанэла, заходи! Браво, я не ошибся в тебе! Теперь ты единственная звезда нашего заведения!
Буратина: И, слава богу! А то эта троица меня начала раздражать. Особенно эта стерва в голубом парике.
Трактирщик: Можешь о них забыть. Конкурентов у тебя не будет!
Буратина: Это самое главное! А теперь обсудим мой новый контракт...
Трактирщик: Стоп, что значит новый?! А чем старый не нравится?!
Буратина: Всем! Но это обсудите с моим импресарио. Борода!
Карабас-Барабас: Да, Сатанэла!
Буратина: Ну ты в курсе всего, я устала...
Карабас-Барабас: Сатанэла, отдыхайте, я всё устрою! Ну что трактирщик, поговорим?
Трактирщик: Как ты меня назвал?!
Карабас-Барабас: Что, не нравится?! Теперь слушай меня, халдей! Будешь плясать под мою дудку или мой клиент уходит к твоим конкурентам! Уже есть предложения!
Трактирщик: Только не это! Я согласен на всё!
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: (нервно ходит из угла в угол) Чёрт бы побрал Джованни! Может и вправду лучше было зарыть обратно, а то вычислят... (стук в дверь) Ну вот, я так и знал! Мафия!
Карло: Джуз, падла, открывай! Я знаю ты дома!
Джузеппе: Слава тебе господи! Карло, как я рад тебя видеть!
Карло: Ну, сейчас будешь не так рад! (бьёт)
Джузеппе: За что?!
Карло: Это за то, что хотел отобрать мой законный миллион! (бьёт)
Джузеппе: А это?!
Карло: А это за то, что пьёшь всю жизнь нахаляву со мной! (бьёт)
Джузеппе: А это-то за что?!
Карло: А это? (задумываясь) Ну, в общем, осерчал я! Терпи! (лупит)
Джузеппе: Ой, уж лучше мафия, ой, в самом деле, ой!
- Мэрия -
Мэр: Та-ак, Алиса, Базилио... Я зачем вам выдал лицензию? Зачем сдал в аренду участок?
Алиса: Сеньор мэр, мы делали всё, как вы велели!
Мэр: Да?! Уже девять человек обратились с жалобой на вас! Я терпел! Но когда пропал товар... Где он?! Говори!
Алиса: Мы не знаем! Ей богу!
Марио: Да что с ними церемонится, шеф! Хвосты обрубить и концы в воду!
Алиса: Только не хвост! Базилио, ну скажи, мы ничего не брали!
Базилио: (чуть не плача) Связался с тобой....
Мэр: Мда, Алиса, я в тебе разочарован... Поручил лёгкое дело, никого не пускать на этот участок, заплатил прилично, но тебе ведь мало!
Алиса: Я исправлюсь! Ну, скажи, Базилио!
Базилио: Ага, ты-то исправишься...
Марио: Шеф, пора кончать с ними! Курьер сегодня приезжает, а у нас товара нет!
Мэр: Слышала, Алиса?! Как же ты меня подставила... Придётся отдать вас отцу Кастрацио...
Алиса: Только не отцу, смилуйтесь! Базилио!
Базилио: Я, кажется, знаю, кто это мог сделать!
Мэр: Кто?!
Базилио: Дайте нам час, и мы вернём вам товар!
Мэр: Марио, возьми пару человек, проследи...
Марио: Есть, шеф...
Алиса: (возмущенно) Как?! Вы нам не доверяете?!
Базилио: Заткнись, Алиса!
- Харчевня Трёх лебедей -
Мальвина: Мальчики, я знаю как мы отомстим! И месть наша будет ужасна (зловеще хохочет) О чем это я? Ах да, МЕСТЬ! (зловеще хохочет)
Пьеро: Мальвина, ты в порядке?!
Мальвина: Простите, увлеклась... (зловеще хохочет)
- По дороге к дому Джузеппе -
Алиса: Неужели это Джузеппе?
Базилио: Конечно он!
Алиса: Ты уверен?
Базилио: (косясь на охрану, шепотом) Нет... Тс-с, надо попытаться незаметно сбежать по дороге...
Марио: Чего вы там шепчетесь?!
Алиса: Нет, ничего! Мы почти пришли! (стучит в дверь)
Джузеппе: Ой, ой, кто там, ой, ой!
Марио: (зловеще) Мафия!
Джузеппе: (радостно) Давно вас жду! Скорее заходите! Как я вам рад, ребята!
Марио: Ну, сейчас будешь не так рад! Эй, мужики, отметелить его!
Джузеппе: Не надо! Ой, ой, ой, мафия бессмертна! Тьфу, помогите! Ой, ой, ой!
- Личная гримёрка Сатанэлы в харчевне Трёх лебедей -
Карабас-Барабас: Сатанэла, можно?
Буратина: А-а, Борода, заваливай!
Карабас-Барабас: Я выбил у трактирщика новый контракт! Он согласен на всё!
Буратина: А то! Я единственная дива этого города! Может нам уже в столицу пора?
Карабас-Барабас: Сатанэла, а как вы смотрите насчёт зарубежных гастролей?
Буратина: А что, это страна стала мала для меня! В Париж, в Париж! (кашляет) Вроде дымом запахло?
- Возле харчевни Трёх лебедей -
Пьеро: Мальвина, это же подсудное дело! Повезло, что в первый раз не поймали!
Мальвина: Не дрейф, Перо! Лучше займись делом, раздувай костёр! Арлекин, а ты подожги со всех сторон харчевню, что бы как спичка горела!
Арлекин: Но там же люди!
Мальвина: Какие люди?! Посетителей нет, а Бороду и Трактирщика я за людей не считаю!
Пьеро: А Буратина?! Сатанэла?!
Мальвина: (зло) Между нами, мальчики, эту суку надо спалить в первую очередь! Из-за неё мы опять в заднице!
Пьеро: (вздыхая) Бедный Карло, вот расстроится опять...
- Дом Джузеппе -
Джузеппе: Какой товар, знать ничего не знаю!
Марио: А ты крепкий, мужик! Но и не таких раскалывали!
Карло: Послушай, Джуз, да отдай им чё им там надо! Забьют же до смерти! А не они так я!
Алиса: А не он так мы! Куда дурь дел, гнида!
Карло: Какую дурь? Наркотики?! Ты что, Джузеппе, наркотиками барыжишь?! И поди деньги гребёшь лопатой?! И со мной не делишься?! Ну-ка ребята разойдись, сейчас он у меня запоёт!
Джузеппе: Уберите этого чокнутого, я всё скажу! Товар у брата!
Карло: Какого брата?! Ты же сирота!
Джузеппе: Нет, не сирота! Врал я тебе Карло! Всю жизнь врал! Есть у меня брат, жена, дети... Но так получилось что я здесь, за тысячи миль от родной Сицилии... (всхлипывает)
Марио: Ближе к делу, где брат?!
Джузеппе: Ушёл продавать товар! Куда не знаю, хоть убейте!
Марио: Хорошая идея... (достаёт пистолет) Больше ты нам не нужен...
Джузеппе: Не убивайте, я вам пригожусь!
Марио: (презрительно) И на что ты, пьянь, годен?!
Джузеппе: Я знаю, где взять миллион!
Карло: (возмущенно) И ты молчал?! Ну, дружок у меня...
Марио: Чего ты там мелешь?! Чего миллион?! Клопов?!
Джузеппе: Монет! Монет!!
Марио: Хм, я слушаю...
- Горящая харчевня Трёх лебедей -
Буратина: Спасите! Горим!! Борода, спасай диву!
Карабас-Барабас: Извини, Сатанэла, мне обгорелая головешка не нужна! Желаю вам всего хорошего!
Буратина: Куда, сволочь?! Что делать, что делать я так молода что бы умереть! Помогите!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, опять пожар, второй за три месяца!
Мэр: Поджог?
Секретарь: Скорее всего...
Мэр: Что хоть сгорело?
Секретарь: Харчевня трёх лебедей..
Мэр: Невелика потеря... Есть новости? Курьер ещё не прибыл от отца Кастрацио?
Секретарь: Нет..
Мэр: Ну, слава богу, значит время ещё есть...
- Дом Джузеппе -
Карло: Ой, ой, ой! Меня-то за что?!
Джузеппе: Так ему, так! Что, вспоминаешь дни весёлые?!
Карло: При чём тут я?! Не мой миллион! Не мой! Буратинин! А где он я не знаю! Самому интересно!
Марио: (прислушиваясь) Ша все! Кажись идёт кто-то...
Джованни: Джуз, открывай, вот мы и богаты! Что?! Ой...
Джузеппе: Убили брата!
Марио: Да живой он...пока... а там видно будет... Ты, где наркота?! Да у него деньги! Кому то продал уже?! И конечно по дешевке?! (пинает того) Ты нам рынок завалить хочешь?!
Джузеппе: Сколько хоть денег?
Марио: Тебе то что, не твои... (считает) Хм, сто тыщ...
Джузеппе: Сто тысяч?! А мне хотел сто монет отвалить?! Брат, называется!
Марио: (пинает того) Ну, ты, хорош валяться! Куда товар дел?! Кому?!
- Возле сгоревшей харчевни Трёх лебедей -
Буратина: (откашливаясь) Ну, Борода, лучше бы тебе сгореть... О, и вы тут?
Пьеро: Сатанэла?! Ты жива?!
Мальвина: (в сторону) Вот курва, и огонь её не берёт (к Буратине) Как же ты выбралась, душечка?! (принюхиваясь) Хотя, судя по запаху, догадываюсь...
Буратина: (сердито) Ну да, через сортир! Особо выбирать не приходилось... Ну попадись мне поджигатель!
Мальвина: Так что ты теперь будешь делать?
Буратина: (вздыхая) Не знаю... Эх, так всё хорошо начиналось, а в итоге...
Мальвина: (перебивая) Да, милочка, оказалась по уши в дерьме... Тебе идёт...
Буратина: Чего?! Ах ты, кукла крашеная, ты на кого бочку катишь?!
Мальвина: Узнаю семейный сленг...
Буратина: Ну всё, держите меня граждане!
Мальвина: Сначала умойся, мисс какашка!
Буратина: Да я тебя...
Пьеро: Ну хватит девочки! Помиритесь! Надо держаться вместе!
Мальвина: Ещё чего!
Буратина: (гордо) Вот именно! Я дива!
Мальвина: Говно ты!
Буратина: Кто?! Ну всё! (дерутся)
Пьеро: Девочки не надо! Давайте жить дружно!
Арлекин: Да ладно, пусть пар выпустят! На кого ставишь?
Пьеро: На Сатанэлу! Вон смотри как ногами работает!
Арлекин: Не-ет, я думаю Мальвина победит...
Пьеро: Пари?
Арлекин: Пари!
Пьеро: Так девочки, очень хорошо, продолжайте!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, прибыл курьер...
Мэр: Чёрт... А товара так и нет... Отец Кастрацио меня убьёт!
- Дом Джузеппе -
Марио: (задумчиво) Хм, значит так, у тебя в банке миллион, а ты с дыркой на жопе ходишь?!
Карло: (вертится) Где дырка?! О, действительно... Ну и хожу! Я же уже объяснял! Не мой миллион! Сына! А он пропал без вести... Погиб на фронте, защищая родину... Один я остался на всём белом свете! (рыдает) Сынок! Где ты?! Пошто батьку бросил!
Буратэла: (ехидно) «Пошто», говоришь...
Карло: А?! Ты кто?!
Буратэла: Память отшибло?! Напомнить?!
Карло: Мама дорогая... Так вот ты какая, белая горячка...
Джузеппе: Карло, это же Буратино!
Карло: (осторожно) Первый или второй?
Джузеппе: Второй! У того тоже нос из задницы торчал! Ой!
Буратэла: Ещё раз скажешь про нос, убью!
Марио: (усмехаясь) Это точно, он может! Здорово, Буратэла, ждём тебя! У нас тут возникли небольшие неприятности...
Буратэла: Я в курсе...
Карло: (шепотом) Джуз, ты что-нибудь понимаешь?
Буратэла: Эх папа Карло, папа Карло... Ну, ничего, тобой я после займусь... Сначала дело...
Карло: Мама дорогая...
Буратэла: Так где товар, Марио?
Марио: Промашка вышла... Ушёл товар на сторону... Эй, ты, кому сбагрил?! У кого тут такие бабки водятся?!
Джованни: А я почём знаю?! Пошёл по дороге и каждому встречному предлагал...
Джузеппе: Джованни, это же рискованно?! А полиция?!
Джованни: Я и полицейским предлагал! Взяли два пакета... А оптом толкнул, какому-то старику за 80 тыщ...
Буратэла: Идиот! Ты знаешь, что это стоит в три раза дороже!
Джованни: (сердито) А то не знаю! Да тот старик тоже не дурак, час торговались!
Буратэла: Значит так, Марио, нужно найти этого старика! Ты подключи свои связи, а я займусь полицией...
Марио: Ясно, Буратэла... А с этими что?
Буратэла: Пока запри всех тут, после лично разберусь...
Марио: (похохатывая) Понятно, ну не завидую я вам...
Буратэла: Я в участок...
Карло: Постой, Буратино! Братэл! Как там его... Слышь, Марио, я так понимаю, он сейчас шишка стал, мой сын? Авторитет?
Марио: (усмехаясь, хлопая того по плечу) Гордись папаша, он приёмный сын отца Кастрацио! Второй человек в мафии! А уж по мокрым делам и первый будет! Не завидую я тебе, отец... (посмеиваясь, уходит)
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Джузеппе: А что я?! Я только нашёл полено! А этого монстра выстругал ты!
Карло: Да? (бьёт себя по рукам) Ну, Карло, руки бы тебе оборвать!
- Возле сгоревшей харчевни Трёх лебедей -
Буратина: (запыхавшись) Ну всё, я сдаюсь...
Мальвина: Я тоже...
Пьеро: Эй, вы чего?! Продолжайте!
Арлекин: (укоризненно) Пьеро... Ну как, успокоились?
Буратина: Да! Мальвина, прости меня за то, что я подсидела вас и заняла ваша место...
Мальвина: А ты нас... За то что спалили харчевню...
Буратина: Так это вы?! А хотя... я не злопамятная! Ну, каковы наши дальнейшие планы, коллеги по несчастью?!
- Дом Джузеппе -
Карло: (тикают часы, после паузы) Может уже хватит!
Джузеппе: Что хватит?
Карло: Осуждающе молчать в мой адрес! Я осознал свою вину! Всё!
Джузеппе: Вот именно, всё! Конец нам!
Джованни: Эх, Джузик, ты с детства был паникёром!
Карло: Да-да, кстати, помнится, ты там что-то втирал о детях, о Сицилии! Я сколько себя помню, ты всегда рядом был... Все три дня...
Джузеппе: (гордо) Да, я сицилианец, Карло! А на север переехал после неудачного ограбления банка...
Карло: (ржёт) Да ты преступник?! Мама дорогая! Беглый преступник Джузеппе!
Джузеппе: Не беглый! Не поймали меня! Правда пришлось оставить дом, семью и искать спасение на чужбине... (всхлипывает)
Джованни: А теперь я расскажу, как было дело...
Джузеппе: Джованни, не надо, как брата прошу!
Джованни: Так вот, мой братик всегда был пьяницей, халявщиком и мелким воришкой! Настругал десять детей и решил смыться, а напоследок действительно решил обнести банк... Только он забыл уточнить, что это был банк спермы...
Карло: Ну Джузеппе, вот этого я от тебя никак не ожидал! И что дальше?
Алиса: Сеньоры, вы забыли что нам грозит смертельная опасность!
Карло: Ах да, ну ладно потом доскажешь! Ну Джуз, ничего святого!
Джузеппе: (сердито) Спасибо тебе брат за семейную поддержку! Большое спасибо!
Джованни: Не дуйся Джуз, я на тебя не в обиде! А вот Мария давно мечтает добраться до твоего сизого носа!
Джузеппе: (вздыхая) Да-да, Мария... Она наверно совсем уже старая...
Алиса: Сеньоры, давай сосредоточимся на том что бы выбраться отсюда! Мы на волосок от смерти!
- Возле сгоревшей харчевни Трёх лебедей -
Буратина: Ну, так что, коллеги?!
Пьеро: У нас даже крыши над головой нет! Опять в поле ночевать и огурцы с огородов воровать!
Буратина: Ну уж нет! Айда ко мне!
Пьеро: А ведь точно, я и забыл, ты ведь Буратина! А то Сатанэла да Сатанэла!
Буратина: Да, дурацкая кличка но сценическому имиджу помогала!
- Дом Джузеппе -
Карло: Надо сделать подкоп!
Джованни: Взорвать стенку! Я так думаю!
Алиса: Отмычкой вскрыть замок!
Джузеппе: А может просто выйти через чёрный ход?
Карло: У тебя чёрный ход есть и ты молчишь?!
Джузеппе: А вы не спрашивали!
Карло: Ну и дружок у меня, а?! Ну ладно, давай, на свободу с чистой совестью!
- За городом, на распутье -
Буратина: Эта дорога ближе!
Мальвина: Нет, эта!
Буратина: Да эта! Ты-то откуда знаешь?!
Мальвина: Да три месяца назад мы уже шли по ней к Карло...
Буратина: О, прохожий идёт, у него и спросим! Уважаемый, вы не подскажете по какой дороге ближе дойти до дома шарманщика Карло?
Прохожий: (говорит тоненьким голосом, выделяя последнюю букву в словах) Извините, я не местный...
Буратина: (ехидно) Ага, сами мы не местные поможите чем можете?
Прохожая: (строго) Синьорина, вы хамите пожилому человеку!
Буратина: (подражая голосу прохожего) Я не хамлю!
Прохожий: (теряя терпение) А что же вы делаете?!
Буратина: (невинно) Издеваюсь! Ладно, пошли, авось выйдем куда-нибудь! Покеда, неместный!
Прохожий (зло, во след) Я тебя запомнил! Ещё встретимся!
- Около дома Джузеппе -
Карло: Ну, вот и свобода нас встретила радостно у входа! Вечереет, пора ужинать...
Джузеппе: Ты что домой идешь?!
Карло: А что?
Джузеппе: Так тебя там в первую очередь будут искать!
Карло: (с уважением) Вот что значит беглый каторжник, я и не подумал! Спасибо, Джуз!
Джузеппе: Пожалуйста! Но я не каторжник! И не беглый! Оставь эти шутки!
Карло: Не нервничай, Джуз! Кстати, что там было с тем банком? Много чего упёр? Ты куда?! Обиделся что ли? Все разбежались... И мне пора домой... Утомили меня эти разборки, да и дочка наверно вернулась, надо провести средь неё воспитательную работу! Может даже с применением спец средств!
- Мэрия -
Секретарь: (стучит в дверь) Сеньор мэр!
Мэр: Ну что ещё?! Я занят! Не дают заняться городскими делами!
Секретарь: Но отец Кастрацио...
Мэр: (насторожившись) Что отец Кастрацио?
Секретарь: Дожидается вас в приёмной...
Мэр: И ты молчишь?! О, господи, что же будет?! Иди, болван, передай, что я уже бегу! (звук смываемого унитаза)
* * *
Мэр: Отец Кастрацио?! Я вас не ждал сегодня! Здравствуйте! Как здоровье?
Кастрацио: (ехидно) Спасибо, ничего... Ширинку застегни!
Мэр: (застёгивая) Спасибо, спасибо отец Кастрацио! Как жена, дети? Ох, простите, я забыл! Да, здоровье, главное здоровье!
Кастрацио: Завали пасть, болтаешь много!
Мэр: Так я, это...
Кастрацио: Много слов! Вот что мэр, я зачем потратил бешеные бабки, что бы сделать тебя мэром?!
Мэр: Так я...
Кастрацио: Не успел я пересечь границу города, как какой-то грузин всучивает мне наркоту которой можно пол Италии вырубить! И по цене в пять раз дешевле рыночной! Что это я тебя спрашиваю?!
Мэр: Так... это... я...
Кастрацио: А после какая-то чёртова кукла, меня, отца всех отцов мафии оскорбила в грубой форме! Что это за порядки тут?! Я тебя спрашиваю!
Мэр: Э-э... чаю хотите...
Кастрацио: Я разочарован... Придётся отдать тебя в руки Буратэлы...
Мэр: (падая на колени) Папа! Отец, сжальтесь! Это не я!
Буратэла: Да, отец, это не он, я всё выяснил...
Мэр: Вот, я же говорил!
Буратэла: Заткнись, тобой после займусь! Отец, этот придурок ничего умнее не придумал, как зарыть товар на помойке! Естественно его оттуда спёрли!
Кастрацио: Как спёрли?! Постой, так это что, я купил то, что и так моё?!
Буратэла: Точно, та партия! А это я вытряс у полицейских...
Кастрацио: Но 80 тысяч!
Буратэла: Отец, вот они!
Кастрацио: Ах, сынок, ты всегда умеешь успокоить отца!
Буратэла: Но почему вы один, без охраны?!
Кастрацио: О-о, Буратэла, наклёвывается преступление века! И чем меньше народу знает о нём, тем лучше!
- За городом -
Карло: Бывали дни весёлые-е! Как я удачно наткнулся на эту забегаловку! А то думал уже что день пропал! (оглядывается) Так, где это я?! Куда опять забрёл?! Не видно не зги-и-и... (падает с моста в пруд)
Тортила: Я тебя предупреждала, алкаш, что ещё раз увижу в своём пруду... (узнав Карло) А-а, сеньор Карло, какая неожиданная встреча! Да-да, жарко сегодня, я бы и сама искупалась, да всё дела... Вам помочь?
Карло: (барахтаясь) Ещё спрашивает!
- Каморка папы Карло -
Буратина: Папулька! Твоя дочь пришла, друганов притащила! Странно, никого... Опять поди с Джузеппе бухает!
Мальвина: А здесь ничего не изменилось...
Пьеро: Только бутылок пустых больше стало!
Буратина: Ладно, вы тут устраивайтесь, а я пока на стол соображу!
Пьеро: Всё-таки мы в ней ошибались, она нормальная кукла!
- Мэрия -
Буратэла: Отец, план гениален, но я думаю многие из наших его не одобрит..
Кастрацио: Вот поэтому это сделаешь ты!
Буратэла: Я?! Как скажешь, отец...
Кастрацио: И прекрати называть меня отцом! Зови папой! Папой Кастрой!
Буратэла: Как скажешь, отец, то есть папа... Кастро...
Кастрацио: Подготовься, как следует, не упусти ни одной мелочи!
Буратэла: Не волнуйтесь, папа, я же ваш сын! Приёмный...
- Каморка папы Карло -
Буратина: Коллеги, к сожалению из еды только пара луковиц и вот, вино!
Мальвина: Хорошо не спирт. Что ж выбирать не приходится. Мальчики ну-ка, мыть руки!
Пьеро: Начинается!
Арлекин: Пошли-пошли, а то без ужина останемся!
- Большой пруд. Контора Тортилы -
Тортила: Что-то вы зачистили ко мне, Карло. Ну как, нашли сынка?
Карло: Нашёл, что б ему сгореть! Был Буратино, стал Буратэла...
Тортила: Что?! Так это же приёмный сын отца Кастрацио! А я его заставляла нужник чистить..
Карло: (усмехнувшись) Ну если он родного папку замучать хотел, то тебя и подавно не помилует...
Тортила: Что делать, что делать?! Бежать отсюда! Сейчас же!
Буратэла: (ехидно) Ага, щаз!
Карло: Мама дорогая... Сынок, как я рад тебя видеть! Ну, обними родителя, чё ты как не родной!
Буратэла: (зловеще) Я тебя потом обниму! Если захочешь! А пока тобой займусь!
Тортила: Берите всё, только не убивайте!
Буратэла: Цыц! Заработать хочешь?
Тортила: Что?! Конечно! Для вас скидка, как старому клиенту!
Буратэла: Вот список, это мне будет нужно через час!
Тортила: Уже, сеньор!
Буратэла: Так, теперь ты, папа... Куда это ты?!
Карло: Да нет, никуда! А что, сынок?
Буратэла: Ты думаешь, я забыл, как ты, сука, продал меня за пять монет!
Карло: (рыдая) Прости меня, Буратино! (утирая слёзы) Ну а что ты хотел, по тем временам это были хорошие деньги... Ой, я не то хотел сказать!
Буратэла: Пришить бы тебя... Да вроде как родственник... Есть к тебе одно дело...
Карло: Буратино!
Буратэла: Забудь это имя, я Буратэла!
Карло: Буратэла, я сделаю все, что хочешь, лишь бы смыть это позорное пятно со своей репутации! (в сторону) Хорошо сказал!
Тортила: Сеньор Буратэла, всё готово!
Буратэла: Хорошо, вот тебе плата. А теперь иди на улицу, залезь в нужник, и что бы одни уши торчали!
Тортила: (убегая) Я и хотела это сделать! Большое спасибо, приходите ещё!
- Каморка папы Карло. Ночь -
(Раздаётся мощный храп Буратины)
Мальвина: Она ещё и храпит?!
Пьеро: Да лучше в поле ночевать!
Мальвина: А если дождь?! Так и быть, потерпим одну ночь....
Буратина: В Париж! В Париж!!
Мальвина: Нет, всё, это невозможно! Мальчики, уходим!
Пьеро: А Буратину не будем будить?
Мальвина: Я слышала в Англии, считается хорошим тоном уходить не попрощавшись...
- За городом -
Арлекин: Светает... Может на огороды? Я бы не отказался даже от огурца...
Мальвина: Пьеро, лезь через забор!
Пьеро: (лезет, ворчит) Опять командует! О, и сразу огурец! Да какой огромный! (пытается сорвать)
Алиса: (вырывая хвост) А-а-а!!!
Пьеро: Говорящий огурец?!
Алиса: Приведение!!!
Пьеро: Говорящий огурец-приведение?! Помогите!
Мальвина: Ты чего орёшь, дурак?!
Пьеро: Огурец! Приведение!
Мальвина: Тихо! Арлекин, давай ты!
Арлекин: Да нет тут никаких приведений... И огурцов тоже... О, кажется кабачок! Невелик да мой! (пытается сорвать)
Базилио: Не трожь хвост! Отдай!
Арлекин: Бежим отсюда!
Пьеро: Что, огурец призрак?!
Арлекин: Хуже! Кабачок-оборотень! С когтями! (убегают)
Базилио: Алиса, ты говорила, что тут самое спокойное место! Никто тут нас не будет искать!
Алиса: Ну откуда я знала! Постой! Так это же были те артисты! Вот она творческая интеллигенция, днём на сцене, а ночью по огородам шастают! А ещё нас жуликами называют!
- Далеко за городом -
Мальвина: Мальчики, я устала! Давайте отдохнём...
Пьеро: Да, можно костёр разжечь. Вон и пугало стоит, как раз пойдёт на дрова...
Пугало: Ишь чего удумали?!
Пьеро: Опять призрак?!
Джузеппе: Только не шумите, я целый день под пугало маскируюсь, только-только стало получаться...
Джованни: А у меня лучше!
Пьеро: А это кто?!
Джузеппе: Брат мой, камнем прикинулся...
Мальвина: (вскакивая) А я-то думаю, почему такой камень тёплый и всё норовит меня пощупать! Убери руки, пошляк!
Джованни: (довольный) Извините, сеньорита, но вы так удобно уселись... Эй, Джуз, слезай с шеста, ну какое из тебя пугало! Надо было под кусок говна маскироваться...
Джузеппе: Ты опять?!
Джованни: Шучу, брат, шучу...
Мальвина: Так почему вы здесь? От кого скрываетесь?
- Большой пруд. Контора Тортилы -
Карло: (возмущенно) Буратэла, сынок, я не могу это сделать! Это свято-то-татсво!
Буратэла: А меня значит можно было продать в рабство?!
Карло: Но то ты а то... Нет, лучше смерть!
Буратэла: Сто монет...
Карло: Что ж ты раньше молчал?! Я то думал за просто так! А за стольник, да ещё с авансом, я готов хоть сейчас!
Буратэла: Сейчас и надо! Одевайся, я обрисую план!
- Далеко за городом -
Джузеппе: Вот и получается что мы теперь в бегах... Как и эти две скотины Алисы с Базилио... И Карло...
Пьеро: Во жизнь у людей! Мафия, погони! А тут огурцы с огородов воруешь!
- Каморка папы Карло -
Буратина: (потягиваясь) Эх, хорошо выспалась! Коллеги, не хотите лучка с винцом? А где они?! И лук спёрли! И вино! Нет, я это дело так не оставлю, не будь я Сатанэла! А я она и есть!
- По дороге за городом -
Буратэла: Всё запомнил?
Карло: Обижаешь! У меня фотографическая, эта, башка! Не боись, сынок, я же актёр! Мы с твоим покойным братом такой спектакль забабахали! Дым коромыслом, искры за версту! Можно сказать, сгорели на работе! Он сгорел... Просто он талантливее меня оказался...
Буратэла: (теряя терпение) Хватит, иди!
* * *
Буратина: Хм, где же их искать? Куда бы я смылась с награбленным? Огородами и в поле! Точно туда и пойду! (поёт) Поле, римское по-оле-е-е, светил луна или падает сне-ег! Ну, сколько во мне талантов, я просто поражаюсь!
* * *
Карло: Так, что он там говорил мне? Выйти в поле и крикнуть громовым голосом: Сивка бурка! Нет, это, кажется из другой сказки... Надо освежить память... О, как раз харчевня! И деньги есть! Мечты сбываются!
* * *
Буратина: У дороги чибис! У дороги чибис! Хорошо-то как! А может чёрт с этими артистами? Пойду лучше на море позагораю! Жизнь прекрасна!
Прохожий: Молодая синьорина, вы не поможете страннику?
Буратина: Отчего не помочь, что вам сеньор нужно?
Прохожий: Где здесь ближайший приход или церковь? Я не местный...
Буратина: (в сторону) Ага, снова «сами мы не местные»... Да вон падре идёт, у него и спросите...
Падре: Бывали дни весёлые, гулял я молодец! Ой, это он... Как там, Иисус воскрес! Аллах акбар! Харе Кришна прямо в харю... рамой...
Буратина: Кого-то он мне напоминает...
Прохожий: Ну, наконец-то! Святой отец!
Падре: (гордо) Да, я святой! И отец! Сын мой, а чё ты хочешь?
Прохожий: (поёт басом с выражением) Хвалите бога во святыне его, хвалите его на тверди силы его-о-о...
Падре: А?
Прохожий: Хвалите его со звуком трубным, хвалите его на псалтири и гусля-ях...
Падре: Гуслях?! Чудной какой-то (поёт фальцетом) Я не знаю что ты тут несё-ёшь! Но я умею только на шарманке-е-е!
Прохожий: Хм, как ваше имя?
Падре: Моё?! Отец Карл...еоне, приход Петра и Павла!
Прохожий: Вы что не получили Тайного Слова?
Падре: Слова?!
Прохожий: Я так и знал! Уже третий случай! Я называю Тайное Слово и выгляжу полным идиотом!
Падре: (осторожно) Да-да, сходство есть...
Прохожий: (оглядываясь, шёпотом) Я папа Карло...
Падре: Не-ет, это я папа Карло!
Прохожий: Да нет же, я папа Карло 12-ый!
Падре: А я папа Карло, сейчас посчитаю... (считает на пальцах) уже троих настрогал! (хлопнув себя по лбу) А-а, ну конечно! Ты же римский папа! Я и забыл! Ваше святейшество, вы же инкогнито путешествуете по стране в одеянии странника в тайне от сильных мира сего! (в сторону) Работает память!
Римский папа: Ну, наконец-то! Я прошёл всю Италию с тайной инспекцией и возвращаюсь назад...
Падре: Ну и как там... в Италии?
Римский папа: (грустно) Воруют, сын мой, воруют, просто тырят по чёрному... (зло) Но ничего, вот вернусь в Ватикан всех научу родину любить! Кардиналам раздолбаям глаза на жопы натяну, прости господи! (принюхиваясь) А ну дыхните?! Да вы пьяны, святой отец?!
Падре: Я?! Да что вы, как можно-с... (икает)
Римский папа: (грустно) Уже тридцатый случай, пьяный в стельку священник!
Падре: Поправка! Пьяный но не в стельку!
Римский папа: Всё отец Карлеоне, вы больше не отец!
Падре: Как?! Слушай ты, папа, скатился тут, понимаешь, хрен с римской горы! Щас по чайнику получишь!
Римский папа: Что-о?!
Падре: То! Не ты сан мне давал не тебе и отымать! Я может вообще атеист!
Римский папа: Кто-о?!
Падре: То есть я хотел сказать сатанист! Тьфу, опять не то! Короче мне велено было довести тебе вот до тех кустов, заболтав по дороге! Вот кусты, принимайте! Уф, аж взопрел в этой рясе!
Буратэла: Римский папа Карло 12-ый?
Римский папа: Да...
Буратэла: Это похищение! Следуйте за мной!
Римский папа: (грустно) Опять... Уже второй случай... Называется путешествую инкогнито! Ну, доберусь я до кардиналов! К чертям всех разгоню! Будут лететь и пердеть псалмы, прости господи!
- Далеко за городом -
Пьеро: Слушайте, есть охота! Может кто в город сходит? Я на огурцы уже смотреть не могу!
Джузеппе: (сердито) Вот вы и идите! Вас-то не преследует банда мафиози!
Пьеро: И то, правда! Пошлите, христа ради просить?
Мальвина: Опять?!
Пьеро: (пожав плечами) А мне нравится! Всё развлечение, да и актёрское мастерство оттачивается! (изображает) Подайте на пропитание! Подайте!
Арлекин: Ты можешь и под глухонемого работать, без слов видно, обижен судьбой!
Мальвина: Мальчики, хватит попрошайничать! Актёры мы или нет?!
Пьеро: И что?
Мальвина: Мы же хотели открыть свой театр! Не хватает какой-то ерунды, тысячи монет!
Пьеро: Ничего себе ерунда! И где их взять?! Банк ограбить?!
Джузеппе: Постой-постой, как ты сказал?! Банк?! (потирая руки) Друзья, у меня идея! Если вы нам поможете, то без всякого грабежа, почти легально, можно взять миллион из банка!
Пьеро: Это который Буратинин? Так для этого нужен сам Буратино! А он сгорел!
Джузеппе: Но ведь есть Буратэла! Почти близнец! Только нос из задницы вынуть и поставить на место! Копия!
Мальвина: Та-ак, я кажется начинаю понимать... Но для этого нужно согласие Буратэлы!
Джузеппе: А мы его и спрашивать не будем! Мы его похитим!
Джованни: (качая головой) Мда, Джуз, морской воздух не пошёл тебе на пользу! Похитить второго человека в мафии?! Ты забыл, чем кончилось твоё прошлое ограбление?!
Джузеппе: (отмахнувшись) Это было давно!
Пьеро: А что, это шанс!
Джованни: Лично я отказываюсь участвовать в этой авантюре! И вообще... подзадержался я тут у тебя брат, думал отдохнуть, а тут хуже, чем на Сицилии! Прощай, брат!
Джузеппе: И ты меня бросаешь?! Тогда когда так нужна твоя помощь?! Джованни, брат!
Мальвина: Ну и чёрт с ним, на четверых миллион делить легче!
- За городом в кустах -
Буратэла: Ну, молодец, не ожидал!
Карло: Я пойду?
Буратэла: Нет! Постереги его пока тут, я отрапортую отцу Кастрацио. Смотри, чтобы не сбежал!
Карло: Не боись, сынок, у меня не побегаешь!
Буратэла: И, это, заткни ему пасть чем-нибудь! Болтлив до невозможности!
Папа римский: А вспомните притчу о человеке, которого лишили дара речи... (мычит)
- Далеко за городом -
Джузеппе: Давайте распределим роли...
Мальвина: Это по нашей части! Мальчики, ноги в руки и в город искать Буратэлу!
Пьеро: И где же мы его найдём?!
Мальвина: Идите!
-За городом в кустах -
(Римский папа с кляпом мычит)
Карло: Слушай, кончай мычать! И не вращай глазами, это раздражает! Да что же тебе неймётся-то?! (вытаскивает кляп)
Римский папа: Так вот, притча о человеке, которого лишили дара речи...
Карло: Слушай, папа, двенадцатый, я думал ты там чего хочешь! Ну там по маленькому, по большому... А так придётся опять тебя заткнуть!
Римский папа: Постой, сын мой! Есть у меня большая нужда! Образумить человека, указать ему верный путь, показать ему как ошибался он, бросить семена добродетели на благодатную почву его детского разума!
Карло: Эка тебя приспичило... Ну, давай, бухти, что там про урожай, семена... Грамотного человека завсегда полезно послушать!
Римский папа: Сын мой, как я понял человек, который тебя принудил похитить наместника бога на земле, твой сын?
Карло: Эх, чего скрывать, это моё «произведение искусства»...
Римский папа: Как же так получилось, что он стал разбойником?
Карло: (вздыхая) Это очень длинная и печальная история...
Римский папа: Я с удовольствием её выслушаю, сын мой!
Карло: (удобно устраиваясь) Так вот, давным-давно, в городке, на берегу Средиземного моря...
- За городом -
Пьеро: Арлекин, почему мы постоянно пресмыкаемся перед Мальвиной? Почему она всем заправляет?
Арлекин: Наверно потому что ты серун, а мне всё равно кто главный...
Пьеро: Ну а всё же?!
Арлекин: Ну-у, она сильная личность...
Пьеро: Это точно, рука тяжелая... Это я к чему. Когда мы добудем миллион, может мне оставить актёрскую карьеру?
Арлекин: И что же ты будешь делать?
Пьеро: Стану режиссером!
Арлекин: Ты?! Не смеши меня! А ну-ка постой, это не Буратэла идёт? Смахивает на Буратино...
Пьеро: Точно он! Нос из задницы торчит! Ну что, хитим?
Арлекин: А как?
Пьеро: А как?
Арлекин: Это я спрашиваю: «а как»? Инструкции нам не дали...
Пьеро: Тебе бы всё инструкции! Смотри, как это делается! Сеньор, закурить не найдётся?
Буратэла: Не курю!
Пьеро: А что это у вас из жопы торчит?
Буратэла: Где?! (оборачивается) Ой... (падает)
Пьеро: (убирая дубинку) Проще, чем сценарий Карабаса отыграть!
Арлекин: Слушай, здорово это у тебя получилось! Ну что в мешок его и обратно!
- За городом в кустах -
Карло: Ну, вот надел я рясу и пошёл на большую дорогу... Ну, остальное ты знаешь...
Римский папа: (еле сдерживая зевок) Да, сын мой, не повезло тебе с детьми...
Карло: Вот ты грамотный человек, может посоветуешь чего?
Римский папа: А для чего ещё нужен папа римский, как не для благих советов! Только развяжи руки...
Карло: Сейчас! Э-э, постой! Ты чего удумал?!
Римский папа: (грозно) Сын мой, да ты знаешь какой великий грех совершил став соучастником похищения меня?! Это же вечная анафема! Ад при жизни!
Карло: (сердито) Ад начнется, когда заявится сынок и тебя не обнаружит! Вот тогда будет полная анафема! А так глядишь ещё деньжат подкинут...
Римский папа: Иуда!
Карло: Ты, это, не ругайся! А то вот он кляп!
Римский папа: (в сторону) Хорошо, попробуем с другой стороны... (вкрадчиво к Карло) Сын мой, как ты думаешь, что общего между дыркой у тебя на заднице и твоим сегодняшним поступком?
Карло: (сердито) Да что вы все привязались к этой дырке?! Что, так заметно что ли?! Ну и что общего? У меня нет настроения твои заумные загадки разгадывать!
Римский папа: (торжественно) А ничего! Это одно и тоже! Дошло?!
Карло: (грозно сопит) Та-ак, это что получается, я дырка на жопе?!
Римский папа: Сын мой, положь камень ты меня не так понял!
Карло: Я тебя понял, Двенадцатый! Сейчас и ты меня поймёшь! И будет у нас полное взаимопонимание!
Римский папа: (уворачиваясь от камня) Сын мой, я имел в виду, что поступок твой настолько же аморален и неестественен как и сия дыра, что открывает твой голый срам! Но дыру можно заштопать! Ну?
Карло: (успокаиваясь) Так бы и сказал... Где-то были у меня иголка и нитка...
Римский папа: (нетерпеливо) Ну?!
Карло: Что?!
Римский папа: Додумывай!
Карло: (сердито) Слушай, ты мне сказал, что бы я зашил дыру на штанах! По-моему я правильно всё понял!
Римский папа: Идиот! Ищи, глубинный смыл! Дыра не в прямом, а в переносном смысле!
Карло: Слушай, прямой-переносный, я уже запутался! И я не идиот!
Римский папа: (взрываясь) Дебил, ты должен был не жопу свою прикрывать, а меня освободить! Вот что я имел в виду! Господи, ну почему я не Ной, эту скотину я бы не взял на ковчег!
Карло: Не хотел я тебя бить, Двенадцатый, да видимо не идёт тебе наука впрок! Где тут в переносном смысле камень, сейчас я тебе в прямом смысле по чайнику им настучу! Чтоб у тебя там ясность наступила! Заговариваешься уже, отец родной!
- Далеко за городом -
Мальвина: Уже?!
Пьеро: Это было трудно но в итоге вот он (с деревянным стуком вываливают того из мешка)
Джузеппе: А вы его не того? По-моему он не дышит!
Пьеро: (пинает того ногой) Не может быть я легонько... Да нет, живой...
Буратэла: (растеряно) Где я...
Мальвина: Среди друзей!
Буратэла: Друзья... Я ничего не помню...
Джузеппе: Совсем, совсем ничего? И меня тоже?!
Буратэла: Вы кто?!
Джузеппе: Я твой отец, папа Карло! А ты мой сынок Буратино!
Буратэла: Папа?! А что это у меня сзади?
Джузеппе: Сейчас мы это уберём и поставим на место, отдыхай! (бьёт того по голове)
Буратэла: Ой... (падает)
Пьеро: Э, полегче! Угробишь миллион!
Джузеппе: Это анестезия перед операцией! Нужно ампутировать нос и поставить на место!
-За городом в кустах -
Карло: Ну вот, дырку заштопал! Что, нечем теперь крыть?!
Римский папа: (устало) Сын мой, я дырку взял для примера!
Карло: (грозно) А я камень! И мой пример убедительнее!
Римский папа: Легко бить пожилого связанного человека, да ещё и христианина, покорного судьбе, а вот будь у меня развязаны руки!
Карло: Вот-вот, поэтому ты папа римский, а я шарманщик с дыркой на жопе!
Римский папа: А это тут причём?!
Карло: А то, что ты страшно далёк от народа!
Римский папа: Да что ты такое говоришь?! А ради чего я всё Италию пешком протопал?!
Карло: (пожав плечам) Ну, дурная башка ногам покоя не даёт...
Римский папа: Сын мой, я сам родом из бедной семьи! И я хочу, чтобы простому народу жилось полегче! Но ведь я папа, а не кесарь!
Карло: Кесарь-слесарь, ты меня утомил! Где же Буратэла?! Надо с него ещё двести монет срубить за вредность. С тобой невозможно рядом находиться!
Римский папа: Сын мой, развяжи меня, и ты получишь тысячу монет!
Карло: Мама дорогая, у тебя с собой такие бабки?!
Римский папа: Нет! Но отведи меня в ближайший приход и там тебе их дадут!
Карло: Заманчиво... С другой стороны придётся покинуть родину, скрываться от мафии... Вот что, Двенадцатый, не искушай! Где же Буратэла?!
- Далеко за городом -
Джузеппе: Операция прошла успешно!
Буратэла: Папа... папа Карло... Постой! Ты не папа! Ты Джузеппе!
Джузеппе: Мы пропали...
Буратэла: И вы тут?!
Пьеро: Ты нас знаешь?!
Буратэла: Я вас всех сачков знаю как облупленных! Ну-ка быстро репетировать!
Пьеро: В смысле, репетировать?!
Буратэла: Здрасте! Золотой ключик! А где Алиса с Базилио? Где мой адвокат?! Бардак! И почему я связан?! Совсем охренели?!
Пьеро: Ничего не понимаю, какой ключик?!
Мальвина: Мальчики, вы верите в переселение душ?! Мне кажется, душа Буратино переселилась в Буратэло!
Джузеппе: Да ну?! А это ещё лучше, быстрее миллион получим!
Буратэла: Какой миллион?! Мой миллион?! Вам?! Да лучше я сгорю, а денег вам не видать! Ой... (падает)
Пьеро: Ты чего, Мальвина?!
Мальвина: (убирая дубинку) Да, с Буратино мы не договоримся, та ещё сволочь была...
Буратэла: Папа Карло...
Джузеппе: (отпрыгивая) Кто?! Я?!
Буратэла: Папа Карло, почему я связан?
Джузеппе: Ты болел, была операция, но сейчас всё в порядке!
Буратэла: Я хочу домой, папа Карло...
Джузеппе: Мы сейчас же пойдём, но у нас нет денег... на трамвай! Сейчас зайдём в банк и сразу домой!
- Мэрия -
Кастрацио: Что-то Буратэлы долго нет... Не случилось ли чего?
Мэр: Может, я пошлю своих людей?
Кастрацио: (строго) Никто об этом знать не должен! Только ты, я, Буратэла и человек, продавший мне эту информацию!
Мэр: А если не секрет, какой выкуп вы потребуете за папу?
Кастрацио: (ухмыляясь) Миллиард!
Мэр: Ми...ми... А не дешевле избрать нового папу?
Кастрацио: Дешевле... Но на этот случай есть план «Б», о нём даже тебе знать не обязательно. Да где же Буратэла!
- За городом в кустах -
Карло: Да где же Буратэла, этот сучок недоделанный! Эх, ладно, пошли!
Римский папа: Куда?!
Карло: (сердито) В приход, за деньгами! У-у, искуситель!
Римский папа: Ты сделал правильный выбор сын мой!
* * *
Буратина: Чудеса, куда все подевались?! О-о, сами мы не местные! Мир тесен! Привет, падре!
Карло: Мы торопимся, дочь моя!
Буратина: А ну-ка постой падре, а ведь ты мой отец!
Карло: Как?! А, ну да... Дочка, я тут занят немного, иди как ты... куда шла, можешь даже не возвращаться...
Буратина: (сердито) Это чем, интересно, ты тут занят, в чистом поле?! И почему ты так одет?! И почему у этого человека связаны руки и синяк под глазом?! Что это такое, папа?!
Карло: (нервно оглядываясь) Ну ничего от тебя не скрыть! Только не шуми! (понизив голос и кивая на папу) Это наш с тобой билет в новую, обеспеченную жизнь! (подмигивает)
Буратина: Ну-ка поподробнее...
- По дороге в банк -
Буратэла: Папа Карло, а что такое «трамвай»?
Джузеппе: Это, сынок, такой общественный транспорт, чуть получше осла, чуть похуже такси...
Буратэла: А что такое «осёл»?
Мальвина: Это невозможно! Он что, так всю дорогу будет?!
Буратэла: А что такое дорога?
Мальвина: Сейчас я ему...
Пьеро: Не надо! Уж пусть лучше будет Буратэла без памяти, чем Буратино в здравом уме!
Мальвина: Логично...
Буратэла: А что такое «логично»?
- По дороге в приход -
Буратина: Ха, тысяча монет! Это же римский папа! За него надо две тысячи требовать!
Карло: Две тыщи?! Это же (считает на пальцах) сумасшедшие деньги! (к папе) И ты молчал, гад?!
Буратина: У него же кляп...
Карло: И к лучшему! Это такое трепло, уши вянут!
Буратина: Значит так, папа, за мной, я знаю короткую дорогу!
Карло: Да откуда ты только знаешь всё! Тебе же пара дней!
- По дороге в банк -
Пьеро: Потерпите, уже немного осталось! Вот приход, за ним банк... Упс, Сатанэла... с папой Карлой...
Джузеппе: Нет, это я папа Карло!
Римский папа: (выплёвывая кляп, возмущенно) Нет, это я папа Карло!
Буратэла: (восхищенно) У меня трое пап?!
Карло: Не-ет, давайте разберёмся! Ну я то точно папа Карло, этот римский тоже, а ты-то, Джуз, ты с каких пор? Чего ты там подмигиваешь?!
Джузеппе: Карло, дурак, давай отойдём!
Карло: Да, давай, давно я тебя не бил!
- Мэрия -
Марио: Шеф...
Мэр: Тихо, Марио! Отец Кастрацио спит! Марио, у нас есть шанс стать богаче на один миллиард! Этот старый идиот доверился мне! Слушай внимательно!
- Около банка -
Карло: Ну и кто ты после этого, Джуз?! Ограбить лучшего друга, использовав для этого его, пусть и нежеланного, сына?
Джузеппе: Ну почему сразу ограбить?! Я бы поделился... потом... А ты, папу римского похитил и тоже, поди, делиться не собирался?!
Карло: Конечно! Но сейчас не обо мне речь! Ну-ка пошли в банк!
Джузеппе: Только давай договоримся, называй меня папой Карлой, чтобы не было путаницы!
Карло: Ладно, ради миллиона пойду на это унижение! Ну а после, Сизый нос...
Джузеппе: Это после!
Карло: Согласен! Но аванс всё же получи!
- Мэрия -
Кастрацио: Всё, больше ждать нельзя! Надо самому идти! Ну, сынок! А я всё удивлялся, чего это его за одну монету мне продали!
- Около банка -
Карло: Значит так, артисты и дочка пусть посторожат Двенадцатого, а я, Джуз и Буратино в банк. Вопросы есть?
Буратэла: Есть!
Мальвина: Опять?!
Буратэла: Почему вы, сеньор, назвали папу Карло Джузом? И почему у него синяк под глазом?
Карло: Он что теперь всегда такой? Хватит болтать! Он Папа Карло, а я... ну пусть будет опять отец Карлеоне, доволен?
Буратэла: А почему...
Карло: Пошли!
- В банке -
Служащий банка: Что вам угодно, сеньоры?
Карло: Это Буратино, давай миллион!
Служащий банка: Простите?
Карло: Миллион гони, говорю! Он у него тут заныкан!
Служащий банка: А-а, специальный вклад на предъявителя. Одну минуточку... (смотрит по каталогу) Да, действительно, три месяца назад сеньором Буратино был сделан срочный вклад на один миллион монет, всё правильно...
Буратэла: А что такое «миллион»?
Карло: (сквозь зубы) Заткнись! (служащему) Мы хотим снять его, сеньор Буратино жертвует деньги храму... Джуз, давай мешки под бабки!
Служащий банка: Хорошо. Распишитесь вот тут и тут... Да не вы падре, а вкладчик!
Джузеппе: Сынок, возьми ручку и поставь крестик... Молодец!
Карло: (нетерпеливо) Ну?! Где бабки?!
Служащий банка: Ещё одна формальность. Пароль.
Карло: Какой пароль?
Служащий банка: Каждый вкладчик получает индивидуальный пароль! Без него вы не сможете получить деньги...
Карло: (задумчиво) Мы посоветуемся... (отходят) Что делать, Джуз?!
Джузеппе: Ты меня сращиваешь?! А мне-то, откуда знать пароль?!
Буратэла: Отец Карлеоне, вы опять назвали папу Карло Джузом! Ой... (падает)
Джузеппе: Только не по голове!
Буратэла: Что?! Где это я?! Папа Карло? Джузеппе? Почему не на репетиции?!
Джузеппе: Ну, молодец Карло!
Служащий банка: Сеньоры будут снимать миллион?
Буратэла: Что?! Мой миллион?! А ну-ка в театр, репетировать! Проверю! (убегает)
Карло: (провожая того взглядом, задумчиво) Мда, по-моему мы стали беднее на миллион...
Джузеппе: Не смотри на меня так, я тут не причём!
Карло: Ладно хоть папа римский остался. Пошли в приход. Сумму выкупа придётся увеличивать...
Буратина: Папа, что с Буратино?! Выскочил из банка с выпученными глазами, обругал нас и умчался куда-то!
Карло: Да пёс ним, дочка, сейчас мы пойдём в приход и всё-таки получим наш миллион!
Джузеппе: Карло, ты хочешь за него миллион просить?!
Карло: А чего мелочиться! Нас много, папа римский один, будем доить до упора!
- Мэрия -
Марио: Шеф, отец уходит!
Мэр: Марио, иди за ним тенью, и как только узнаешь где римский папа, кончай их обоих! И Кастрацио и Буратэлу!
Марио: (неуверенно) Но шеф, за это нас и самих могут...
Мэр: Марио, я давно подозревал, что отец Кастрацио не тот за кого себя выдаёт! Что мы знаем о нём? Да ничего! Кроме тех баек, которыми он нас потчует из года в год! Скорее всего, это обычная шестерка, через которую проходят наркотики. Товар пойдёт дальше по цепочке, только Кастрацио к этому уже не будет иметь никакого отношения!
Марио: А если вы ошибаетесь?!
Мэр: Мэр ошибается только раз! Ступай, Марио!
- Возле прихода -
(Римский папа мычит и вращает глазами)
Буратина: Слушайте, может вынуть кляп? Может ему надо чего срочное!
Карло: Нет, нет, нет! Заговорит-заболтает! Там, про дырки в жопе! Ненормальный! Значит так, вы тут пока побудьте, а мы с ним уж сами...
Джузеппе: И я тоже! Я тебе не доверяю!
Буратино: (смущенно) И я папа с тобой... так, на всякий случай...
Карло: Отцу не доверяешь?! О времена, о нравы! Ну, пошли тогда все, только говорить буду я!
* * *
Карло: Эй, есть тут кто живой?!
Луиджи: Что вам надо, сеньоры? Мы закрыты сегодня... Ой, извините, падре, я вас не увидел в полумраке...
Карло: Я отец Карлеоне из прихода Петра и Павла...
Луиджи: Извините, но это есть приход Святых Апостолов Петра и Павла, а я его настоятель отец Аугусто, это какая-то путаница?!
Карло: (приглядываясь) А ну-ка постой, ты же Луиджи?! Луиджи по прозвищу Покусанные яйца!
Луиджи: (занервничав) До принятия сана меня действительно звали Луиджи, но вас я не знаю...
Карло: Да ты что, это же я Карло!
Луиджи: Карло - Пивная башка?
Карло: Ну конечно! (обнимает его) Ребята, мы же с Лу были самые большие друзья в юности! Так вот где ты теперь околачиваешься?!
Луиджи: А я тебя ни разу не видел в приходе, Карло...
Карло: Между нами, Лу, я только сегодня узнал, что у нас в городе есть приход! (ржёт)
Луиджи: А почему ты так одет?!
Карло: А, не обращай внимания! А помнишь, почему тебя прозвали Покусанные яйца?
Луиджи: Карло, это было давно!
Карло: Слышь, Джуз, однажды мы с ним напились и пошли искать шлюх, но по пьяни перепутали дома и вместо борделя попали на псарню! Я-то чуть трезвее был, отделался лёгким испугом, ну то есть жопу в шести местах покусали, а вот Луиджи за это самое собачки и ухватили! Так и бежал по городу! А помнишь...
Луиджи: (сердито) Вот что Карло, я изменился! Я стал совершенно другим человеком! Что тебе надо?!
Карло: (утирая слезу) Эх, Луиджи! Ну ладно, о деле. Мы вообще-то за миллионом к тебе...
Луиджи: Миллионом чего?
Карло: Монет конечно! Вот этот обещал. Эй, вытащите у него кляп!
Римский папа: Хвалите бога во святыне его, хвалите его на тверди силы его-о...
Луиджи: Хвалите его со звуком трубным, хвалите его на псалтири и гуслях...
Карло: (в сторону) Опять эти гусли...
Луиджи: Ваше святейшество! Я уведомлён о вашем тайном паломничестве, но думал, что вы пройдёте мимо!
Римский папа: Я и хотел, но обстоятельства сын мой (зло зыркнув на Карло) Этот человек пленил меня, подверг побоям пыткам и унижениям!
Луиджи: Карло, как ты мог?!
Карло: Да что ты его слушаешь?! Это такой враль, хуже Джуза!
Джузеппе: (возмущенно) Меня?!
Карло: Он меня дыркой на заднице всё время обзывает! Так и говорит, мол ты дырка на жопе, по жизни!
Римский папа: (вздыхая) Отец Аугусто, заплатите ему, с ним бесполезно говорить (пожав плечами) Овца...
Карло: Ну, вот опять!
Римский папа: Овца без пастыря...
Луиджи: Но ваше святейшество, у меня нет таких денег! Доход нашего прихода всего несколько сотен монет в год!
Карло: Так, нам нужно посоветоваться!
Джузеппе: Карло, бери что есть и тикаем отсюда!
Буратина: Да, папа, лучше уж что-то, чем совсем ничего!
Карло: Ну что ж мы тут посовещались с коллегами... Давай сколько есть! С паршивой овцы (кивает на папу) хоть шерсти клок!
Луиджи: Я сейчас принесу...
Римский папа: (ехидно) Ну что, сын мой, доволен?
Карло: (уныло) Будешь тут довольным! Эх, не везет, так не везёт...
Римский папа: Хочешь совет?
Карло: Нет!!!
Римский папа: Вот думаешь почему ты не получил денег ни в банке ни в приходе?
Карло: И в чём подвох? Ну не знаю...
Римский папа: (усмехаясь) Сын мой, такого мудака как ты сам бог наказывает! И впредь тебя будут преследовать одни несчастья и болезни, а в итоге сдохнешь как собака... паршивая!
Карло: (грозно сопит) Та-ак... Все это слышали? Чёрт с ними деньгами, Италии нужен новый папа!
Римский папа: Сын мой, на святой земле бить наместника бога?!
Карло: А я не собираюсь тебя бить, Двенадцатый, нет, я тебя просто придушу!
Джузеппе: Карло, не надо!
Пьеро: Сеньор Карло, ну действительно!
Буратина: Папа, давай сначала деньги получим, а потом души сколько хочешь!
Карло: Правильно, дочка! Сначала выкуп, а уж потом... Только кляп нужно на место засунуть, от греха... Ну где там Лу с деньгами?
Луиджи: Извини Карло, у нас другие виды на папу...
Карло: У нас?
Кастрацио: Так-так-так, так вот кто похитил его святейшество?!
Буратина: Это этот же, прохожий! Ему-то что нужно?
Кастрацио: Я отец Кастрацио!
Карло: Мафия?! Ты что Лу, работаешь на мафию?!
Луиджи: Когда я узнал что через наш город пройдёт папа римский, я сообщил отцу Кастрацио об этом, и никак не ожидал увидеть папу здесь, да ещё с тобой, приятель!
Римский папа: (выплёвывая кляп) Иуда! Ренегат! Тебя ждёт вечная анафема!
Луиджи: Меня жду мои тридцать миллионов! Кстати, где они, отец Кастрацио?
Кастрацио: (усмехаясь) Ах да, тридцать серебряников, получай! (стреляет)
Карло: Луиджи?!
Кастрацио: Кто двинется будет следующий! Где Буратэла?! Что вы с ним сделали?!
Карло: Да, в общем-то, ничего, живой и почти здоровый! Бегает где-то, весь в делах по уши!
Кастрацио: Ладно, чёрт с ним, видимо это наследственное...
Карло: Это намёк в мой адрес?
Кастрацио: (поигрывая пистолетом) Ну, кто хочет первым на тот свет?
Карло: Вот этот с кляпом! Я его всё равно хотел убивать!
Кастрацио: Он то, как раз мне нужен! А первым будешь ты!
Карло: Я?!
Кастрацио: Нет, ты, у которой слишком длинный язык!
Буратина: Я?! За что?! А-а, если вы имеете в виду нашу случайную встречу на дороге, так это была шутка!
Кастрацио: (ухмыляясь) Ну теперь моя очередь шутить!
Буратина: Папа, я не хочу умирать!
Карло: Не дам убивать родное дитя! Стреляй в меня, гад! Дочка, я тебя прикрою!
(выстрел)
Карло: Прощай, жизнь... (падает)
Буратина: Папа, нет! Не-е-е-т!
Карло: (ощупывает себя) Я что, жив?!
Буратина: Да, папа! А этот старикан мёртв! И за это мы должны благодарить этого человека!
Карло: Ну, я бы не спешил дочка, это тоже мафиози...
Марио: (ухмыляясь) Ну, кто хочет первым на тот свет?
- По дороге к Большому пруду -
Буратэла: Куда все подевались?! Ни адвоката, ни Базилио, ни Алисы... Ну хоть Тортила-то дома?! Тортила! Тортила!!
Тортила: (из нужника) Я тут сеньор! По уши, как вы и велели!
Буратэла: Ничего я не велел! Вылазь давай! Спектакль скоро начнётся!
Тортила: Как скажете, сеньор...
Буратэла: (зажимая нос) Ты что, два дня там сидел?! Ну-ка мыться и за мной!
- В приходе -
Марио: (ухмыляясь) Ну, кто хочет первым на тот свет?
Карло: Да вот этот с кляпом...
Римский папа: Я без него!
Карло: Ну, это дело поправимое... (затыкает) Давай, мочи его, пусть там начальство с ним разбирается!
Марио: Нет! Первым будешь... ты!
Карло: Я?! Ах нет...
Буратина: Опять я?! Ну, знаете, это уже нахальство! Папа... Папа, я с тобой кажется разговариваю? Ты разве не хочешь снова прикрыть меня?!
Карло: Хватит одного раза! И вообще я хотел сына! Ты ошибка природы!
Буратина: Ну спасибо, папулька, я тебе это припомню! (Марио) Последнюю просьбу, можно?!
Марио: Что мы не люди, валяй...
Буратина: Хочу перед смертью спеть! Тут и акустика к этому располагает!
Мальвина: Выскажу общее мнение, лучше нас убейте!
Марио: Это можно! (выстрел)
Мальвина: Ах...
Буратина: Хе-хе, кажется голубую курву подстрелили...
Мальвина: (сердито) За курву ответишь!
Карло: Марио готов... И кто наш спаситель?
Алиса: Мы вовремя?
Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...
Карло: А-а, котяра с лисярой! Ну, дайте я вас расцелую!
Алиса: Не спешите! Ручки-то подымите!
Карло: Что?! И вы тоже?!
Алиса: Мы следили за вами и слышали достаточно, чтобы забрать папу римского, а вас в расход, но мы вас... отпускаем...
Карло: Почему?!
Алиса: Мы перевоспитались, скажи Базилио!
Базилио: Да, это наше последнее мокрое дело!
Алиса: Но папу мы у вас изымаем! А вы пока под замком посидите!
Карло: Вот оно как... Ну что ж, прощай, Двенадцатый! Я к тебе почти привык! Так-то ты неплохой мужик, но мой тебе совет, ты уж про дырки в жопе никому не говори больше! Не все такие добрые как я! Чего молчишь? А, кляп, ну и к лучшему! Ну, прощай, обниматься не будем!
- По дороге к сгоревшему театру -
Тортила: Куда мы идём, сеньор Буратэла?
Буратэла: Вот заладил! Буратино я! Бу-ра-ти-но! В театр, куда ещё!
Тортила: Но ведь он...
Буратэла: Слушай, хватит мне перечить?! Не узнаю этих мест... Эй, как там тебя, негр!
Карабас-Барабас: Буратино?!
Буратэла: Карабас?! Ты почему чёрный и без бороды?!
Карабас-Барабас: Ты же сгорел?!
Буратэла: (усмехаясь) Не дождешься! А ты вроде в эмиграции?
Карабас-Барабас: Это тебя не касается! Ну, доберусь я до этих псевдо инспекторов!
Буратэла: Ну, ищи-ищи! Айда Тортила в театр!
Тортила: Но он ведь...
Буратэла: Ты опять?! Сегодня премьера! У меня и так башка гудит ты ещё тут! Надеюсь все уже там...
- Катакомбы -
Карло: (после паузы) Опять?!
Джузеппе: Что опять?
Карло: Молчание в мой адрес! Я не виноват, это мафия всё! Куда только смотрит полиция?!
Джузеппе: Друзья, я думаю выскажу общее мнение, прав был папа римский, ты Карло – мудак!
Карло: Та-ак, спасибо тебе дружище за конструктивную критику, а теперь получи симметричный ответ!
Джузеппе: Ой, я не это имел в виду!
Карло: Да, нет, Джуз, я тебя хорошо понял!
Мальвина: Хватит сеньоры! Надо думать, как выбраться отсюда! Где мы вообще?!
Карло: В катакомбах, они как раз под приходом находятся, в былые времена тут монахи вино хранили. Мы с Луиджи сюда часто захаживали...
Мальвина: Так может вы знаете и выход отсюда?
Карло: А что, пожалуй! Вспоминаю такой случай. Я, Луиджи и плотник Иисус, он потом переехал на Восток, так вот, денег у нас не было, как всегда, а Иисус говорит: «Я знаю место, где полно вина» и привёл к приходу. А как в катакомбы то попасть?! И тут Иисус как крикнет громовым голосом: «Шухер!» Нас после этого и повязали сразу...
Джузеппе: Ты что, издеваешься?!
Пьеро: Да нет, интересно, и что дальше?
Джузеппе: Да он же врёт!
Карло: Ну, вру... Хотел вас обнадёжить...
Мальвина: Сеньор Карло, не место и не время!
Карло: Ну ладно не было Иисуса с нами, он тогда уже был шишкой...Что и сейчас вру?! Короче, идём. Была тут дыра одна...
- Возле сгоревшего театра -
Буратэла: Не понял...
Тортила: Я вам всю дорогу пытаюсь объяснить, что театр сгорел! И вы в некотором смысле тоже...
Буратэла: Как сгорел?! Когда?! А деньги?! Билеты?! Сценарий?! Ну-ка, рассказывай всё!
- Очень далеко за городом -
(Римский папа мычит)
Базилио: Алиса, может вынем кляп? Вдруг ему надо по нужде?
Алиса: (пожав плечами) Ну вынь...
Римский папа: Есть, есть у меня нужда, дети мои! Образумить двух неразумных животных! Объяснить какой греховный поступок они совершили!
Алиса: Это кто тут животные?!
Базилио: Алиса, это мы...
Алиса: Ты, папа, эти проповеди оставь для других! Мы атеисты!
Базилио: Мы?!
Алиса: Заткнись, Базилио!
Римский папа: (задумчиво) Хорошо, попробуем с другой стороны (Алисе) Дочь моя,
я вижу, что создатель не обидел тебя разумом и руководящими способностями тоже...
Алиса: (усмехаясь) Что есть, то есть...
Римский папа: Дочь моя, я расскажу тебе притчу...
Алиса: Без притч!
Римский папа: (скрипя зубами) Хорошо... (взяв себя в руки, вкрадчиво) Дочь моя, как ты думаешь, что общего у тебя с этим плешивым вшивым кошаком?
Базилио: Это он про меня?!
Алиса: Заткнись, Базилио... Хм, ну и что общего?
Римский папа: (торжественно) А ничего! Это твоё отражение!
Алиса: (зловеще) Та-ак... Базилио, поищи дубинку, потяжелее!
Римский папа: Дочь моя ты недослушала!
Алиса: Ах, это ещё не всё?! Базилио, две дубинки! Поможешь...
Римский папа: Я имел в виду, что поступок твой... ой... ой... ой...
- Возле сгоревшего театра -
Буратэла: А я тогда кто?!
Тортила: Я сначала думала что Буратэла, но у того нос из задницы торчал...
Буратэла: Откуда?! Узнаю отцовскую руку! Но у меня-то всё в порядке, вот он нос!
Тортила: Это и странно! Ты действительно Буратино...
Буратэла: (задумчиво) Театр сгорел и клоуны разбежались... Надо снова собирать труппу... Карабас, хочешь поработать на меня? Плачу двойную цену!
Карабас-Барабас: Я к вашим услугам, сеньор!
Буратэла: Бери Тортилу и ищи остальных! Я в банк. Нужно снять немного налички. Начинаю новую жизнь!
- Катакомбы -
Карло: Кажется тут.... Вон видите просвет, немного подкопать и можно будет пролезть! Вот и ящики какие-то валяются, доски отломать, удобнее будет рыть.
Джузеппе: Карло, что это?!
Карло: Хм, не знаю...
Буратина: Это же динамит! А ну положь! Я сказала положить, а не бросать, папа! Взлетим к едрене-фене!
Карло: Да тут всё в этих ящиках... А что тут... (открывает) Пистолеты! А тут.. Винтовки! А тут... Ребята, а тут деньги...
Буратина: А ну тихо! Давайте спокойно всё осмотрим! Джуз, положи обратно, я всё вижу!
- В банке -
Служащий банка: А-а, сеньор Буратино, вспомнили пароль?
Буратэла: (усмехаясь) А чего его помнить! Это единственные буквы, которые я знаю! А, б, в!
Служащий банка: Всё верно. Вам весь миллион?
Буратэла: Ну, вот ещё! Сколько там набежала за три месяца?! Их и давай! А остальное пусть лежит! А то тут много охочих до моего богатства!
- Катакомбы -
Карло: Луиджи, что, войну затевал?! Переворот?! Тут весь город можно вооружить и взорвать! А денег сколько?
Буратина: Сейчас досчитаю... 450... 600... 1000...
Карло: Тысяча монет?! Мы богаты!
Буратина: Нет, папа, не мешай! Сейчас умножу... Так это на ум пошло... Ага, получается... десять!
Карло: (разочаровано) У-у, десять монет...
Буратина: Десять миллионов монет, ну и там по мелочи на пару тысяч...
Карло: Ма... ма... ма... Я даже представить себе такую кучу не могу!
Джузеппе: Знаете что, мне не нужны эти деньги!
Карло: Приехали! Джузеппе спятил! Ну, дело-то хозяйское!
Джузеппе: Карло, ты подумай своей башкой, чьи они, уж никак не местных мафиози, бери выше!
Карло: Меня политика не интересует! Голосуем, кто за то чтобы разделить эту кучу богатств и свалить из этого города! Все за, один против!
Джузеппе: Эх, Карло не завидую я тебе... Я пошёл...
Карло: Давай-давай, вали! Нам больше достанется! Придурок...
- Мэрия -
Мэр: (нервно ходя из угла в угол) Где же Марио?!
Секретарь: Сеньор мэр, посетитель!
Мэр: (отмахнувшись) Подождёт!
Секретарь: Но он иностранец!
Мэр: Скажи не приёмный день!
Дэ Херак: Сударь... Ваш секретарь сказал, что вы не можете меня принять... по болезни...
Мэр: Что вы, как можно?! (секретарю) Пшёл вон, дурак! (пэру) Видите, с кем приходится работать! Это просто недоразумение!
Дэ Херак: Я так и подумал! Разрешите представится, пэр Франции, мсье Дэ Херак!
Мэр: (подозрительно) Дэ, простите, кто?!
Дэ Херак: Да-да, я уже сталкивался с этим, по-итальянски моё имя звучит несколько грубовато...
Мэр: (прыская в сторону) Ну это ещё мягко сказано (пэру, утешающе) Тут всё зависит от человека! Так что нужно пэру в нашей глуши?
Дэ Херак: Вообще-то я не только пэр, но и меценат и был в вашем городе не раз...
Мэр: Постойте, так вы и есть тот загадочный мистер Икс, который столько делает для нашего города?! Я так жаждал с вами познакомится лично! (трясёт руку)
Дэ Херак: (морщится) Не вы один, поэтому я предпочитаю псевдоним и инкогнито посещаю ваш город... Но сегодня прошу помощи у вас!
Мэр: Вы вправе требовать её! Вы столько денег вложили в город, мсье Дэ... Херак...
Дэ Херак: Можете называть меня Мистер Икс...
Мэр: Да, так и вправду лучше! Так чем я могу помочь?!
Дэ Херак: (разводя руками) Меня ограбили!
Мэр: Мы тут же подключим полицию всего города!
Дэ Херак: Обождите, это очень деликатное дело! Об этом никто не должен знать! В случае поимки воров моя награда, лично вам, будет один миллион монет!
Мэр: Я подключу только самых верных людей! Что нужно искать?
- За несколько часов до этого. Катакомбы -
Карло: Ну вот, вроде поделили! Меня, конечно, как всегда обманули...
Буратина: Папа?!
Карло: Ну, это мелочи! Что бы ещё отсюда взять... (оглядывается)
Буратина: Папа, тебе мало твоей доли?!
Карло: (строго) Бедность приучила меня к бережливости! О, пистолет возьму!
Пьеро: И вы так пойдёте с ним в руках?! Хоть спрячьте!
Карло: А, ну да, совсем бдительность потерял! Даже сунуть некуда, все карманы забиты...
Буратина: Папа, быстрее, темнеет, а нам нужно до заката быть на пристани! Ну, вот шляпа, какая-та валяется, в неё засунь!
Карло: Это не шляпа, дочка, это военная треуголка! У меня дед в такой воевал... А ну-ка я её одену! (одевает, размахивает пистолетом) В атаку!
Пьеро: Тихо, сеньор Карло, вам идет, только не шумите!
Карло: (довольный) Я в ней и пойду! Туда и пистолет положу!
- Мэрия -
Мэр: Так что нужно искать?
Дэ Херак: Треуголку! Она дорога мне как память!
Мэр: Как я вас понимаю! Очень, очень дорогая вещь!
Секретарь: Сеньор мэр, к вам посетитель... Представился как: «Сознательный гражданин, болеющий душой за наш город» Прогнать, как всегда?
Мэр: (косясь на Дэ Херака) Ты дурак?! Я же мэр?! Для чего я, по-твоему, тут поставлен!
Секретарь: Но...
Мэр: Я его немедленно приму! (пэру) Мьсе, не волнуйтесь воров мы найдём!
Дэ Херак: Я очень надеюсь на вас!
Мэр: (хихикая) Ну, посмотрим на этого «сознательного», десять лет мэром пока ни одного не встречал...
Джузеппе: Сеньор мэр, я как сознательный гражданин болеющий душой...
Мэр: Короче!
Джузеппе: Спешу уведомить власти города о похищение века и ограбление века, а также о попытке ограбления века!
Мэр: Даже так?! Интересно, и это всё в один день?!
- Недалеко от пристани -
Буратина: Папа, быстрее, темнеет!
Карло: (запыхавшись) Подожди, дочка, дай дух перевести! Тяжела ноша...
Пьеро: Может и вправду отдохнём...
Буратина: Ну, можно... Папа, сними шляпу, в ней ты как полный идиот!
Карло: (надев по другому) А так?
Буратина: А так просто иди... А, ладно, носи, как хочешь!
Пьеро: Сюда кто-то идёт!
Карло: Судя по мычанию старый знакомый! Двенадцатый, давно не виделись! Чёто вид у тебя неважнецкий...
Алиса: А вы всё-таки выбрались!
Карло: Ага, спасибо что заперли, без вас мы бы...
Буратина: Папа, болтаешь много!
Карло: А, ну да... Слышь, Двенадцатый, а я всё-таки разгадал твою загадку про дырку-то на жопе! Ну-ка, выньте у него кляп!
Римский папа: (грустно) Я рад за тебя, сын мой, но не поздно ли?
Карло: Ты имел в виду, что я должен был тебя освободить!
Римский папа: Господи, и ты только сейчас это понял?!
Карло: А ты тоже, учёный человек, мог и проще объяснить! Вот что Алиса я, пожалуй, у тебя его выкуплю...
Алиса: Ты?! Но если у тебя завалялся миллион...
Карло: Ну, миллион я тебе предположим не дам... И тысячи тоже, а вот сто монет...
Базилио: Алиса, давай, а?! Я его видеть уже не могу!
Алиса: По рукам! Давай деньги!
Римский папа: (вздыхая) Эх, сын мой, ничего ты так видимо и не понял... Ну и кому теперь меня продашь?
Карло: Двенадцатый, зачем так плохо думать о людях! Дай-ка я тебе руки развяжу! Ты, свободен!
Римский папа: Не понял...
Карло: Всё, гуляй папа, дуй до горы! До Рима-Ватикана! Шарманщик Карло дарует тебе свободу!
Буратина: Папа, ты чего?!
Карло: Молчи, дочь! Я виноват перед этим человеком! Хочу искупить свою вину!
Римский папа: Вот теперь, сын мой, ты действительно поступил правильно! Я прощаю тебя... мудака...
Карло: Нет, Двенадцатый, ты лучше иди отсюда, от греха!
Римский папа: Храни вас господь! (уходит)
Мальвина: Сеньор Карло, вы поступили очень благородно!
Карло: А чего по дурости не сделаешь! Ну, отдохнули? В путь!
- Тайное убежище за городом -
Дэ Херак: Командир, я сделал всё как вы приказали, но может лучше было обойтись своими силами?
Командир: Нет, №2, нужно действовать на два фронта! Чъёрт! Никак не избаблюсь от этот английский акцент! Годы тюрьмы с англоязычными охранниками не прошли даром, маза-фака! Да ещё целый месяц торчу в этой пещера как летучий мышь!
Дэ Херак: Никто вас не должен увидеть, командир!
Командир: Ты прав, №2, дело, прежде всего. Докладывай!
Дэ Херак: Мэр обещал оказать помощь в поисках треуголки...
Командир: О кей! Надо же было им забрать именно эту треуголку! Там же адреса, имена, а главное план действий! Ищи воров, не жалей денег, иначе всё пропало, маза-фака!
- На пристани -
Буратина: Корабль! Мы вовремя! (видя как Карло утирает слезу) Ты чего, папа?!
Карло: Я же всю жизнь здесь прожил! И вот покидаю родину как вор!
Буратина: Папа, так мы и так в некотором смысле воры!
Карло: Да?! (успокаиваясь) Ну тогда другое дело! В путь! Сколько за билет?
Кассир: Одна монета...
Карло: Так дорого?!
Буратина: Папа?!
Карло: А, ну да, лови, сдачи не надо!
Кассир: Это фальшивая монета!
Карло: Как?! А эта? А эти?! Они что все фальшивые?! Ну, дочка...
Буратина: (смущенно) А что я?! Было темно...
Карло: Так это что получается, мы нищие?! И никуда не едем?! Ура-а! Пошли домой!
- Мэрия -
Мэр: Сеньор, вы сами-то поняли что сказали?! Какая-то мафия, папа римский... Вы извините здоровы? Кстати, куда бы могли пойти ваши компаньоны?
Джузеппе: Скорее всего на пристань, самый простой и быстрый способ смыться из города... Я получу вознаграждение?
Мэр: Я просто удивляюсь на вас! Выкиньте эту чушь из головы и идите домой, иначе я вас арестую за распространение лживых слухов!
- На пристани -
Буратина: Ну и что будем делать, коллеги?
Мальвина: У нас есть немного денег, хватит на троих, мы покидаем этот город, поищем счастья где-нибудь в другом месте...
Буратина: Так это что, мы расстаемся?! Но мы останемся друзьями?
Мальвина: Конечно! Но только друзьями, не коллегами! Прощай, Буратина!
Карло: Эх, ребята, извините, что ничего не получилось...
Пьеро: Мы не в обиде, было интересно! Может встретимся когда... Прощайте!
Буратина: Прощайте, коллеги!
Рассказчик: (под печальную музыку) И еще долго они махали друг другу, пока корабль не исчез за горизонтом...
Буратина: Всё папа, их больше нет, перестань махать!
Карло: Да комары, чёто озверели! Эх, дочка, хватит приключений на наши с тобой задницы, айда домой!
Буратина: Айда! Может споём?
Карло: Давай! Нашу любимую!
(Поют одновременно. Карло «Бывали дни вёселые» Буратина «Поле, римское, поле»)
- Очень далеко за городом -
Базилио: Алиса, деньги-то фальшивые!
Алиса: А ведь точно! Наверно мы поспешили завязывать с мокрыми делами!
Базилио: Опять мокруха...
- Мэрия -
Мэр: Значит Марио погиб, да ещё папу перехватили... Да ещё эта чёртова шляпа... Секретарь!
Секретарь: Да, сеньор мэр?
Мэр: Возьми людей и в приход! Всё там осмотреть и доложить! А где Дэ Херак?
Секретарь: После вашего разговора с сеньором Джузеппе, он вдруг вспомнил о срочном деле и сразу ушел...
Мэр: (задумавшись) После разговора, говоришь... Надо задать ему пару вопросов... По-моему он что-то недоговаривает!
- Недалеко от города -
Буратина: У дороги чибис, у дороги чибис!
Карло: У тебя дочка хороший голос, может тебе в певицы?
Буратина: Нет, папа! Шест моё призвание!
Карло: Нет, дочка, ну всё-таки это как-то...
Ё: (появляясь из воздуха, говорит механическим голосом) Здравствуйте!
Карло: (отпрыгнув) Ох, ты-то откуда взялся?!
Ё: Приветствую разумные существа вашей планеты!
Карло: Чё?! Это кто тут «существа»?!
Буратина: (восторженно) Папа, это же пришелец!
Карло: (сердито) Я вижу! Пришёл и нарывается!
Буратина: Угомонись, ты испортишь контакт между цивилизациями!
Карло: А?
Буратина: Я буду говорить! Как ваше имя товарищ... сеньор... господин?
Ё: Меня зовут Ё с планеты Моё...
Карло: (присвистнув) Ё-моё, издалека значит?!
Ё: Моя цель установить контакт с разумными существами вашей планеты!
Карло: Тут переводчик нужен! Я ни черта не понял!
Буратина: Я всё поняла! А меня зовут...
Ё: (перебив) Буратина. Кукла, женского пола...
Карло: Ух ты! А я кто?
Ё: Карло, шарманщик и мудак...
Карло: Та-ак... Мало того что свои обзывают теперь и чужие дразнят?! Ну, Ё-моё, сейчас у нас состоится близкий контакт третий степени!
Буратина: Не надо, папа! Ты что не понял, он же читает наши мысли! Ты видимо это подумал!
Карло: Что бы я такое про себя подумал (задумавшись) А хотя...
Буратина: Сеньор Ё, может к нам, в каморку?
Ё: (закашляв) Нет, спасибо, уж лучше вы к нам...
Буратина: Ну чё пап, сходим? Расширим кругозор!
Карло: А чего нам теперь терять! Только ты, Ё, ещё раз мудаком назовёшь...
Ё: Я всё понял! Ты шарманщик Карло, он же папа Карло, он же Пивная башка, он же Карлик...
Буратино: Кто?!
Карло: Это меня так мама в детстве звала... Ну, в общем, правильно, быстро учишься, Ё-моё!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, слова Джузеппе подтвердились, но отчасти...
Мэр: В смысле?
Секретарь: В приходе нашли трупы местного священника, отца Кастрацио и Марио, приношу свои соболезнования...
Мэр: Дальше, дальше!
Секретарь: Обнаружен также свежий подкоп из катакомб, но больше ничего, никаких ящиков с оружием и фальшивыми деньгами!
Мэр: Конечно, сутки прошли! Найти Дэ Херака и арестовать! А я пошлю депешу в Рим! Кажется, я раскрыл заговор!
- По дороге к дому Джузеппе -
Джузеппе: Всё-таки башка у меня варит! Я-то сразу заметил, что деньги фальшивые! Не завидую я теперь Карло! Жаль конечно что ничего не получил за донос, но всё равно, пакость приятная!
Буратэла: Джуз?!
Джузеппе: Буратино?!
Буратино: Я его по всему городу ищу, а он здесь?! На!
Джузеппе: Что это?!
Буратэла: Новый сценарий! «Возвращение Буратино»! Учи! Вот аванс!
Джузеппе: Но...
Буратэла: И без разговоров! Мне ещё этих артистов искать!
- Недалеко от тайного укрытия -
Карло: Ну и где твой корабль сухопутный?
Ё: Он в пещере, прошу, земляне...
Карло: (задумавшись) Послушай дочка, а мне кажется...
Ё: Командир, я привёл воров!
Командир: Молодец, №3!
Ё: Служу, Франции!
Командир: Это они, №4?
Римский папа: (зло) Они-они, я эти рожи на всю жизнь запомнил!
Карло: Ничего не понимаю, ты-то кто?!
Командир: А ты меня не узнаёшь?! Конечно, столько лет в плену, маза-фака! Ну-ка, отдай треуголку! Так, все бумаги на месте... (надевает) Ну а так, узнаёшь?! Тупая итальянский деревенщина!
Карло: (пожав плечами) Ну, одел шляпу, и я так могу!
Римский папа: Это бесполезно, сир...
Буратина: (ахнув) Я знаю кто ты!
- Мэрия -
Секретарь: Сеньор мэр, Дэ Херака поймали и допросили и вы не поверите, что мы узнали!
Мэр: Да что такое, говори толком?!
- Временное помещение театра -
Джузеппе: Что Тортила опять вместе
Тортила: (уныло) Опять... Может как в прошлый раз? Ну его этого ненормального!
Карабас-Барабас: Куда это?! Вам уже выдан аванс, отрабатывайте!
Тортила: Я отдам вдвое больше только никогда бы не видеть этого маньяка!
Карабас-Барабас: Интересное предложение...
Тортила: Мы, кажется, поняли друг друга? (подмигивает)
Джузеппе: Сеньоры, я с вами!
- Тайное укрытие за городом -
Карло: (сердито) Ну и кто это?! Бог?!
Буратина: Это Наполеон!
Карло: Нет, дочка, не на поле, в пещере он!
Буратино: Бонапарт!
Карло: Постой, это этот же ...француз?
Наполеон: Да, я француз, и горжусь этим!
Карло: Вот теперь я вспомнил... Там, война в европах, да? Так это же давно было! Ты что ещё живой?!
Буратина: Папа, он же был в плену на острове Святой Елены!
Карло: И откуда ты только всё знаешь?! Прямо поражаюсь я тебе!
Наполеон: Да, меня пленить, но я суметь бежать! И теперь мой армий снова готова идти в поход на Париж!
Карло: (скептически) Армия?! Это этот, что ли, Ё-моё и папа римский?
Наполеон: Это мои маршалы! Вся церковь за меня и мощь внеземной цивилизации, а ты, деревенщина, чуть всё не испортить!
Карло: Я?!
Наполеон: Ну, теперь тебя можно и ликвидировать
Римский папа: Сир, дозвольте мне!
Наполеон: Действуй, №4!
Карло: (выхватив пистолет) А ну стоять!
Наполеон: Оружие?! Его что, не обыскать?!
Ё: Не было указаний...
Наполеон: Идиоты!
Карло: Вот что Бонапарт и компания! Может я и деревенщина, что в корне неправильно, так как живу я в городе, но именно я освобожу этот мир от тирана!
Буратина: (восторженно) Стреляй папа, знай наших!
(Карло жмёт на курок. Осечка)
Карло: Незаряженный... Бежим, дочка!
(Пять минут спустя)
Карло: Кажись оторвались! И что делать дочка?
Буратина: Как что?! Планета в опасности! В такой ситуации нужно не терять времени и немедленно... спасать свои задницы! Бежим, папа!
Алиса: (зловеще) Всё бегаете сеньоры...
Карло: Алиса, ты ничего не понимаешь!
Алиса: Да нет, Карло, я тебя очень хорошо понимаю! Добегался ты, дядя! Базилио, нож!
Буратэла: Это что такое?! Я их по всему городу ищу, а они здесь?!
Карло: Сынок спасай, батьку режут!
Буратэла: Бросьте ерундой заниматься, репетировать пора! Вечером выступление!
Алиса: Ты что, Буратино?! Ты же сгорел!
Буратэла: Что дважды повторять?! Где артисты?!
Карло: Вот влипли... Может лучше к Наполеону вернёмся? Сынок, ну какой из меня актёр?! Я старый, больной...
Буратэла: Я это уже слышал! Больше не отвертишься, папа! И да, для полной картины мне нужно знать, что тут происходит?!
Карло: Это я расскажу... (устраиваясь поудобнее) Давным-давно, в городке, на берегу Средиземного моря...
- Мэрия -
Мэр: Подкрепление ещё не прибыло?!
Секретарь: Нет, сеньор мэр... Не хотел вас беспокоить, но тут, какой-то старик уже месяц добивается у вас приёма...
Мэр: (отмахнувшись) Не до него!
Секретарь: Но он грозится жаловаться в Рим...
Мэр: Вот народ! Только о себе! Ну, зови!
Старик: Сеньор мэр, наконец-то, я никак не могу к вам пробиться, а дело важное! Нужна ваша помощь!
Мэр: Ну конечно, чуть что случится сразу к мэру, что я вам золотая рыбка! Зайдите на неделе!
Старик: Мне нужно всего лишь несколько полицейских!
Мэр: Вы с ума сошли?! У меня каждый человек на счету! Город на военном положении! Секретарь, выведи его!
Старик: (упираясь) Это касается папы римского, Наполеона и еще нескольких человек...
Мэр: Я вас внимательно слушаю, сеньор...
- По дороге в город -
(Карло звуками и жестами описывает что произошло в пещере, с его слов получается были применены все виды оружия включая ядерное)
Карло: Вот, а пистолет оказался незаряженным! Ну, пока Наполеон не опомнился, мы дали дёру!
Буратэла: (восторженно) Чёрт побери, а из этого может получиться неплохой сценарий! Решено! Будем ставить новый спектакль! Но какой закрученный сюжет!
- Мэрия -
Старик: Видите ли, я врач...
Мэр: Врач?!
Старик: Доктор...
Мэр: Ну, я понял!
Старик: Профессор психиатрии. Наше учреждение находится недалеко от вашего городка. Неделю назад у нас сбежали несколько пациентов. И я думаю, они скрываются где-то в городе!
Мэр: Что?! Так это просто психи?! А я вызвал подкрепление...
Старик: Это просто больные люди, им нужна помощь!
Секретарь: Сеньор мэр, прибыло подкрепление из Рима, 500 карабинеров, вас требуют, что бы вы описали обстановку!
Мэр: (нервно хихикая) Доктор, по-моему, мне самому нужна ваша помощь!
- Эпилог -
Рассказчик: На этом можно было и закончить, но интересна дальнейшая судьба героев этой сказки... Буратино он же Буратэла так и не оправился от удара по голове. Носится по всему городу с идеей поставить очередной спектакль. Но зная его склочный характер никто, не хочет иметь с ним дело...
Буратэла: Просто меня не понимают как драматурга и режиссера! Но я все равно продолжу писать сценарии на злобу дня и ставить их самостоятельно, чтоб мне сгореть второй раз!
Рассказчик: Буратина она же Сатанэла стала звездой города. Постоянно в гастролях... из одной харчевни в другую... К сожалению, с зарубежными гастролями придётся повременить, не хватает средств, так как выступает она бесплатно...
Буратина: Да, забесплатно! И даже доплачиваю! Но зато я дива! Единственная, заметьте, чего бы там не говорил папа Карло!
Рассказчик: Карабас-Барабас по-прежнему надеется найти аферистов которые обманным путём выманили у него деньги, и заставили покинуть страну, а пока является импресарио Сатанэлы...
Карабас-Барабас: Многие тут говорят, что это бесполезное занятие, но я верю в своего клиента, у Сатанэлы блестящее будущее! А этих псевдо инспекторов я всё равно найду!
Рассказчик: Следы Мальвины, Пьеро и Арлекина теряются на пристани, но долетали слухи что они таки открыли свой театр, который впрочем, благополучно сгорел...
Мальвина: Это не я, поверьте, что я враг себе?!
Пьеро: Опять огурцы с огородов воровать!
Рассказчик: Базилио с Алисой осудили за убийство Марио, но они сбежали с каторги, а вскоре, в Риме, объявился иностранец, который жаловался на власти города Пизы отрицающие факт покупки им Пизанской башни. Он предъявил документы, оформленные по всем правилам с подписью Алиса и Кот...
Алиса: Да, это наша работа, но сейчас мы заняты новым проектом, продаём Колизей, для вас скидка!
Рассказчик: Что касается лже-Наполеона и его сподвижников то они находятся на пожизненном лечение под тщательным присмотром врачей...
Наполеон: (с подушкой на голове) Я ёщё вернусь, вам меня не остановить, да здравствует Республика, маза-фака!
Рассказчик: Бывший мэр находится в том же учреждении и даже сдружился с Наполеоном. На приёме у врача бывший мэр иногда заговаривается...
Мэр: Доктор, я всё могу понять, эти сумасшедшие сбежали, навели шороху, я сам чуть-чуть не спятил! Но ведь у них обнаружили оружие, взрывчатку, фальшивые деньги и списки сотен и сотен сторонников!
Рассказчик: На что доктор ему отвечает всегда одно и тоже...
Старик: (гладя по голове, ласково) Батенька, это же ненормальные, что вы хотите! Я бы не удивился, если бы Наполеон и вправду дошёл до Парижа! Только вы ему смогли помешать!
Мэр: Так значит, я и есть спаситель человечества?! Доктор, я мессия?!
Старик: Голубчик, всё может быть! В нашем учреждении чего только не бывает!
Рассказчик: Тортила по-прежнему главный смотритель пруда, а также не брезгует контрабандой и мелкой уголовщиной. Ей тоже грозила каторга, но у неё обнаружились связи, чуть ли не в самом Риме. Если же вы спросите Тортилу, как ей удаётся столько лет избегать тюрьмы, она будет бить себя в грудь...
Тортила: (перебивая, возмущенно) Буду! Буду!! Я честный бизнесмен! Плачу налоги, посещаю приход и занимаюсь благотворительностью! А все эти доносы, что я торгую контрабандой и отмываю деньги ложь! Вы видели, какой маленький пруд?! Где тут деньги-то отмывать?!
Рассказчик: А где же наши главные герои, с которых собственно всё и началось? Всё там же, в каморке, мечтают о том, как они разбогатеют...
Карло: Джуз, у тебя совесть есть?!
Джузеппе: В смысле?
Карло: Такую кашу заварил!
Джузеппе: Я?! Я только хотел взять из банка миллион! Почти законным честным способом! А все эти папы римские, наполеоны, мафия это не я!
Карло: Всё началось с того что ты спёр наркоту! А мой миллион тут не причём!
Джузеппе: (понизив голос) Кстати о миллионе, может рискнём?
Карло: Что, опять?! Спасибо!
Джузеппе: А то я тут нашёл кое-что на помойке...
Карло: Опять полено?!
Джузеппе: Лучше! Во, гляди! (вываливает на стол дырявые женские чулки)
Карло: Что это? Чулки что-ли?
Джузеппе: (надевает чулок на голову) Зачем мудрить, Карло! К чему нам Буратино и пароль, давай по старинке просто ограбим банк!
Карло: Ты на что меня подбиваешь, Сизый нос?!
Джузеппе: Ты чего?!
Карло: Ах ты, беглый каторжник!
Джузеппе: Я не каторжник, положь топор, придурок!
Карло: Всё, достал ты меня со своими идеями! (бежит за ним)
Джузеппе: Карло, дурак, я же тебе добра желаю!
Рассказчик: Вот собственно и вся история...
Карло: (перебивая) Нет, не вся! Я его ещё не догнал!
Джузеппе: Помогите, убивают!
Карло: Вот сейчас ты у меня за всё ответии-и-и-ишь.... (падает с моста в пруд)
Конец второй сказки
Написано и озвучено в 2001 году
Доработана и перепечатана авг 2018