Трое в лодке
25 октября 2018 -
Данил Иванов
Трое в лодке
(сценарий для аудиоспектакля+аудиотрывок)
Эпизод 1
Холостяцкая квартира. Трое джентльменов и собака сидят в гостиной и молчат, слышны только тиканье часов
Джей: Друзья, я не рассказывал вам историю про дядюшку Поджера?
Джордж: Какую именно?
Джейк: Как дядюшка вешал картину...
Гаррис: Друзья, а вам не кажется, что мы слегка засиделись?
Джордж: (удобнее устраиваясь в кресле) А что, хорошо сидим…
Гаррис: (с грустью глядя на брюшко) Так и потолстеть недолго…
Джей: А что ты предлагаешь, дружище?
Гаррис: Нам нужен отдых!
Джордж: Да мы и так ничего не делаем!
Гаррис: (отмахнувшись) Это совсем другое, я предлагаю настоящий отдых!
Джей: А что, это идея Гаррис, если честно осточертело уже нюхать дым от трубки Джорджа и слушать как тикают эти дурацкие часы.
Джордж: (ехидно) Ага, и слушать эти бесконечные истории о твоем дяде придурке!
Джей: Мой дядя не придурок, он чудак!
Джордж: (вытряхивая трубку) Это одно и тоже…
Гаррис: Ну так что решаем, друзья? (собака тявкает) Вот и Монпансье не против!
Джей: Монморанси?
Джордж: (шарится в карманах) Ну что скидываемся на троих…
Гаррис: Нет! Я имею в виду настоящий отдых!
Джордж: У меня столько нет…
Джей: Джордж, Гаррис наверно имеет в виду путешествие, да дружище?
Гаррис: Да! Свежий воздух, природа…
Джордж: (набивая трубку, с сомнением) Мы и путешествие, хм…
Гаррис: Я читал что набирается группа для восхождения на Альпы.
Джей: А что, горы это здорово!
Джордж: Да ты на второй этаж без отдышки не можешь подняться! К тому же я слышал что это опасно…
Гаррис: (задумавшись) Опасно?!
Джей: Я предлагаю путешествие на море!
Гаррис: Море, это великолепно!
Джей: Я, кстати, вспомнил историю, как мы с дядюшкой Поджером отдыхали на морском лайнере…
История первая. Круиз
Поджер: Племяш! Всё забываю как тебя зовут…
Маленький Джей: Я Джей, дядюшка!
Поджер: (не слушая) А хотя не важно, смотри сколько воды, племяш!
Маленький Джей: Мы на корабле дядюшка!
Поджер: Как на корабле?! Так, мне срочно нужно поговорить с капитаном, у меня дурное предчувствие! (обращается к проходящему человеку в форме) Сэр, сэр, что с кораблем?!
Стюарт: А что с ним не так, сэр?
Поджер: (хватая стюарта за грудки) О-о-о, мы все утонем, племяш, жми стоп кран, капитан, свистать всех на верх, шлюпки на воду!!!
Стюарт: Успокойтесь сэр, во-первых я не капитан а стюарт, во-вторых с чего вы взяли что мы тонем?!
Поджер: (безапелляционно) У меня дурное предчувствие! Вот, пощупайте печень (прикладывает руку стюарта к сердцу) слышите?!
Стюарт: (пытается вырвать руку) Нет!
Поджер: Моя печень никогда меня не обманывает, быть беде! Племяш, хоть ты спасайся, я уж пожил…
Стюарт: Успокойтесь, сэр, если хотите я сейчас позову капитана!
Поджер: И поскорее пожалуйста…племяш, беги, присмотри нам шлюпку понадежнее…о моя бедная печень…
Капитан: Сэр!
Поджер: (подпрыгнув) Ой! Вы кто?!
Капитан: Капитан, сэр, мне сообщили что вы чем то обеспокоены?
Поджер: Это я обеспокоен?! Это вы должны уже эвакуировать судно, смотрите, корабль дал течь!!!
Капитан: Как, где?! (испугано оглядываясь)
Поджер: Да вот же, вот! (показывает на лужу у ног)
Капитан: (укоризненно) Сэр, это вы обмочились…
Пождер: Разве? Ну хорошо, допустим, но все равно мы утонем! Требую дать радиограмму на берег, что на нас движется айсберг!
Капитан: В этих водах не бывает айсбергов, прекратите панику, иначе я вас арестую, сэр!
Пождер: Руки коротки! Племяш, мы покидаем это корыто! (хватает багор с щита и прыгает за борт)
Капитан: (во след) Сэр, вы же утонете!!!
Гостиная.
Джорж: (вытряхивая трубку) Ну и что было дальше?
Джей: С трудом его вытащили из воды и посадили под арест, потом высадили в первом порту и сдали полиции.
Джордж: (набивая трубку) Так корабль не утонул?
Джей: (небрежно махнув рукой) Через сутки врезался в айсберг, но нас уже не было на борту.
Гаррис: (поспешно) Я предлагаю плыть на лодке, по реке.
Джордж: (поморщившись) Это что, самим грести…
Гаррис: Необязательно, можно плыть по течению, сиди кури да по сторонам поглядывай.
Джордж: (успокаиваясь) Ну тогда я за, а ты Джей?
Джей: (пожав плечами) Я как все… ( Монморанси тявкает) Вот и Монморанси не против, а я напишу повесть «Трое в лодке не считая собаки»!
Джордж: Длинно, и при чем тут собака, мы едем отдыхать в чисто мужской компании.
Гаррис: (присматриваясь к собаке) Он кажется кобелёк…
Джордж: Ну тогда другое дело (удобно устраивается в кресле) поехали…
Пауза. Тикают часы.
Джордж: И чего сидим?
Гаррис: А что нужно для путешествия на лодке?
Джордж: У нас специалист по круизам Джей, давай, организовывай.
Джей: Хорошо, я беру на себя продукты, Джордж лодку, а Гаррис…
Гаррис: (поспешно) А я развлеку вас комическими куплетами…
Эпизод 2
Пристань. Кингстон
Джордж: Хорошо плывём…
Джей: Может кто-нибудь уже отвяжет лодку от причала?!
Гаррис: Монморанси, ну-ка давай… у-у, какая умная собачка… (вытирает ботинок) Джордж, ваша собака обгадила мне туфлю!
Джордж: (безмятежно затягиваясь) Это не моя собака…
Гаррис: Джей?
Джей: А я думал это твой пёс…
Гаррис: Черт побери, тогда что он тут делает?!
Джордж: И то правда… (пинает собаку, та с визгом улетает)
Джей: Э-э, не слишком ли круто, дружище…
Джордж: (невозмутимо затягиваясь) Дружище, я тебе упростил задание, теперь назовешь повесть просто «Трое в лодке».
Гаррис: Мы поплывем наконец, на нас уже косятся!
Джордж: Кто ближе к причалу тот пусть и подтолкнёт.
Джей: (вставая) Господи, если б я знал что вы такие ленивцы… Джордж, лодка на цепи, нужен ключ!
Джордж: У меня нет.
Джей: (теряя терпение) А у кого он?!
Джордж: (невозмутимо) Ну наверно у хозяина лодки…
Джей: Так почему ты у него его не взял?!
Джордж: Ему пришлось бы платить за лодку.
Гаррис: Джордж, вы что, не заплатили за лодку?!
Джордж: (невозмутимо вытряхивая табак из трубки) Об этом разговору не было…
Гаррис: (воровато озираясь) Неудивительно, что на нас все оглядываются… что будем делать?
Джей: Ну не останавливаться же на пол пути, я тут видел ломик неподалеку…
Темза. Вниз по течению.
Гаррис: (грустно) Господа, поздравляю, мы воры…
Джордж: (махнув рукой) Вот еще, мы просто взяли лодку взаймы, хозяин и не заметит, к тому же у меня нет лишних денег, на табак едва хватает.
Джей: Друзья, предлагаю забыть этот инцидент, и переключиться на сам отдых!
Гаррис: (оглядываясь) А куда мы плывём?
Джей: Вот карта… кто-нибудь что-нибудь понимает в этом?
Гаррис: (вертит карту) Джей, вы взяли карту для дорог!
Джей: (смущенно) Э-э-э… а давайте лучше поедим?
Джордж: Первый дельный совет, к тому же зачем нам карта, если мы все равно плывём по течению. А что у нас на завтрак?
Джей: Яичница!
Гаррис: (с сомнением) А разве для этого не нужен этот…примус?
Джей: Чёрт…а может как нибудь без него можно?
Джордж: (усмехаясь) Что бы вы без меня делали! Значит план такой: высаживаемся на берег, разводим костёр, пять минут и завтрак готов!
Гаррис: Джордж, вы голова, я даже готов простить вам кражу лодки!
Джордж: Вообще-то это Джей её спёр…
Джей: Я?! Да если бы ты сразу заплатил за лодку…
Джордж: (примирительно) К чему теперь эти подробности, к тому же мы её всё равно вернём.
Джей: Мне всё это почему то напомнило историю как я ставил дядюшке Поджеру клизму…
Джордж: Вот и история как раз подходящая к месту. Распределим роли, я делаю яичницу, Гаррис ищет дрова, ну а ты давай уж про своего дядюшку идиота…
Джей: Он не идиот! И вообще о покойниках либо хорошо, либо… очень хорошо!
Джордж: А разве он помер? Я ж его видел на днях у тебя?
Джей: Это был другой дядя, Роджер.
Джордж: (усмехаясь) Тоже чудак?
Джей: Просто дядя!
История вторая. Клизма
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, ладно неважно, хочешь помочь своему любимому дядюшке?
Маленький Джей: Конечно дядюшка!
Поджер: Ты видел у тёти на ночном столике лежала такая резиновая груша с пимпочкой?
Маленький Джей: Эта которой мы обливали прохожих из окна?
Поджер: Ага, она, тащи ее сюда! (в сторону) Дяде нужно сделать срочное промывание…
Маленький Джей: Я принёс, дядюшка!
Поджер: Молодец, теперь налей в неё воды, а я пока прилягу… налил?
Маленький Джей: (из кухни) Да, дядюшка!
Поджер: А теперь пихай пимпочкой в попу, да не себе, мне!
Маленький Джей: А зачем дядюшка?
Поджер: (таинственным шёпотом) Племяш, я открою тебе страшную тайну…
Маленький Джей: Тайну?!
Поджер: Мне было видение, бог обратился ко мне!
Маленький Джей: Бог?! А какой он, бог?
Поджер: (замявшись) Ну такой опрятный джентльмен, навроде нашего приходского священника, только трезвый… Так вот, «Поджер!» говорит мне бог, «Ты грешен!» «Кто, я?!» удивился я, «Да ты!» отвечает он, «Ты вёл неправедную жизнь и за это я покараю тебя! С этого дня всю пищу и воду ты будешь принимать только через попу!»
Маленький Джей: (восхищенно) Здорово!
Пождер: Я тоже так подумал… ну давай вставляй поглубже…вставил?
Маленький Джей: Вставил!
Поджер: А теперь дави на грушу! О, пошло…ой… что то не то… племяш…ты какой воды то налил?
Маленький Джей: Не знаю, на кухне бутыль какая та стояла…
Поджер: (закатив глаза) Господи, вот оно настоящее наказание…
На берегу реки
Джей: Как потом выяснилось в больнице, это был уксус…
Джордж: Ну и придурок твой дядя, причем тут бог?!
Джей: Ну это была типа шутка…
Джордж: Я и говорю придурок…Гаррис, где дрова?! И это всё?!
Гаррис: А разве мало?
Джей: Давайте уже есть!
Джордж: Дружище, несите яйца… ах да, во они (поднимает пакет с раздавленными яйцами) А ну как Джей, повернись… я так и думал, наш дядюшкин любимчик сел на наш завтрак…
Гаррис: (грустно глядя на темнеющее небо) А так же, по видимому, наш обед и ужин…
Джордж: Ладно, не беда, главное осторожно жевать, дружище, подайте масло и соль… что… вы и соль не взяли…ну а хлеб…я так и думал… что мы имеем: трёх голодных придурков, с кучей раздавленных яиц…ну ладно хоть сковорода есть.
Спустя час
Гаррис: (выплевывая скорлупу) А вы знаете, не так уж и плохо, вы не будете доедать, дружище?
Джордж: Это называется взяли продукты, сковороду и яйца…
Джей: (смущенно) Друзья, я виноват, не спорю, но вы совершенно этим не интересовались перед поездкой, вот я и решил что это не так уж и важно…
Гаррис: (выплюнув последнюю скорлупу) А вы знаете, мне уже надоело отдыхать!
Джордж: И мне. Пора нам отдохнуть от отдыха.
Джей: Это мне напомнило историю как дядюшка Поджер…
Джордж: (перебив, строго) Не надо!
Джей: (вздыхая) Ну что ж, я как все…
Гаррис: А разве нам не надо будет теперь работать вёслами?
Джордж: Великолепно, вот кто втравил нас в эту авантюру, тот пусть и гребёт!
Джей: Я?!
Джордж: (сердито) Да, это ты со своим дядей дауном навешал нам лапши про чудный отдых на свежем воздухе, аж обдышались все!
Джей: (примиряющее) Хорошо, хорошо друзья, я не против…. а где вёсла?!
Джордж: Да тут лежали… хм… странно… Гаррис ты не видел?
Гаррис: А как они выглядят?
Джордж: Ну такие две палки… стоп, дружище, а что за дрова ты нам принёс?!
Гаррис: Откуда я знал что это вёсла, гляжу лежат две деревяшки…
Джей: Друзья, а вы знаете, это знак! Это значит мы должны продолжить наше путешествие!
Джордж: Завтра решим, темнеет, надо ставить палатку, Гаррис, тащите ее
Гаррис: (замявшись) Друзья, видите ли, я так увлёкся комическими куплетами…
Джордж: Можешь не продолжать…ну давайте хоть лодку перевернем, похолодало…
Ночь. Под лодкой.
Джей: (стуча зубами) Это мне напоминает…
Джордж: Опять дядя?!
Джей: Как мы с ним ходили на рыбалку…
Гаррис: Эх, сейчас бы рыбки…
История третья. Рыбалка.
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, неважно, сегодня идём на рыбалку!
Маленький Джей: Ура-а-а!
Поджер: Возьми удочку, я тоже возьму… инструмент.
На озере
Маленький Джей: Дядюшка, а где твоя удочка?
Поджер: (воровато озираясь) Тихо, племяш, тихо, рыбу распугаешь… вроде никого…
Маленький Джей: А что это у тебя, хлопушка?
Поджер: О племяш, эта моя удочка, сейчас наловим столько рыбы, обрадуем тётю… ну ка отойди подальше (поджигает фитиль, бросает в воду)
Ночь. Под лодкой.
Джордж: Ну и много рыбы поймали?
Джей: Много, и еще про нас в газете написали, в разделе криминальная хроника…
Эпизод 3
Утро. Берег реки
Джей: Джордж, вы храпели всю ночь!
Джордж: Разве? Это издержки отдыха на природе, дружище. Кстати, где Гаррис?
Гаррис: Друзья, смотрите что я нашел!
Джордж: Неужели еду?
Гаррис: Газету от прошлой недели!
Джей: Ну и зачем она нам. Разве что по нужде, так нечем…
Джордж: Как же вы опустились за одну ночь, дружище, молодец Гаррис, это лучше любой карты! (листает) Ага, господа, вот адрес местного паба, там мы наконец нормально поедим и отдохнем от приключений.
Джей: Ну ты Джордж голова, а там не сказано в какую сторону идти?
Джордж: Твой сарказм неуместен, друг, мы же в Англии, спросим у кого-нибудь
Грэйвеярдский: Господа, господа!!!!
Джордж: А вот и местный абориген жаждущий нам помочь.
Грэйвеярдский: Я бегу, бегу, господа!!!
Джей: Дядюшка?! Не, не может быть, я же точно помню что он умер!
Грэйвеярдский: Уф, рад что вы еще не ушли, прошу за мной! Я вам всё покажу, расскажу, а за отдельную плату (заговорщески понизив голос) но это отдельно…
Джордж: (к Джею) Твой дядя точно умер?(к Грэйвеярдскому, видя что тот ведет их на кладбище) Э, дружище, ты куда нас ведешь?! Нам еще рано сюда!
Грэйвеярдский: Не беспокойтесь господа, вы останетесь довольны, чудо а не кладбище!
Гаррис: Джордж, мне страшно!
Грэйвеярдский: Как?! Разве господа не хотят взглянуть на памятники?!
Джей: Вы знаете, мы не торопимся.
Грэйвеярдский: Вы не представляете что теряете! Вот, посмотрите, это склеп мистера Грегера, как, вы не знаете мистера Грегера?! Как он страдал перед смертью… и я вам скажу по секрету что и после смерти его дух не успокоился…чудное место! А вот это мистер Споук, ну это вообще анекдот, его похоронили живым, да да живым, представляете моё удивление когда я пришел его попроведать! Господа не пугайтесь, сейчас он уже наверняка мертв, я проверял! Как?! Вас и это не заинтересовало?! О-о, я вижу вы настоящие ценители, хорошо, для таких как вы гурманов я приготовил это…вот, миссис Томас! Пошли, презабавное зрелище! Ее родственники оказались жуткими скрягами, заказали детский гроб, я каждый раз надрываюсь со смеху, когда вижу ее!
Джордж: Милейший, нас это не интересует…
Грэйвеярдский: Да? Ну тогда я не знаю… может взгляните на черепа?(вытаскивает) Я тут откопал по случаю пару штук (стучит по черепу) чистая кость, продам по цене одного.
Джей: Вам же сказали, нас не интересуют покойники!
Грэйвеярдский: (вздыхая) Жаль…Куда катится наша старушка Англия, люди не хотят припадать к своим корням…
Гаррис: Вы не подскажите где тут ближайший трактир?
Грэйвеярдский: Господа, это скучное заведение, ей богу у меня веселее! Жена моя делает чудную настойку на яблоках, вы не представляете, какие вкусные тут вырастают яблочки … на могилках… господа, куда же вы!
В миле от кладбища
Джордж: (оглядываясь) А я думал это твой дядя ненормальный, насилу отвязались!
Гаррис: (глядя на пробегающую рядом стаю собак) Я так проголодался, что съел бы сейчас и собаку…
Джей: Друзья, я думаю тут будет кое-что повкуснее собаки!
Гаррис: Трактир! Наконец-то, у кого-нибудь есть пара монет?
Джордж: У меня только на сигареты, но я думаю что наш запасливый дружище Джей захватил с собой пару фунтов?
Джей: Друзья, я всё потратил на яйца!
Гаррис: Может можно одолжить у кого нибудь…
Джордж: (оглядывая пустынную местность) У кого…
Гаррис: А тот седовласый джентльмен?
Джордж: Тот псих?! И это после того как мы милю от него улепётывали?!
Джей: Джордж, у вас же есть деньги!
Джордж: Я же сказал что это на курево, даже не думайте! Я буду голодать, но без никотина я не могу!
Гаррис: (чуть не плача) Но нам нужна еда… Джордж, будьте человеком, я истощен!
Джордж: Да вы всего пол дня не ели, дружище.
Гаррис: Я тебя задушу…
Джордж: Вот уже голодный бунт…
Джей: Друзья, остановитесь! Положитесь на меня, я вас накормлю!
Гаррис: Я всегда верил в тебя, друг!
В трактире
Шекспир: Что угодно, сэр?
Джей: Сэр, мы плыли на лодке и потерпели кораблекрушение…
Шекспир: Сочувствую вам, сэр, надеюсь вы не пострадали?
Джей: Нет, спасибо, но все наши деньги пошли на дно, вы не могли бы…
Шекспир: (вежливо перебивая) Можете не продолжать сэр, сочувствую вашему горю, но я в долг не отпускаю.
Джей: Сэр, я клянусь, мы отдадим, с процентами!
Шекспир: Я вижу вы джентельмен, сэр, но это дело принципа, мой дед никогда не давал в долг, мой отец, и я не могу нарушить эту вековую традицию! Никак не могу! (подумав) Но…
Джей: (с надеждой) Что сэр?!
Шекспир: Вы можете отработать еду, сэр, идите за мной…
На заднем дворе трактира
Джей: Вы за кого нас принимаете, сэр?!
Шекспир: (пожимая плечами) За людей кому нужны деньги, я не настаиваю, не хотите не надо… сэр.
Гаррис: Джордж, у вас же есть деньги!
Джордж: Мы кажется закрыли эту тему.
Джей: (обреченно) Хорошо, мы согласны, сэр.
Шекспир: Жду вас через час, надеюсь вы справитесь, сэр (вежливо кланяется и уходит)
Джордж: (во след) Вот жучара… Ну что ж, распределим роли.
Гаррис: Можно я снаружи, меня уже мутит…
Джей: Давайте бросим жребий!
Джордж: Демократично (достает три спички) Так, Джей лезет в сортир, Гаррис принимает дерьмо, я вывожу его на огород.
Джей: (без энтузиазма, глядя на короткую спичку) Это мне напоминает, как мы с дядюшкой Поджером ехали на поезде…
Джордж: А при чем тут поезд?
История четвертая. Поезд
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, кажется это наше купе, здравствуйте сэр, это 16 нумер, или я, пардон, ошибся?
Пассажир: Да, сэр…
Поджер: Племяш, садись, (к пассажиру) а что, не сыграть ли нам в картишки?
Пассажир: Извините сэр, я не играю в азартные игры…
Поджер: А в шахматишки?
Пассажир: Спасибо, нет…
Поджер: Ну как знаете…(насвистывает арию Герцога из Риголетто, вдруг громко пускает газы, продолжает как ни в чем не бывало насвистывать, пауза)
Пассажир: Сэр, не делайте так больше…
Поджер: Извините, привычка, люблю в дороге насвистывать.
Пассажир: Я не про свист, сэр!
Поджер: (невинно) А про что?
Пассажир: (теряя терпение) Вы что, издеваетесь?!
Поджер: (разводя руками) Помилуй бог, я и вправду не понимаю о чем вы! (пускает газы)
Пассажир: Старик, кончай пердеть!!!
Поджер: (возмущенно) Сэр, бог с вами, я еще не в том возрасте, и могу себя контролировать ( пускает газы)… ах вы про это… племя-я-яш, как тебе не стыдно?!
Маленький Джей: Но дядюшка, это не я!
Поджер: (пассажиру) Беда с этими детьми, едят что попало…(пускает газы)
А что тут форточка не открывается? (пускает газы) Постойте, не уходите! (пускает газы) Племяш, как тебе не стыдно, зачем человека выгнал?!
Маленький Джей: Дядюшка, но ведь это же ты…
Поджер: (сердито) И что с того, а ты вместо того чтобы поддержать старого дядюшку… открой купе, а то уже дышать нечем…
Входит дама
Дама: Ах как хорошо, пустое купе, спасибо мальчик.
Поджер: Прошу, мадам!
Дама: (усаживаясь) Вы не представляете, поезд битком а тут свободно… (принюхивается) а что окно не открывается а то воздух какой то спёртый…
Поджер: К сожалению, нет, багаж можете положить сюда, племяш подвинься, это подарки?
Мадам: Да, моим детям.
Поджер: Ах дети, что бы мы без них делали! Нам с женой бог не дал детей, но вот сестра, слава богу, смогла! (пускает газы, пауза)
Мадам: (испугано оглядываясь) Что это было?!
Пождер: Племяш везёт ручную морскую свинку, у неё пучит животик!
Мадам: Странно, мне показалось… (снова звук испускаемых газов) ну вот опять!
Поджер: Эти свинки такие шалуньи!
Мадам: Вы знаете, я немного разбираюсь в ветеринарии, покажите мне её.
Поджер: (строго) Племяш, покажи свинку!
Маленький Джей: Но дядя, у нас нет…
Поджер: (подмигивает мадам) Ох уж эти дети, иногда они такие капризные, она у меня в саквояже (открывает саквояж, засовывает туда голову) ах ты Матильда, бедненькая, что у тебя с животиком?! (пускает газы) Но ничего, мы уже скоро приедем! (целует воображаемую свинку, высовываясь из саквояжа, к мадам) Вы знаете, она собралась спать, не стоит её беспокоить! (пускает газы)
Мадам: Сэр… так это вы?!
Поджер: (возмущенно) Сударыня, как вы могли подумать?! (пускает газы) Это вот этот гадкий ребёнок отравляет мне жизнь!
Мадам: (вставая) Стыдно сэр, сваливать всё на ребенка! (уходит)
Маленький Джей: (чуть не плача) Дядюшка, зачем вы всех обманываете?!
Поджер: (сердито) Племяш, какой ты гадкий все таки! Вот доживешь до моих лет, вспомнишь старого дядюшку Поджера (пускает газы)
На заднем дворе трактира
Джордж: А что, хорошо отдыхаем, чистим выгребную яму в богом забытом месте…
Гаррис: (накладывая дерьмо в тачку) Никогда вам этого не прощу, Джордж!
Джордж: (притворно удивляясь) А что такого, дружище, это не труднее чем петь комические куплеты.
Гаррис: У вас же есть деньги!
Джордж: Не начинайте, Гаррис (к Джею) дружище Джей, подваливайте какашек, есть хочется.
Джей: (из выгребной ямы) Кажется, тут лет 50 никто не чистил…
Гаррис: Меня сейчас стошнит…
Джордж: Так чем кончилась та история с поездом?
Джей: В конце концов, нас высадили, и мы поплыли на морском лайнере, но это кажется я уже рассказывал (вылезая из ямы) господа, я нашел шиллинг, это к удаче!
Эпизод 4
По дороге к берегу реки
Гаррис: Я весь пропах дерьмом!
Джордж: Значит вы не будете есть?
Гаррис: Еще чего, буду!
Джей: Друзья, это приключение послужит нам уроком!
Джордж: В том смысле что надо брать деньги в дорогу?
Джей: И это тоже, я о том что да, мы все в дерьме, уставшие и злые…
Гаррис: Что да, то да…
Джей: Но у нас теперь достаточно пищи чтобы продолжить наш отдых!
Гаррис: Не знаю как вы, а с меня достаточно, фу какой запах, лучше бы мы пошли обедать к этому ненормальному могильщику.
Грэйвеярдский: Господа, господа…
Джордж: О-о, помяни чёрта он и тут…
Грэйвеярдский: Джентльмены, это снова вы, как я рад, вы не представляете! (радостно потирая руки) Ну так что сделаем кружок по кладбищу, за пол цены?
Джордж: (к Джею) Твой дядя точно умер?
Джей: (теряя терпение) Послушайте милейший, мы здесь совсем не за этим!
Грэйвеярдский: (принюхиваясь) Да?! Видимо чистить выгребные ямы вы считаете более интересным занятием? Шучу, шучу, просто вид у вас, будто вы пять минут назад оттуда вылезли, хи-хи.
Джордж: Я человек мирный, но и моему терпению есть конец, дед, чего тебе надо?!
Грэйвеярдский: (всплескивая руками) Господи, так я вам и говорю, короткая экскурсия по местному кладбищу, за пол цены!
Джордж: Сколько?!
Грэйвеярдский: 10 фунтов.
Гаррис: У нас нет столько!
Джордж: Вот тебе 10 фунтов и проваливай, иначе на экскурсии будут ходить уже к тебе!
Грэйвеярдский: (хихикая, пересчитывает деньги) Отличная шутка, сэр, ну не хотите как хотите… так, стоп, тут только девять!
Джордж: На, подавись!
Грэйвеярдский: Сразу видно джентльмена, честь имею, господа! (уходит)
Гаррис: Джордж, вы животное, на 10 фунтов мы бы закупили еды на неделю!
Джордж: (не слушая) И что я теперь буду курить…
Джей: Мне почему то вспомнилась история, как дядюшка Поджер бросил курить…
Джордж: (кисло) Вот и история к месту…
История пятая. Как дядюшка Поджер бросил курить
Пождер: Племяш! Всё забываю твоё имя, принеси трубку, дяде нужно покурить…
Маленький Джей: Но дядюшка, ведь это вредно!
Поджер: Племяш, да ты что, это тёткины сказки, давай давай неси!
Маленький Джей: Но тётушка сказала…
Поджер: Слушай, ты кого больше любишь, эту каргу или своего любимого старого дядюшку, который таскает тебя повсюду, будто у него дел других больше нет!
Маленький Джей: Но тётушка…
Поджер: Ладно, сколько?
Маленький Джей: На мороженое!
Поджер: Маленький вымогатель (даёт) тащи трубку и набей в неё табаку! Всё таки хорошо что у нас нет детей… Принёс? Иди погуляй, дяде нужно подумать о смысле бытия…
Маленький Джей: Но дядюшка…
Поджер: Чего тебе мошенник, получил на мороженное, всё!
Маленький Джей: Курить вредно!
Поджер: Господи, на вот тебе еще, ступай с глаз!
Маленький Джей: Спасибо дядюшка, я тебя люблю-ю-ю! (убегает)
Поджер: (довольный) Ну ладно, ладно, только не привыкай (раскуривает трубку) Хорошо…(кашляет) племяш, племяяяш, чтоб твою маму, ты что мне принес…
На берегу реки
Джей: Вот так мой дядюшка Поджер бросил курить, в коме это затруднительно…
Джордж: Так что ты ему подсунул?
Джей: В табак подмешал крысиный яд.
Джордж: Хороший мальчик…
Джей: Тетушка мне тоже самое сказала (оглядывается) Кажется мы здесь оставили нашу лодку
Гаррис: Господа, у меня такое чувство что мы уже слились с природой…
Джордж: Это да, воняет от нас как от фермеров… и ни крошки табака…
Джей: Друзья, неужели из за такой ерунды мы прервём наше путешествие?! Одежду мы прополаскаем в речке, а пока она сушится, мы будем принимать солнечную ванну!
Гаррис: Удивляюсь вашему оптимизму, дружище.
Джордж: Ну я думаю что после всех его приключений с дядей…
Джей: (перебивая) Джордж, не трогай дядю, итак господа, снимайте бельё…
Гаррис: А я спою комические куплеты!
Спустя час
Джордж: Хорошо загораем…
Гаррис: И стоило ради этого так далеко заплывать, достаточно было просто выйти на лужайку перед домом…
Джей: Дружище Гаррис, на вас не угодишь, разве вам тут плохо?!
Гаррис: Ну если не вспоминать что мы украли лодку, сожгли вёсла, еле избавились от сумасшедшего гробокопателя, чистили выгребную яму, то загорать без исподнего еще не самый худший вариант…
Джордж: Браво дружище, мне почему-то кажется что Джей сейчас расскажет очередную историю про своего дядю…
Джей: Как вы догадались, Джордж?! Да, я как раз вспомнил историю, как мы с дядюшкой собирались на пикник…
История шестая. Пикник.
Поджер: Племяш, всё забываю как тебя зовут, тащи саквояж, мы идем на пикник за город!
Маленький Джей: Ура-а!
Поджер: Еще бы не ура, скорее собирайся пока тётя не вернулась, а я пока возьму бутылочку виски…
Маленький Джей: Но дядя, это вредно!
Поджер: Ах да и тебе на мороженое…
Маленький Джей: Ура, пикник!
Тётя: Дорогой, ты дома?
Поджер: (судорожно сжимая в руках бутылку) Племяш, беда, если она сейчас нас обнаружит никаких пикников и мороженого до нового года!
Маленький Джей: Но что делать, дядюшка?!
Поджер: Нужно ее отвлечь, держи саквояж и отползай через черный ход, а я попробую отбиться! (берет бутылку как гранату)
Маленький Джей: Но дядюшка, пошли вместе!
Поджер: А кто будет прикрывать наш отход?! Беги сынок, я уж пожил…
Маленький Джей: Дядюшка, нет!
Поджер: Да, да, не отговаривай своего дядю!
Тётя: Дорогой, а где виски?!
Поджер: Беги племяш, беги!!! (рыдает) Двум смертям не бывать а одной не миновать!
Тётя: Ах ты старый пердун, ты что, опять на пикник собрался?!
Поджер: (размахивая бутылкой) Беги племяш! За Родину! Бей оккупантов моего человеческого достоинства-а-а-а!!!
На берегу реки
Джордж: И все-таки твой дядя идиот…
Джей: Он был патриот! Господа, бельё уже должно было высохнуть… Э-э-э, друзья, у нас проблемы…
Гаррис: Где одежда?!
Джордж: Вот и еще один повод для оптимизма…
Гаррис: (растеряно) А как мы поплывём без одежды…
Джордж: (сердито) Ясно дело никак (оглядывается) хоть бы тряпка осталась… интересно, кто этот идиот который повесил одежду сушится на камыши…
Джей: Я думал так быстрее высохнет…
Гаррис: Но что мы будем делать?!
Джей: Спокойно друзья, у нас еще осталось немного обёрточной бумаги!
Джордж: (ехидно) Наш оптимист в своём амплуа, заверните меня сэр!
Джей: Тут как раз хватит на одного человека…чтоб прикрыть интимные места..
Джордж: И что дальше?
Джей: Мы его пошлём за одеждой…
Джордж: Ну во-первых послать я тебя и просто так могу, к твоему дяде, во вторых этого не хватит на интимные места!
Джей: Вы себе льстите друг (примеряет ему бумагу) как раз всё прикроет и даже лишку останется…
Джордж: (после паузы, к Гаррису) Дружище Гаррис, поправьте меня, если я не прав, кто втравил нас в это чудесное путешествие по реке?
Гаррис: Джей…
Джордж: Кто не запас еды?
Гаррис: Джей…
Джордж: Кто утопил нашу одежду?
Гаррис: Джей…
Джордж: И наконец, кто уже задолбал историями про своего слабоумного дядю?!
Гаррис, Прости Джей, но это снова ты…
Джордж: Поэтому дружище, прикручивай к интимным местам бумагу и топай за одеждой!
Джей: Друзья, я не отрицаю, я в чем то ошибался, но зачем так сурово… может кинем жребий?
Джордж: Это не обсуждается!
Гаррис: Прости, друг…
Джей: Тогда у меня вопрос, куда я пойду в таком виде, к кому?!
Джордж: Нас это не интересует, скоро вечер, а ночью тут холодно, так что вспомни дружище какую нибудь весёлую историю про своего дядю и в добрый путь!
Гаррис: Может и вправду надо было бросить жребий?
Джордж: Гаррис, лучше пой комические куплеты…
Эпизод 5
В поисках одежды
Джей: Что же в таких случаях делал дядюшка…
Грэйвеярдский: Племяш, племяш!
Джей: Дядюшка?! Ты же умер!
Грэйвеярдский: Позвольте, у меня нет племянников…
Джей: А, это опять вы…
Грэйвеярдский: Мы что знакомы? А-а, вы тот джентльмен, который ни в какую не хочет припадать к корням, не узнал вас в этом одеянии… Кстати не передумали насчет экскурсии? А то ведь деньги заплачены…
Джей: Сэр, вы не могли бы мне дать какую-нибудь одежду, можно даже с покойника…
Грэйвеярдский: (подскочив) С покойника?! Я знал что вы мой клиент! Есть, есть, как раз сегодня поступил ваш размер! Прошу! (потирая руки) Я знал что встречу сегодня родственную душу!
Джей: (подозрительно) Ваша фамилия случайно не Поджер?
Грэйвеярдский: Что вы, совсем наоборот, Грэйвеярдский… Ну-с, с чего начнём (осматривается) Ага. Вот, посмотрите направо, наш бывший мэр, что, по склепу не скажешь? Зайдемте вовнутрь и вы ахнете! Жить можно! Я там иногда кемарю, тихо как в склепе, каламбурно выражаясь, не хотите? Ну и ладно, он не любит когда его беспокоят…
Джей: Кто, мэр?!
Грэйвеярдский: Нет, Некрольский, сторож. Пройдемте лучше сюда… (торжественно, печально) Здесь покоится первая красавица нашего городка Анжелина (хихикает) вот не поверите 30 лет прошло а она не изменилась, только усохла.
Джей: (опасливо косясь на того) Вы ненормальный!
Грэйвеярдский: С чего вы взяли? А вот самое старое захоронение на этом кладбище…
Джей: Где?
Грэйвеярдский: Да вот, вы стоите на нём.
Джей: Ой… (отпрыгивает)
Грэйвеярдский: (небрежно махнув рукой) Не стоит беспокоится, его родственники в суд не подадут, хи-хи, кстати, надо это место освободить, займусь завтра, иногда такие презабавные вещи находишь.
Джей: Что может быть интересного в старой могиле…
Грэйвеярдский: (возмущенно всплескивая руками) Как вы можете такое говорить?! Да всё, буквально всё идёт в дело! Знаете какая у меня коллекция, одних черепов штук 100, пять под кроватью валяется, сплю буквально на костях! Ну там конечно золотые украшения, коронки…кстати, всё продаётся, не интересуетесь?
Джей: Мне нужна одежда!
Грэйвеярдский: Мы уже подходим…ну тут ничего интересного… брадобрей, извозчик…вот, это вы должны увидеть!
Джей: Позвольте, Вильям Шекспир?!
Грэйвеярдский: Известный человек, вот опять кто то приходил, цветы свежие положил.
Джей: Но позвольте, тут написано, что он умер десять лет назад!
Грэйвеярдский: Точно так.
Джей: Но насколько я знаю Шекспир жил в 16 веке…
Грэйвеярдский: Эка хватили! Да я его сына хорошо знаю, редкая сволочь, работает в местном трактире.
Джей: Значит это другой Шекспир…
Грэйвеярдский: Что значит другой, тут же написано Вильям Шекспир?!
Джей: (примиряющее) Хорошо, хорошо я не спорю.
Грэйвеярдский: (сердито) А чего тут спорить, умный нашелся, засунул в задницу газету и думает что всё теперь знает!
Джей: Сэр, я бы попросил…
Грэйвеярдский: (распаляясь) А я ведь и заявить на вас могу, вдруг вы японский шпион?!
Джей: Я?! Разве я похож на японца?!
Грэйвеярдский: А вот издалека, знаете, очень! Я так и подумал, никак японский шпион к нам в тьмутаракань пожаловал, сам красный а из жопы газета торчит!
Джей: Мистер Грэйвеярдский, я красный потому что загорал, а газетой я просто прикрылся, вот пощупайте!
Грэйвеярдский: Вы за кого меня принимаете?! Еще увидит кто, Грэйвеярдский японца за жопу щупает!
Джей: (выходя из себя) Причем тут жопа?! И я не японец, идиот, у меня глаза о (выпучивает глаза)
Грэйвеярдский: Что «о», и у меня такие бы были, засунь я в задницу воскресный Таймс!
Джей: Да не совал я ее в задницу?! Она только прикрывает её, и вообще это не газета! (срывает с себя)
Грэйвеярдский: (внимательно рассматривая оберточную бумагу) Хитёр, япошка, ладно верю, одень обратно… ( подозрительно смотрит как тот оборачивает вокруг себя бумагу) Ну и как там в Японии?
Джей: (окончательно выходя из себя) Да не был я Японии!!! Я англичанин!!!
Грэйвеярдский: Все вы так говорите, а потом газету в жопу и банзай!
Джей: Я тебя сейчас убью, псих!
Грэйвеярдский: (торжественно) Вот ты и прокололся, самурай, делай харакири!
Джей: Мистер Грэйвеярдский, не доводите до греха!
Грэйвеярдский: (пожав плечами) Не великий грех убить смотрителя кладбища, давай японец, давай, что, проглотил газету… жопой?!
Джей: Псих…( уходит)
Грэйвеярдский: Куда вы?! А одежда?! Мистер, сэр, я же пошутил! Вы что обиделись?
Джей: (сердито) Мне эти шутки еще в детстве надоели, где ваш покойник!
Грэйвеярдский: Да вот он…
Джей: (оглядываясь) Мы что, сделали круг по кладбищу?!
Грэйвеярдский: Я отрабатывал десять фунтов. Вот, прошу в этот склеп.
Джей: (угрюмо)После вас.
Грэйвеярдский: Вы что думаете я вас сзади по голове?! Мистер, мне своих покойников хватает… (спускаются) Я так и думал, у меня глаз алмаз, ваш размер, раздевайте…
Джей: (опасливо) Раздеть покойника?
Грэйвеярдский: А что такого? Или вы думаете на тот свет запасной костюм берут? Так вот, Мистер-Газета-В-Попе, нет! Ну так берёте?!
Джей: А вас не затруднит…
Грэйвеярдский: Господи, какие мы нежные, ладно сам… (раздевает) исподнее брать будете?
Джей: Нет! Только штаны, пиджак и вот жилетку…но как он тут будет лежать…
Грэйвеярдский: А так и будет, покойники они знаете не привередливые, ну что всё?
Джей: (брезгливо рассматривая вещи) Мне бы еще два костюма…
Грэйвеярдский: К сожалению за них надо платить, а я так думаю кроме газеты в попе у вас ничего больше и нет…
Джей: А те десять фунтов?
Грэйвеярдский: На них я провёл экскурсию и вот костюм, тут не благотворительное заведение, платите и хоть всё кладбище раздевайте.
Эпизод 6
На берегу реки
Джордж: Да вы как денди одеты, дружище!
Джей: Друзья, это было не просто, но в итоге вот…
Гаррис: А где еще костюмы?!
Джей: К сожалению это всё что удалось добыть…
Джордж: Жилетка, брюки и пиджак, не густо…ладно, я как самый закаленный возьму штаны (одевает)
Гаррис: (возмущенно) А почему не жилетку?!
Джордж: Возьмешь себе, будет во что поплакаться.
Гаррис: Я если можно сюртук… (одевает)
Джей: А мне жилетка…
Джордж: А по моему справедливый делёж. Ладно, спать, завтра будем думать что делать…
Под лодкой. Ночь
Джордж: Гаррис, не стучите зубами!
Гаррис: Вам то хорошо, у вас задница прикрыта…
Джей: Друзья, завтра я попробую раздобыть у трактирщика хоть какую то одежду, в крайнем случае отработаю!
Джордж: Давай, давай, еще сутки без курева и я пойду на большую дорогу!
На следующее утро. Трактир
Шекспир: Доброе утро сэр, вы снова за едой?
Джей: Сэр, мне нужна одежда!
Шекспир: Я не торгую одеждой, сэр.
Джей: Я знаю, но я больше никого не видел здесь кроме вас, я могу отработать.
Шекспир: Да вообщем то мне и не надо ничего… но я вижу вы очень нуждаетесь, сэр?
Джей: Очень!
Шекспир: Хорошо, как джентльмен джентльмену пообещайте что это останется между нами.
Джей: Клянусь!
Шекспир: Видите ли, я по совместительству подрабатываю ещё помощником хирурга.
Джей: Я ничего не понимаю в медицине…
Шекспир: Я не об этом… мне нужен труп.
Джей: Труп?!
Шекспир: И желательно свежий.
Джей: Я не понимаю, сэр!
Шекспир: Мне нужна практика, а в этой глуши даже приличного морга нет, а ездить в город накладно. Так что если вы принесете мне труп, я не только дам вам одежду но и хорошо заплачу, сэр.
Джей: Но где я возьму труп?!
Шекспир: На кладбище разумеется, как раз сегодня похоронили одну старую миссис.
Джей: Но это же незаконно!
Шекспир: Вообще-то да… поэтому потом нужно будет по тихому её вернуть… ну то что останется… Решайтесь, сэр.
Джей: Мне нужно посоветоваться с друзьями…
На берегу реки
Гаррис: Вы с ума сошли, Джей!!!
Джордж: Действительно, дружище, даже для оптимиста, это чересчур…
Джей: Но не можем же мы вернуться домой в таком виде?!
Джордж: Как я понял, отдых отменяется? Ну тогда я за, к тому же до чёрта хочется курить, да и дело немудрёное, выкопать жмурика…
Гаррис: А моральный аспект?! Вы же христианин!
Джордж: (небрежно махнув рукой) Последние научные исследования доказали что бога нет.
Гаррис: Я лучше вернусь домой без исподнего, но на это я не пойду! Во мне всё восстаёт!
Джей: Дружище, а как же наша многолетняя дружба?!
Гаррис: Ну если посмотреть на это трезво, не велика дружба пить друг с другом раз в неделю и слушать как тикают часы…
Джордж: (ехидно) А как же помощь ближнему?
Гаррис: (сердито) В этом я вам не помощник!
Джей: Ну не хочешь и не надо, мы и вдвоём справимся, в отличии от тебя я не такой моралист!
Джордж: А я вообще считаю что покойник только зря место занимает.
Гаррис: Джордж?!
Джордж: Ну шучу я, шучу… курить просто хочется…
Кладбище. Ночь
Джордж: (оглядываясь) Хорошо отдыхаем…
Джей: Джордж, вы до смерти меня напугали!
Джордж: Да так, мысли вслух… вот свежее захоронение, давайте, копайте дружище…
Джей: А почему я?!
Джордж: Без комментариев, иначе я напомню весь список ваших проступков из-за за которых мы в итоге докатились до вандализма, так что копайте, коллега, копайте!
Грэйвеярдский: Стоять! Грабли вверх, лопаты вниз! Вот ты и попался Шекспир, давно на тебя гробокопателя охочусь!
Джей: Сэр, мы тут случайно!
Грэйвеярдский: Ну, ну, попытайтесь объяснить что вы делаете ночью с лопатами на кладбище!
Джордж: (в сторону) Чёрт, действительно ничего в голову не приходит…(к Джею) Почему он назвал тебя Шекспиром?
Джей: Мистер Грэйвеярдский, опустите ружьё, это я!
Грэйвеярдский: А-а-а, мистер японский шпион, да тут целая международная шайка, может мне даже орден дадут, а ну поворачивай в сторожку, там телефон есть.
Джей: Может мы договоримся?
Грэйвеярдский: Договоримся?
Джей: Мы заплатим!
Грэйвеярдский: Чем?! Вчерашней газетой из задницы, или костюмом с покойника?! Идите мистер, не сердите меня!
Джордж: Совершенно больной, слышь ты, нам нужна всего лишь одежда!
Грэйвеярдский: Я уже сыт этой историей про шмотки, не легче всё это купить?!
Джей: (уныло) Но у нас нет денег, а в долг трактирщик не даёт…
Грэйвеярдский: (усмехаясь) Это да, этот сволочь Шекспир точно будет самым богатым, на этом кладбище, хи-хи.
Джордж: (осторожно) Сэр, вы может не в курсе, но Шекспир давно умер…
Грэйвеярдский: Да я про сына, есть у меня подозрение что он тырит у меня покойников для вызова дьявола.
Джей: Дьявола?! Но он сказал мне что он хирург…
Грэйвеярдский: (презрительно) Какие вы все таки япошки тупые!
Джордж: Почему он называет тебя японцем?
Джей: (махнув рукой) Долгая история… сэр, если бы вы дали нам два костюма, мы тут же покинули бы эти места!
Грэйвеярдский: Да?! И лишится ордена за ликвидацию банды чернокнижников?! О-о-о, я всё понял! Япония хочет вызвать тёмные силы чтобы погубить Англию, но старый патриот Грэйвеярдский спасёт страну! Боже храни королеву…или кто там сейчас у нас…
Джордж: (К Джею) Твой дядя точно умер?
Грэйвеярдский: Разговорчики! Некрольский, Некрольский!
Некрольский: (пьяный и заспанный) Я не спал, сэр…
Грэйвеярдский: У тебя пол кладбища из под носа вынесут ты и не заметишь! Следи за ними, я звонить в полицию.
Джей: Кажется мы влипли…
Джордж: Ты прав, дружище, давай хоть договоримся что говорить.
Джей: А что, правду!
Джордж: Что ради одежды мы выкапывали покойников?! А начнут выяснять как мы здесь вообще оказались, всплывёт украденная лодка и тогда отдых в Австралии, на каторге…
Джей: Я не хочу!!!
Джордж: (ехидно) Где же ваш оптимизм, дружище, круиз продолжается, впереди два океана и экзотическая страна!
Грэйвеярдский: Черт бы побрал этих полицейских, выставили меня дураком!
Джордж: (в сторону) Ну это как раз не трудно сделать…
Грэйвеярдский: (возмущенно) Говорят чтобы я шел проспался, иначе меня самого привлекут за телефонное хулиганство в нетрезвом виде! Я вообще не пью! (оглядываясь, понизив голос) Они этого не любят…
Джордж: (К Джею) Твой дядя точно умер?
Грэйвеярдский: Господа, сколько Шекспир пообещал вам?
Джей: (замявшись) Ну он не сказал конкретно…
Джордж: (поспешно) Сто фунтов! И отборных сигар!
Грэйвеярдский: А жмурики то оказываются в цене…Но я должен прищучить этого чернокнижника, джентльмены, я дам вам 500 фунтов (к Джею) нашел в той старой могиле, ну по которой вы прошлись во время экскурсии…
Джордж: (К Джею) Дружище, а вы времени зря не теряли! (к Грэйвеярдскому) По рукам, давайте деньги.
Грэйвеярдский: (небрежно махнув рукой) Потом! Вы мне поможете поймать его с поличным, а вместо покойника вы отнесете к нему меня, хи-хи, ну как?
Джей: Давайте только скорее, а то там Гаррис беспокоится уже наверно.
По пути с гробом к трактиру
Джей: (вздыхая) А я хотел только отдохнуть…
Джордж: С другой стороны, сколько материала для повести.
Гаррис: Вы все таки это сделали, вандалы…
Джордж: А вот и наш добропорядочный христианин…
Гаррис: И вам не стыдно?!
Джордж: И это говорит человек в одном пиджаке, мы друг, между прочим деньги зарабатываем!
Гаррис: Я требую что бы вы зарыли несчастную обратно! (хватается за гроб)
Грэйвеярдский: (недовольно из гроба) Эй вы там поосторожнее, только задремал!
Гаррис: Ой…
Джей: Гаррис, мы сейчас вам всё объясним!
В трактире
Шекспир: Принесли? Хорошо, тащите гроб в подвал, я пока приготовлю инструменты.
Грэйвеярдский: Господа, будьте начеку!
Джордж: Для покойника вы немного болтливы, лежите смирно.
Гаррис: (подняв глаза) Господи, прости моих друзей, они не ведают что творят…
Шекспир: Вот ваша одежда а вот с деньгами у меня сейчас неважно, идите, пока подышите воздухом.
Грэйвеярдский: (вскакивая в гробу) Шекспир, молись ничтожный!
Шекспир: (осторожно) Я атеист…
Грэйвеярдский: Я пришел за твоей душой, несчастный, узри величие и могущество дьявола, на колени, червь!
Шекспир: (присматриваясь) Грэйвеярдский, ты что ли? К чему этот маскарад?!
Грэйвеярдский: (разочаровано) Хм, я ожидал другой реакции… (вылезает из гроба, снимает тряпьё) Значит это тут ты занимаешься черной магией? Интересно что ты хотел сделать с несчастной, если можно поподробнее.
Шекспир: А кто говорил о трупе, эти что ли?! Я вообще их в первый раз вижу! А ну все вон, иначе я позову полицию!
Гаррис: Может не надо полиции?!
Грэйвеярдский: Я тоже думаю что полиция это лишнее, господа вы свободны
Джей: А деньги?!
Грэйвеярдский: Деньги? Какие деньги?
Джордж: Гони 500 фунтов!
Грэйвеярдский: Это что, шутка? Всё ступайте, мы с мистером Шекспиром обсудим кое что.
Гаррис: Друзья, а и в правду пойдемте, одежда у нас теперь есть!
Эпизод 7
По дороге к берегу реки
Гаррис: Давайте поскорее отсюда уплывём!
Джордж: Правда грести нам нечем… но я согласен, лучше скорее покинуть это проклятое место, подзадержались мы тут.
Джей: Я почему то опять вспомнил своего дядюшку Поджера…
Джордж: Давно про него ничего слышно не было…
История седьмая. Откуда берутся дети.
Поджер: Племяш, ты уже большой мальчик, пора тебе узнать откуда берутся дети!
Тётя: Ты что старый, ему же шесть лет!
Поджер: В его годы я уже проливал кровь в боях с немцами!
Тётя: Это когда тебя гувернантка немка из коляски выронила?! Не вздумай старый загружать ребёнка, рано ему!
Поджер: Племяш, я тебе открою страшную тайну твоего рождения!
Маленький Джей: Ой, дядюшка, мне страшно!
Поджер: Ещё бы, а мне каково?! Когда твои мама и папа встретились и полюбили друг друга, они сделали заявку в агентство «Любовь Энтертеймент» чтобы им прислали ребёнка.
Тётя: Ты что плетёшь, старый?!
Поджер: Цыц, дура! И вскоре им прислали…
Маленький Джей: (перебивая) Меня?
Поджер: Если бы! Им прислали крохотное семечка, навроде подсолнечного.
Тётя: Ну, ну, и что дальше…
Поджер: Они посадили это семечко в горшочек и оно стало расти не по дням а по месяцам, и на девятый месяц выросла капуста!
Маленький Джей: Капуста?!
Поджер: Твоя мама говорит папе: «Это же капуста, где ребёнок, мы подадим в суд на компанию!» твоя мама была всегда такой (делает жест у виска) импульсивной, а папа был юрист, он говорит: « Спокойно дорогая, воспользуйся инструкцией!» мама прочитала инструкцию, и говорит: « Маму мою, ну и дура я, капусту то надо потрясти!» они вдвоём осторожно потрясли кочанчик и оттуда выпал ты, вот такой кроха, хорошенкай! Ну не здорово ли?! Правда потом они спихнули тебя к дяде с тётей, но это уже другая история…
Маленький Джей: Как интересно, дядюшка, а почему у вас с тётушкой нет детей?
Поджер: (замявшись) Ну как тебе сказать, наш кончанчик…засох…
Тетя: Ага, на корню, племяш, не слушай дядюшку, вот тебе на мороженое, иди погуляй…
Маленький Джей: Дяюшка и тётушка, я вас люблю-ю-ю! (убегает)
Тётя: Ты чего старый, капусты объелся?!
Поджер: А что такого? Я рассказал классическую байку про капусту, в следующий раз я расскажу ему про аиста…
Тётя: (вздыхая) Бедный мальчик…
По дороге к берегу реки
Джордж: Ну и к чему ты это рассказал?
Джей: Да так… просто я очень любил дядюшку и тётюшку…Ну что друзья, в путь!
Гаррис: Но у нас нет вёсел…
Джордж: Доплывём до первой пристани а оттуда поездом домой.
Гаррис: (мечтательно зажмурившись) Поезд…цивилизация… запах выхлопных газов, гудки машин, нормальные люди, в конце концов!
Джордж: Ты забыл про тиканье часов.
Гаррис: Да, да, эти милые звуки, тик-так, тик-так (выходят к берегу)
Джей: Так…
Гаррис: Тик-так?
Джей: Друзья, про цивилизацию временно придётся забыть, у нас украли лодку…
Гаррис: Как украли, кто?! Всё, мы погибли… неужели придется возвращаться к этим ненормальным?!
Джордж: Тогда уж лучше вплавь, и плевать что я плавать не умею!
Джей: Ничего не поделаешь друзья, придется возвращаться, давайте наконец оденем одежду которую нам дали.
Джордж: И то вправду, примелькались уже ваши голые зады… (разбирают одежду) Постойте, что это?! Вот мошенник! Да тут все жулики и сумасшедшие! Джей: А какой у нас выбор…
Гаррис: Но ведь это женские платья?! Лучше уж голым идти, ей богу!
Джей: Но зато у нас остались брюки, пиджак и жилетка, один человек пусть это оденет а остальные, уж ничего не поделаешь, платья…
Гаррис: (после паузы) И кто оденет костюм?
Джордж: Понятно что я!
Гаррис: Почему?!
Джордж: Я что идиот в бабское рядится! Дураков тут и без меня хватает! (брезгливо смотрит на Джея с Гаррисом)
Гаррис: А вот и нет, ты Джордж закаленный, а у меня слабое здоровье, давайте кидать жребий!
Джей: Друзья, это бесполезно… кто бы из нас не вытянул жребий, остальные двое будут его ненавидеть, а мы ведь друзья!
Джордж: Ну я бы не стал так прямо ставить вопрос, люди меняются…
Джей: Я знаю как никого не обидеть, друзья снимайте всё с себя…
Джордж: (снимая) Не нравится это мне это… что ты еще придумал?
Джей: (собрав одежду) Друзья, простите меня, но я делаю это для нас всех! (срывается с места и убегает)
Джордж: Куда это он?! (бросается в вдогонку)
Гаррис: Он хочет сбежать с нашим костюмом! (тоже бежит за Джеем)
Джордж: (на бегу) А хитро придумано, не придерешься…а я почти поверил… э, а где костюм?!
Джей: (идёт пустой от реки) Я его выбросил в реку, ну как, здорово я придумал?!
Гаррис: Куда именно?! Нужно его найти!
Джордж: Гениально, дружище, гениально, уроки дядюшки? Да не ищите Гаррис, тут течение быстрое…
Гаррис: (чуть не плача) Зачем вы это сделали?!
Джей: Я пытался сохранить нашу дружбу, мы же бы рассорились из за какого-то куска ткани!
Гаррис: Вы это серьёзно?!
Джей: Ну конечно!
Гаррис: Ах друзья как я вас люблю! (обнимает)
Джордж: (утирая слезу) И я…(обнимает)
Джей: И я вас всех (обнимает) В путь друзья, оденем женские платья и пусть весь мир завидует!!!
Эпизод 8
Джей: Я просто обязан написать рассказ о наших приключениях!
Джордж: Да уж, люди обхохочутся…
Гаррис: Позвольте, а где платья?!
Джордж: Чёрт, ничего оставить без присмотра нельзя!
Джей: Здесь кругом следы, по видимому собачьи…
Джордж: Дружище Гаррис, поправьте меня если я ошибаюсь, кто придумал этот трюк с костюмом…
Джей: Но зачем вы бросили одежду?! Почему вы так на меня смотрите, друзья?! Мы же друзья?! Мы столько пережили вместе! Постойте, я вспомнил у нас осталось ещё немного обёрточной бумаги!
На кладбище
Грэйвеярдский раскапывая могилу насвистывает под нос
Джей: Мистер Грэйвеярдский…
Грэйвеярдский: (подпрыгивает) Ой! Кто тут?! Уф, напугали… а-а-а, мистер шпион… о, снова в бумаге… что, опять за одеждой?
Джей: (потупившись) Да…
Грэйвеярдский: (в сторону) Это уже начинает надоедать…я думаю не стоит повторять, что тут не благотворительно заведение, а у вас кроме газеты опять ничего нет?
Джей: Я могу отработать…
Грэйвеярдский: А вот это дело (вылезает из могилы) покопайте немного.
Джей: (обреченно вздохнув) Что, опять труп…
Грэйвеярдский: Я договорился с Шекспиром поставлять ему покойников по сдельной цене, а он оказался очень милым человеком, и представьте, вовсе не чернокнижником! А вы всё шпионите или как?
Джей: Я ищу одежду!
Грэйвеярдский: Поражаюсь вашему умению оставаться без порток, так может лучше так, с газеткой, раз вы постоянно штаны теряете?
Джей: (смущенно) У нас ее украли…
Грэйвеярдский: А мой костюм?
Джей: (потупившись) Я его выбросил в реку…
Грэйвеярдский: Ну и правильно! Прямо и не знаю чем вам помочь… что, наткнулись на крышку, дальше я сам…эх, мистер, мне бы ваши проблемы… принимайте жмурика… что вы отпрыгнули?! Прыгай не прыгай все там будем. Ну что поможете его донести? (Джей вздыхая разводит руками, дескать что мне еще остаётся) Ну ладно ладно, не переживайте так, японцы вообщем то неплохой народец…
Джей: (взорвался) Я не японец!!!
Грэйвеярдский: (молча сопя смотрит на него с подозрением) Я на вас погляжу, ну вы и спорить горазды, даже подозрительно…ну ладно, ладно вижу что наш человек и не надо глазами сверкать, всё равно ты шпион!
Джей: (с трудом сдерживаясь) Вы дадите мне одежду?!
Грэйвеярдский: (ехидно) Всё отдам, всё с себя сниму и отдам… помогите жмура на тележку погрузить и попрошу ничего с него не снимать!
Джей: Мне нужны три костюма!
Грэйвеярдский: Эх ладно, три не три, а штаны я вам дам нечего смущать людей пусть и мёртвых, вот держите (подаёт какую-то тряпку)
Джей: (с отвращением рассматривая ее) Это не с мертвеца?
Грэйвеярдский: Какой вы щепетильный стали, а помнится день назад раздели жмурика как липку, мне аж неудобно стало!
Джей: Я?! Это вы предложили!
Грэйвеярдский: Вы посмотрите на этого психа, сам схватил меня за грудки, дескать вынь да положь ему шмотки с покойника, я уж не стал спорить…
Джей: Я тебя закопаю…
Грэйвеярдский: Некрольский!
Некрольский: Я не спал, сэр…
Грэйвеярдский: Во что, гони этого ненормального, еще раз увидишь стреляй без предупреждения!
В трактире
Шекспир: Что вы делаете, сэр, уберите лопату?!
Джей: Раздевайтесь!
Шекспир: Зачем?!
Джей: Вы мошенник сэр, и я вас проучу!
Шекспир: Вы же джентльмен, сэр
Джей: А вы нет!
На берегу реки
Джей: Друзья, всё в порядке, я добыл одежду, правда пришлось надавить на Шекспира, в миле отсюда проходит железная дорога.
Гаррис: А почему вы оглядываетесь, надеюсь обошлось без криминала?
Джей: Не совсем… мне пришлось запереть его в подвале и взять одежду и немного денег…
Джордж: Вот что друзья, мы вместе влипли в эту историю, вместе пойдем до конца, пойдемте, заглянем к одному любителю склепов!
На кладбище
Грэйвеярдский: Что вы делаете господа, живого человека зарывать!
Джордж: А мы тебя не глубоко, по шейку, подумай о смысле жизни и смерти!
Грэйвеярдский: Я заплачу!
Джей: Кажется нам было обещано 500 фунтов?
Грэйвеярдский: Ах да, берите, всё забирайте, мне много не надо, кладбище мой дом… (печально насвистывает под нос похоронный марш)
Гостиная. Тиканье часов
Джордж: (блаженно развалившись и с наслаждением куря трубку) Хорошо отдохнули…
Гаррис: Да, скучать было некогда…
Джей: Господа, свежая пресса!
Джордж: Читайте, дружище.
Джей: В предместье графства N полиция задержала владельца паба и смотрителя местного кладбища за неоднократное осквернение могил, разыскиваются трое их сообщников…приметы прилагаются…
Гаррис: Как вы думаете, нас найдут?
Джей: Друзья, я предлагаю пока залечь на дно.
Джордж: Это мысль… ( устраивается поудобнее) Хорошо лежим!
Джей: Нет Джордж, я предлагаю новое путешествие, на велосипедах! Помню я с дядюшкой…
Джордж: (прерывая) Избавь нас от подробностей, а что я не против, только нужно подготовится к нему, а не как в прошлый раз!
Гаррис: У меня кстати есть велосипед.
Джей: И у меня остался, дядюшкин.
Джордж: А я возьму напрокат, деньги у нас теперь есть.
Монморанси тявкает
Гаррис: Опять он здесь, Джордж, зачем вы его впустили?!
Джордж: Очень надо.
Гаррис: Джей?
Джей: А я думал это ты…
Гаррис: Тогда черт побери что он опять тут делает?!
Джордж: Дружище, давай ка я его выкину, пока Джей не вставил его в новый рассказ (выкидывает в окно)
Джей: Ну вот зачем вы так, Джордж, я только хотел озаглавить рассказ «Трое на велосипедах не считая собаки», теперь опять думать над названием… Кстати, я не рассказывал вам историю как дядюшка Поджер вешал картину?
конец
Сказка написана и озвучена в начале двухтысячных
Окончательная доработка декабрь 2014
Действующие лица:
Джей
Гаррис
Джордж
Дядюшка Поджер
Маленький Джей
Грэйвеярдский
Шекспир
Тётя Джея
В эпизодах:
Стюарт
Капитан
Пассажир поезда
Дама в поезде
Некрольский
[Скрыть]
Регистрационный номер 0429316 выдан для произведения:
Трое в лодке
(сценарий для аудиоспектакля)
Эпизод 1
Холостяцкая квартира. Трое джентльменов и собака сидят в гостиной и молчат, слышны только тиканье часов
Джей: Друзья, я не рассказывал вам историю про дядюшку Поджера?
Джордж: Какую именно?
Джейк: Как дядюшка вешал картину...
Гаррис: Друзья, а вам не кажется, что мы слегка засиделись?
Джордж: (удобнее устраиваясь в кресле) А что, хорошо сидим…
Гаррис: (с грустью глядя на брюшко) Так и потолстеть недолго…
Джей: А что ты предлагаешь, дружище?
Гаррис: Нам нужен отдых!
Джордж: Да мы и так ничего не делаем!
Гаррис: (отмахнувшись) Это совсем другое, я предлагаю настоящий отдых!
Джей: А что, это идея Гаррис, если честно осточертело уже нюхать дым от трубки Джорджа и слушать как тикают эти дурацкие часы.
Джордж: (ехидно) Ага, и слушать эти бесконечные истории о твоем дяде придурке!
Джей: Мой дядя не придурок, он чудак!
Джордж: (вытряхивая трубку) Это одно и тоже…
Гаррис: Ну так что решаем, друзья? (собака тявкает) Вот и Монпансье не против!
Джей: Монморанси?
Джордж: (шарится в карманах) Ну что скидываемся на троих…
Гаррис: Нет! Я имею в виду настоящий отдых!
Джордж: У меня столько нет…
Джей: Джордж, Гаррис наверно имеет в виду путешествие, да дружище?
Гаррис: Да! Свежий воздух, природа…
Джордж: (набивая трубку, с сомнением) Мы и путешествие, хм…
Гаррис: Я читал что набирается группа для восхождения на Альпы.
Джей: А что, горы это здорово!
Джордж: Да ты на второй этаж без отдышки не можешь подняться! К тому же я слышал что это опасно…
Гаррис: (задумавшись) Опасно?!
Джей: Я предлагаю путешествие на море!
Гаррис: Море, это великолепно!
Джей: Я, кстати, вспомнил историю, как мы с дядюшкой Поджером отдыхали на морском лайнере…
История первая. Круиз
Поджер: Племяш! Всё забываю как тебя зовут…
Маленький Джей: Я Джей, дядюшка!
Поджер: (не слушая) А хотя не важно, смотри сколько воды, племяш!
Маленький Джей: Мы на корабле дядюшка!
Поджер: Как на корабле?! Так, мне срочно нужно поговорить с капитаном, у меня дурное предчувствие! (обращается к проходящему человеку в форме) Сэр, сэр, что с кораблем?!
Стюарт: А что с ним не так, сэр?
Поджер: (хватая стюарта за грудки) О-о-о, мы все утонем, племяш, жми стоп кран, капитан, свистать всех на верх, шлюпки на воду!!!
Стюарт: Успокойтесь сэр, во-первых я не капитан а стюарт, во-вторых с чего вы взяли что мы тонем?!
Поджер: (безапелляционно) У меня дурное предчувствие! Вот, пощупайте печень (прикладывает руку стюарта к сердцу) слышите?!
Стюарт: (пытается вырвать руку) Нет!
Поджер: Моя печень никогда меня не обманывает, быть беде! Племяш, хоть ты спасайся, я уж пожил…
Стюарт: Успокойтесь, сэр, если хотите я сейчас позову капитана!
Поджер: И поскорее пожалуйста…племяш, беги, присмотри нам шлюпку понадежнее…о моя бедная печень…
Капитан: Сэр!
Поджер: (подпрыгнув) Ой! Вы кто?!
Капитан: Капитан, сэр, мне сообщили что вы чем то обеспокоены?
Поджер: Это я обеспокоен?! Это вы должны уже эвакуировать судно, смотрите, корабль дал течь!!!
Капитан: Как, где?! (испугано оглядываясь)
Поджер: Да вот же, вот! (показывает на лужу у ног)
Капитан: (укоризненно) Сэр, это вы обмочились…
Пождер: Разве? Ну хорошо, допустим, но все равно мы утонем! Требую дать радиограмму на берег, что на нас движется айсберг!
Капитан: В этих водах не бывает айсбергов, прекратите панику, иначе я вас арестую, сэр!
Пождер: Руки коротки! Племяш, мы покидаем это корыто! (хватает багор с щита и прыгает за борт)
Капитан: (во след) Сэр, вы же утонете!!!
Гостиная.
Джорж: (вытряхивая трубку) Ну и что было дальше?
Джей: С трудом его вытащили из воды и посадили под арест, потом высадили в первом порту и сдали полиции.
Джордж: (набивая трубку) Так корабль не утонул?
Джей: (небрежно махнув рукой) Через сутки врезался в айсберг, но нас уже не было на борту.
Гаррис: (поспешно) Я предлагаю плыть на лодке, по реке.
Джордж: (поморщившись) Это что, самим грести…
Гаррис: Необязательно, можно плыть по течению, сиди кури да по сторонам поглядывай.
Джордж: (успокаиваясь) Ну тогда я за, а ты Джей?
Джей: (пожав плечами) Я как все… ( Монморанси тявкает) Вот и Монморанси не против, а я напишу повесть «Трое в лодке не считая собаки»!
Джордж: Длинно, и при чем тут собака, мы едем отдыхать в чисто мужской компании.
Гаррис: (присматриваясь к собаке) Он кажется кобелёк…
Джордж: Ну тогда другое дело (удобно устраивается в кресле) поехали…
Пауза. Тикают часы.
Джордж: И чего сидим?
Гаррис: А что нужно для путешествия на лодке?
Джордж: У нас специалист по круизам Джей, давай, организовывай.
Джей: Хорошо, я беру на себя продукты, Джордж лодку, а Гаррис…
Гаррис: (поспешно) А я развлеку вас комическими куплетами…
Эпизод 2
Пристань. Кингстон
Джордж: Хорошо плывём…
Джей: Может кто-нибудь уже отвяжет лодку от причала?!
Гаррис: Монморанси, ну-ка давай… у-у, какая умная собачка… (вытирает ботинок) Джордж, ваша собака обгадила мне туфлю!
Джордж: (безмятежно затягиваясь) Это не моя собака…
Гаррис: Джей?
Джей: А я думал это твой пёс…
Гаррис: Черт побери, тогда что он тут делает?!
Джордж: И то правда… (пинает собаку, та с визгом улетает)
Джей: Э-э, не слишком ли круто, дружище…
Джордж: (невозмутимо затягиваясь) Дружище, я тебе упростил задание, теперь назовешь повесть просто «Трое в лодке».
Гаррис: Мы поплывем наконец, на нас уже косятся!
Джордж: Кто ближе к причалу тот пусть и подтолкнёт.
Джей: (вставая) Господи, если б я знал что вы такие ленивцы… Джордж, лодка на цепи, нужен ключ!
Джордж: У меня нет.
Джей: (теряя терпение) А у кого он?!
Джордж: (невозмутимо) Ну наверно у хозяина лодки…
Джей: Так почему ты у него его не взял?!
Джордж: Ему пришлось бы платить за лодку.
Гаррис: Джордж, вы что, не заплатили за лодку?!
Джордж: (невозмутимо вытряхивая табак из трубки) Об этом разговору не было…
Гаррис: (воровато озираясь) Неудивительно, что на нас все оглядываются… что будем делать?
Джей: Ну не останавливаться же на пол пути, я тут видел ломик неподалеку…
Темза. Вниз по течению.
Гаррис: (грустно) Господа, поздравляю, мы воры…
Джордж: (махнув рукой) Вот еще, мы просто взяли лодку взаймы, хозяин и не заметит, к тому же у меня нет лишних денег, на табак едва хватает.
Джей: Друзья, предлагаю забыть этот инцидент, и переключиться на сам отдых!
Гаррис: (оглядываясь) А куда мы плывём?
Джей: Вот карта… кто-нибудь что-нибудь понимает в этом?
Гаррис: (вертит карту) Джей, вы взяли карту для дорог!
Джей: (смущенно) Э-э-э… а давайте лучше поедим?
Джордж: Первый дельный совет, к тому же зачем нам карта, если мы все равно плывём по течению. А что у нас на завтрак?
Джей: Яичница!
Гаррис: (с сомнением) А разве для этого не нужен этот…примус?
Джей: Чёрт…а может как нибудь без него можно?
Джордж: (усмехаясь) Что бы вы без меня делали! Значит план такой: высаживаемся на берег, разводим костёр, пять минут и завтрак готов!
Гаррис: Джордж, вы голова, я даже готов простить вам кражу лодки!
Джордж: Вообще-то это Джей её спёр…
Джей: Я?! Да если бы ты сразу заплатил за лодку…
Джордж: (примирительно) К чему теперь эти подробности, к тому же мы её всё равно вернём.
Джей: Мне всё это почему то напомнило историю как я ставил дядюшке Поджеру клизму…
Джордж: Вот и история как раз подходящая к месту. Распределим роли, я делаю яичницу, Гаррис ищет дрова, ну а ты давай уж про своего дядюшку идиота…
Джей: Он не идиот! И вообще о покойниках либо хорошо, либо… очень хорошо!
Джордж: А разве он помер? Я ж его видел на днях у тебя?
Джей: Это был другой дядя, Роджер.
Джордж: (усмехаясь) Тоже чудак?
Джей: Просто дядя!
История вторая. Клизма
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, ладно неважно, хочешь помочь своему любимому дядюшке?
Маленький Джей: Конечно дядюшка!
Поджер: Ты видел у тёти на ночном столике лежала такая резиновая груша с пимпочкой?
Маленький Джей: Эта которой мы обливали прохожих из окна?
Поджер: Ага, она, тащи ее сюда! (в сторону) Дяде нужно сделать срочное промывание…
Маленький Джей: Я принёс, дядюшка!
Поджер: Молодец, теперь налей в неё воды, а я пока прилягу… налил?
Маленький Джей: (из кухни) Да, дядюшка!
Поджер: А теперь пихай пимпочкой в попу, да не себе, мне!
Маленький Джей: А зачем дядюшка?
Поджер: (таинственным шёпотом) Племяш, я открою тебе страшную тайну…
Маленький Джей: Тайну?!
Поджер: Мне было видение, бог обратился ко мне!
Маленький Джей: Бог?! А какой он, бог?
Поджер: (замявшись) Ну такой опрятный джентльмен, навроде нашего приходского священника, только трезвый… Так вот, «Поджер!» говорит мне бог, «Ты грешен!» «Кто, я?!» удивился я, «Да ты!» отвечает он, «Ты вёл неправедную жизнь и за это я покараю тебя! С этого дня всю пищу и воду ты будешь принимать только через попу!»
Маленький Джей: (восхищенно) Здорово!
Пождер: Я тоже так подумал… ну давай вставляй поглубже…вставил?
Маленький Джей: Вставил!
Поджер: А теперь дави на грушу! О, пошло…ой… что то не то… племяш…ты какой воды то налил?
Маленький Джей: Не знаю, на кухне бутыль какая та стояла…
Поджер: (закатив глаза) Господи, вот оно настоящее наказание…
На берегу реки
Джей: Как потом выяснилось в больнице, это был уксус…
Джордж: Ну и придурок твой дядя, причем тут бог?!
Джей: Ну это была типа шутка…
Джордж: Я и говорю придурок…Гаррис, где дрова?! И это всё?!
Гаррис: А разве мало?
Джей: Давайте уже есть!
Джордж: Дружище, несите яйца… ах да, во они (поднимает пакет с раздавленными яйцами) А ну как Джей, повернись… я так и думал, наш дядюшкин любимчик сел на наш завтрак…
Гаррис: (грустно глядя на темнеющее небо) А так же, по видимому, наш обед и ужин…
Джордж: Ладно, не беда, главное осторожно жевать, дружище, подайте масло и соль… что… вы и соль не взяли…ну а хлеб…я так и думал… что мы имеем: трёх голодных придурков, с кучей раздавленных яиц…ну ладно хоть сковорода есть.
Спустя час
Гаррис: (выплевывая скорлупу) А вы знаете, не так уж и плохо, вы не будете доедать, дружище?
Джордж: Это называется взяли продукты, сковороду и яйца…
Джей: (смущенно) Друзья, я виноват, не спорю, но вы совершенно этим не интересовались перед поездкой, вот я и решил что это не так уж и важно…
Гаррис: (выплюнув последнюю скорлупу) А вы знаете, мне уже надоело отдыхать!
Джордж: И мне. Пора нам отдохнуть от отдыха.
Джей: Это мне напомнило историю как дядюшка Поджер…
Джордж: (перебив, строго) Не надо!
Джей: (вздыхая) Ну что ж, я как все…
Гаррис: А разве нам не надо будет теперь работать вёслами?
Джордж: Великолепно, вот кто втравил нас в эту авантюру, тот пусть и гребёт!
Джей: Я?!
Джордж: (сердито) Да, это ты со своим дядей дауном навешал нам лапши про чудный отдых на свежем воздухе, аж обдышались все!
Джей: (примиряющее) Хорошо, хорошо друзья, я не против…. а где вёсла?!
Джордж: Да тут лежали… хм… странно… Гаррис ты не видел?
Гаррис: А как они выглядят?
Джордж: Ну такие две палки… стоп, дружище, а что за дрова ты нам принёс?!
Гаррис: Откуда я знал что это вёсла, гляжу лежат две деревяшки…
Джей: Друзья, а вы знаете, это знак! Это значит мы должны продолжить наше путешествие!
Джордж: Завтра решим, темнеет, надо ставить палатку, Гаррис, тащите ее
Гаррис: (замявшись) Друзья, видите ли, я так увлёкся комическими куплетами…
Джордж: Можешь не продолжать…ну давайте хоть лодку перевернем, похолодало…
Ночь. Под лодкой.
Джей: (стуча зубами) Это мне напоминает…
Джордж: Опять дядя?!
Джей: Как мы с ним ходили на рыбалку…
Гаррис: Эх, сейчас бы рыбки…
История третья. Рыбалка.
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, неважно, сегодня идём на рыбалку!
Маленький Джей: Ура-а-а!
Поджер: Возьми удочку, я тоже возьму… инструмент.
На озере
Маленький Джей: Дядюшка, а где твоя удочка?
Поджер: (воровато озираясь) Тихо, племяш, тихо, рыбу распугаешь… вроде никого…
Маленький Джей: А что это у тебя, хлопушка?
Поджер: О племяш, эта моя удочка, сейчас наловим столько рыбы, обрадуем тётю… ну ка отойди подальше (поджигает фитиль, бросает в воду)
Ночь. Под лодкой.
Джордж: Ну и много рыбы поймали?
Джей: Много, и еще про нас в газете написали, в разделе криминальная хроника…
Эпизод 3
Утро. Берег реки
Джей: Джордж, вы храпели всю ночь!
Джордж: Разве? Это издержки отдыха на природе, дружище. Кстати, где Гаррис?
Гаррис: Друзья, смотрите что я нашел!
Джордж: Неужели еду?
Гаррис: Газету от прошлой недели!
Джей: Ну и зачем она нам. Разве что по нужде, так нечем…
Джордж: Как же вы опустились за одну ночь, дружище, молодец Гаррис, это лучше любой карты! (листает) Ага, господа, вот адрес местного паба, там мы наконец нормально поедим и отдохнем от приключений.
Джей: Ну ты Джордж голова, а там не сказано в какую сторону идти?
Джордж: Твой сарказм неуместен, друг, мы же в Англии, спросим у кого-нибудь
Грэйвеярдский: Господа, господа!!!!
Джордж: А вот и местный абориген жаждущий нам помочь.
Грэйвеярдский: Я бегу, бегу, господа!!!
Джей: Дядюшка?! Не, не может быть, я же точно помню что он умер!
Грэйвеярдский: Уф, рад что вы еще не ушли, прошу за мной! Я вам всё покажу, расскажу, а за отдельную плату (заговорщески понизив голос) но это отдельно…
Джордж: (к Джею) Твой дядя точно умер?(к Грэйвеярдскому, видя что тот ведет их на кладбище) Э, дружище, ты куда нас ведешь?! Нам еще рано сюда!
Грэйвеярдский: Не беспокойтесь господа, вы останетесь довольны, чудо а не кладбище!
Гаррис: Джордж, мне страшно!
Грэйвеярдский: Как?! Разве господа не хотят взглянуть на памятники?!
Джей: Вы знаете, мы не торопимся.
Грэйвеярдский: Вы не представляете что теряете! Вот, посмотрите, это склеп мистера Грегера, как, вы не знаете мистера Грегера?! Как он страдал перед смертью… и я вам скажу по секрету что и после смерти его дух не успокоился…чудное место! А вот это мистер Споук, ну это вообще анекдот, его похоронили живым, да да живым, представляете моё удивление когда я пришел его попроведать! Господа не пугайтесь, сейчас он уже наверняка мертв, я проверял! Как?! Вас и это не заинтересовало?! О-о, я вижу вы настоящие ценители, хорошо, для таких как вы гурманов я приготовил это…вот, миссис Томас! Пошли, презабавное зрелище! Ее родственники оказались жуткими скрягами, заказали детский гроб, я каждый раз надрываюсь со смеху, когда вижу ее!
Джордж: Милейший, нас это не интересует…
Грэйвеярдский: Да? Ну тогда я не знаю… может взгляните на черепа?(вытаскивает) Я тут откопал по случаю пару штук (стучит по черепу) чистая кость, продам по цене одного.
Джей: Вам же сказали, нас не интересуют покойники!
Грэйвеярдский: (вздыхая) Жаль…Куда катится наша старушка Англия, люди не хотят припадать к своим корням…
Гаррис: Вы не подскажите где тут ближайший трактир?
Грэйвеярдский: Господа, это скучное заведение, ей богу у меня веселее! Жена моя делает чудную настойку на яблоках, вы не представляете, какие вкусные тут вырастают яблочки … на могилках… господа, куда же вы!
В миле от кладбища
Джордж: (оглядываясь) А я думал это твой дядя ненормальный, насилу отвязались!
Гаррис: (глядя на пробегающую рядом стаю собак) Я так проголодался, что съел бы сейчас и собаку…
Джей: Друзья, я думаю тут будет кое-что повкуснее собаки!
Гаррис: Трактир! Наконец-то, у кого-нибудь есть пара монет?
Джордж: У меня только на сигареты, но я думаю что наш запасливый дружище Джей захватил с собой пару фунтов?
Джей: Друзья, я всё потратил на яйца!
Гаррис: Может можно одолжить у кого нибудь…
Джордж: (оглядывая пустынную местность) У кого…
Гаррис: А тот седовласый джентльмен?
Джордж: Тот псих?! И это после того как мы милю от него улепётывали?!
Джей: Джордж, у вас же есть деньги!
Джордж: Я же сказал что это на курево, даже не думайте! Я буду голодать, но без никотина я не могу!
Гаррис: (чуть не плача) Но нам нужна еда… Джордж, будьте человеком, я истощен!
Джордж: Да вы всего пол дня не ели, дружище.
Гаррис: Я тебя задушу…
Джордж: Вот уже голодный бунт…
Джей: Друзья, остановитесь! Положитесь на меня, я вас накормлю!
Гаррис: Я всегда верил в тебя, друг!
В трактире
Шекспир: Что угодно, сэр?
Джей: Сэр, мы плыли на лодке и потерпели кораблекрушение…
Шекспир: Сочувствую вам, сэр, надеюсь вы не пострадали?
Джей: Нет, спасибо, но все наши деньги пошли на дно, вы не могли бы…
Шекспир: (вежливо перебивая) Можете не продолжать сэр, сочувствую вашему горю, но я в долг не отпускаю.
Джей: Сэр, я клянусь, мы отдадим, с процентами!
Шекспир: Я вижу вы джентельмен, сэр, но это дело принципа, мой дед никогда не давал в долг, мой отец, и я не могу нарушить эту вековую традицию! Никак не могу! (подумав) Но…
Джей: (с надеждой) Что сэр?!
Шекспир: Вы можете отработать еду, сэр, идите за мной…
На заднем дворе трактира
Джей: Вы за кого нас принимаете, сэр?!
Шекспир: (пожимая плечами) За людей кому нужны деньги, я не настаиваю, не хотите не надо… сэр.
Гаррис: Джордж, у вас же есть деньги!
Джордж: Мы кажется закрыли эту тему.
Джей: (обреченно) Хорошо, мы согласны, сэр.
Шекспир: Жду вас через час, надеюсь вы справитесь, сэр (вежливо кланяется и уходит)
Джордж: (во след) Вот жучара… Ну что ж, распределим роли.
Гаррис: Можно я снаружи, меня уже мутит…
Джей: Давайте бросим жребий!
Джордж: Демократично (достает три спички) Так, Джей лезет в сортир, Гаррис принимает дерьмо, я вывожу его на огород.
Джей: (без энтузиазма, глядя на короткую спичку) Это мне напоминает, как мы с дядюшкой Поджером ехали на поезде…
Джордж: А при чем тут поезд?
История четвертая. Поезд
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, кажется это наше купе, здравствуйте сэр, это 16 нумер, или я, пардон, ошибся?
Пассажир: Да, сэр…
Поджер: Племяш, садись, (к пассажиру) а что, не сыграть ли нам в картишки?
Пассажир: Извините сэр, я не играю в азартные игры…
Поджер: А в шахматишки?
Пассажир: Спасибо, нет…
Поджер: Ну как знаете…(насвистывает арию Герцога из Риголетто, вдруг громко пускает газы, продолжает как ни в чем не бывало насвистывать, пауза)
Пассажир: Сэр, не делайте так больше…
Поджер: Извините, привычка, люблю в дороге насвистывать.
Пассажир: Я не про свист, сэр!
Поджер: (невинно) А про что?
Пассажир: (теряя терпение) Вы что, издеваетесь?!
Поджер: (разводя руками) Помилуй бог, я и вправду не понимаю о чем вы! (пускает газы)
Пассажир: Старик, кончай пердеть!!!
Поджер: (возмущенно) Сэр, бог с вами, я еще не в том возрасте, и могу себя контролировать ( пускает газы)… ах вы про это… племя-я-яш, как тебе не стыдно?!
Маленький Джей: Но дядюшка, это не я!
Поджер: (пассажиру) Беда с этими детьми, едят что попало…(пускает газы)
А что тут форточка не открывается? (пускает газы) Постойте, не уходите! (пускает газы) Племяш, как тебе не стыдно, зачем человека выгнал?!
Маленький Джей: Дядюшка, но ведь это же ты…
Поджер: (сердито) И что с того, а ты вместо того чтобы поддержать старого дядюшку… открой купе, а то уже дышать нечем…
Входит дама
Дама: Ах как хорошо, пустое купе, спасибо мальчик.
Поджер: Прошу, мадам!
Дама: (усаживаясь) Вы не представляете, поезд битком а тут свободно… (принюхивается) а что окно не открывается а то воздух какой то спёртый…
Поджер: К сожалению, нет, багаж можете положить сюда, племяш подвинься, это подарки?
Мадам: Да, моим детям.
Поджер: Ах дети, что бы мы без них делали! Нам с женой бог не дал детей, но вот сестра, слава богу, смогла! (пускает газы, пауза)
Мадам: (испугано оглядываясь) Что это было?!
Пождер: Племяш везёт ручную морскую свинку, у неё пучит животик!
Мадам: Странно, мне показалось… (снова звук испускаемых газов) ну вот опять!
Поджер: Эти свинки такие шалуньи!
Мадам: Вы знаете, я немного разбираюсь в ветеринарии, покажите мне её.
Поджер: (строго) Племяш, покажи свинку!
Маленький Джей: Но дядя, у нас нет…
Поджер: (подмигивает мадам) Ох уж эти дети, иногда они такие капризные, она у меня в саквояже (открывает саквояж, засовывает туда голову) ах ты Матильда, бедненькая, что у тебя с животиком?! (пускает газы) Но ничего, мы уже скоро приедем! (целует воображаемую свинку, высовываясь из саквояжа, к мадам) Вы знаете, она собралась спать, не стоит её беспокоить! (пускает газы)
Мадам: Сэр… так это вы?!
Поджер: (возмущенно) Сударыня, как вы могли подумать?! (пускает газы) Это вот этот гадкий ребёнок отравляет мне жизнь!
Мадам: (вставая) Стыдно сэр, сваливать всё на ребенка! (уходит)
Маленький Джей: (чуть не плача) Дядюшка, зачем вы всех обманываете?!
Поджер: (сердито) Племяш, какой ты гадкий все таки! Вот доживешь до моих лет, вспомнишь старого дядюшку Поджера (пускает газы)
На заднем дворе трактира
Джордж: А что, хорошо отдыхаем, чистим выгребную яму в богом забытом месте…
Гаррис: (накладывая дерьмо в тачку) Никогда вам этого не прощу, Джордж!
Джордж: (притворно удивляясь) А что такого, дружище, это не труднее чем петь комические куплеты.
Гаррис: У вас же есть деньги!
Джордж: Не начинайте, Гаррис (к Джею) дружище Джей, подваливайте какашек, есть хочется.
Джей: (из выгребной ямы) Кажется, тут лет 50 никто не чистил…
Гаррис: Меня сейчас стошнит…
Джордж: Так чем кончилась та история с поездом?
Джей: В конце концов, нас высадили, и мы поплыли на морском лайнере, но это кажется я уже рассказывал (вылезая из ямы) господа, я нашел шиллинг, это к удаче!
Эпизод 4
По дороге к берегу реки
Гаррис: Я весь пропах дерьмом!
Джордж: Значит вы не будете есть?
Гаррис: Еще чего, буду!
Джей: Друзья, это приключение послужит нам уроком!
Джордж: В том смысле что надо брать деньги в дорогу?
Джей: И это тоже, я о том что да, мы все в дерьме, уставшие и злые…
Гаррис: Что да, то да…
Джей: Но у нас теперь достаточно пищи чтобы продолжить наш отдых!
Гаррис: Не знаю как вы, а с меня достаточно, фу какой запах, лучше бы мы пошли обедать к этому ненормальному могильщику.
Грэйвеярдский: Господа, господа…
Джордж: О-о, помяни чёрта он и тут…
Грэйвеярдский: Джентльмены, это снова вы, как я рад, вы не представляете! (радостно потирая руки) Ну так что сделаем кружок по кладбищу, за пол цены?
Джордж: (к Джею) Твой дядя точно умер?
Джей: (теряя терпение) Послушайте милейший, мы здесь совсем не за этим!
Грэйвеярдский: (принюхиваясь) Да?! Видимо чистить выгребные ямы вы считаете более интересным занятием? Шучу, шучу, просто вид у вас, будто вы пять минут назад оттуда вылезли, хи-хи.
Джордж: Я человек мирный, но и моему терпению есть конец, дед, чего тебе надо?!
Грэйвеярдский: (всплескивая руками) Господи, так я вам и говорю, короткая экскурсия по местному кладбищу, за пол цены!
Джордж: Сколько?!
Грэйвеярдский: 10 фунтов.
Гаррис: У нас нет столько!
Джордж: Вот тебе 10 фунтов и проваливай, иначе на экскурсии будут ходить уже к тебе!
Грэйвеярдский: (хихикая, пересчитывает деньги) Отличная шутка, сэр, ну не хотите как хотите… так, стоп, тут только девять!
Джордж: На, подавись!
Грэйвеярдский: Сразу видно джентльмена, честь имею, господа! (уходит)
Гаррис: Джордж, вы животное, на 10 фунтов мы бы закупили еды на неделю!
Джордж: (не слушая) И что я теперь буду курить…
Джей: Мне почему то вспомнилась история, как дядюшка Поджер бросил курить…
Джордж: (кисло) Вот и история к месту…
История пятая. Как дядюшка Поджер бросил курить
Пождер: Племяш! Всё забываю твоё имя, принеси трубку, дяде нужно покурить…
Маленький Джей: Но дядюшка, ведь это вредно!
Поджер: Племяш, да ты что, это тёткины сказки, давай давай неси!
Маленький Джей: Но тётушка сказала…
Поджер: Слушай, ты кого больше любишь, эту каргу или своего любимого старого дядюшку, который таскает тебя повсюду, будто у него дел других больше нет!
Маленький Джей: Но тётушка…
Поджер: Ладно, сколько?
Маленький Джей: На мороженое!
Поджер: Маленький вымогатель (даёт) тащи трубку и набей в неё табаку! Всё таки хорошо что у нас нет детей… Принёс? Иди погуляй, дяде нужно подумать о смысле бытия…
Маленький Джей: Но дядюшка…
Поджер: Чего тебе мошенник, получил на мороженное, всё!
Маленький Джей: Курить вредно!
Поджер: Господи, на вот тебе еще, ступай с глаз!
Маленький Джей: Спасибо дядюшка, я тебя люблю-ю-ю! (убегает)
Поджер: (довольный) Ну ладно, ладно, только не привыкай (раскуривает трубку) Хорошо…(кашляет) племяш, племяяяш, чтоб твою маму, ты что мне принес…
На берегу реки
Джей: Вот так мой дядюшка Поджер бросил курить, в коме это затруднительно…
Джордж: Так что ты ему подсунул?
Джей: В табак подмешал крысиный яд.
Джордж: Хороший мальчик…
Джей: Тетушка мне тоже самое сказала (оглядывается) Кажется мы здесь оставили нашу лодку
Гаррис: Господа, у меня такое чувство что мы уже слились с природой…
Джордж: Это да, воняет от нас как от фермеров… и ни крошки табака…
Джей: Друзья, неужели из за такой ерунды мы прервём наше путешествие?! Одежду мы прополаскаем в речке, а пока она сушится, мы будем принимать солнечную ванну!
Гаррис: Удивляюсь вашему оптимизму, дружище.
Джордж: Ну я думаю что после всех его приключений с дядей…
Джей: (перебивая) Джордж, не трогай дядю, итак господа, снимайте бельё…
Гаррис: А я спою комические куплеты!
Спустя час
Джордж: Хорошо загораем…
Гаррис: И стоило ради этого так далеко заплывать, достаточно было просто выйти на лужайку перед домом…
Джей: Дружище Гаррис, на вас не угодишь, разве вам тут плохо?!
Гаррис: Ну если не вспоминать что мы украли лодку, сожгли вёсла, еле избавились от сумасшедшего гробокопателя, чистили выгребную яму, то загорать без исподнего еще не самый худший вариант…
Джордж: Браво дружище, мне почему-то кажется что Джей сейчас расскажет очередную историю про своего дядю…
Джей: Как вы догадались, Джордж?! Да, я как раз вспомнил историю, как мы с дядюшкой собирались на пикник…
История шестая. Пикник.
Поджер: Племяш, всё забываю как тебя зовут, тащи саквояж, мы идем на пикник за город!
Маленький Джей: Ура-а!
Поджер: Еще бы не ура, скорее собирайся пока тётя не вернулась, а я пока возьму бутылочку виски…
Маленький Джей: Но дядя, это вредно!
Поджер: Ах да и тебе на мороженое…
Маленький Джей: Ура, пикник!
Тётя: Дорогой, ты дома?
Поджер: (судорожно сжимая в руках бутылку) Племяш, беда, если она сейчас нас обнаружит никаких пикников и мороженого до нового года!
Маленький Джей: Но что делать, дядюшка?!
Поджер: Нужно ее отвлечь, держи саквояж и отползай через черный ход, а я попробую отбиться! (берет бутылку как гранату)
Маленький Джей: Но дядюшка, пошли вместе!
Поджер: А кто будет прикрывать наш отход?! Беги сынок, я уж пожил…
Маленький Джей: Дядюшка, нет!
Поджер: Да, да, не отговаривай своего дядю!
Тётя: Дорогой, а где виски?!
Поджер: Беги племяш, беги!!! (рыдает) Двум смертям не бывать а одной не миновать!
Тётя: Ах ты старый пердун, ты что, опять на пикник собрался?!
Поджер: (размахивая бутылкой) Беги племяш! За Родину! Бей оккупантов моего человеческого достоинства-а-а-а!!!
На берегу реки
Джордж: И все-таки твой дядя идиот…
Джей: Он был патриот! Господа, бельё уже должно было высохнуть… Э-э-э, друзья, у нас проблемы…
Гаррис: Где одежда?!
Джордж: Вот и еще один повод для оптимизма…
Гаррис: (растеряно) А как мы поплывём без одежды…
Джордж: (сердито) Ясно дело никак (оглядывается) хоть бы тряпка осталась… интересно, кто этот идиот который повесил одежду сушится на камыши…
Джей: Я думал так быстрее высохнет…
Гаррис: Но что мы будем делать?!
Джей: Спокойно друзья, у нас еще осталось немного обёрточной бумаги!
Джордж: (ехидно) Наш оптимист в своём амплуа, заверните меня сэр!
Джей: Тут как раз хватит на одного человека…чтоб прикрыть интимные места..
Джордж: И что дальше?
Джей: Мы его пошлём за одеждой…
Джордж: Ну во-первых послать я тебя и просто так могу, к твоему дяде, во вторых этого не хватит на интимные места!
Джей: Вы себе льстите друг (примеряет ему бумагу) как раз всё прикроет и даже лишку останется…
Джордж: (после паузы, к Гаррису) Дружище Гаррис, поправьте меня, если я не прав, кто втравил нас в это чудесное путешествие по реке?
Гаррис: Джей…
Джордж: Кто не запас еды?
Гаррис: Джей…
Джордж: Кто утопил нашу одежду?
Гаррис: Джей…
Джордж: И наконец, кто уже задолбал историями про своего слабоумного дядю?!
Гаррис, Прости Джей, но это снова ты…
Джордж: Поэтому дружище, прикручивай к интимным местам бумагу и топай за одеждой!
Джей: Друзья, я не отрицаю, я в чем то ошибался, но зачем так сурово… может кинем жребий?
Джордж: Это не обсуждается!
Гаррис: Прости, друг…
Джей: Тогда у меня вопрос, куда я пойду в таком виде, к кому?!
Джордж: Нас это не интересует, скоро вечер, а ночью тут холодно, так что вспомни дружище какую нибудь весёлую историю про своего дядю и в добрый путь!
Гаррис: Может и вправду надо было бросить жребий?
Джордж: Гаррис, лучше пой комические куплеты…
Эпизод 5
В поисках одежды
Джей: Что же в таких случаях делал дядюшка…
Грэйвеярдский: Племяш, племяш!
Джей: Дядюшка?! Ты же умер!
Грэйвеярдский: Позвольте, у меня нет племянников…
Джей: А, это опять вы…
Грэйвеярдский: Мы что знакомы? А-а, вы тот джентльмен, который ни в какую не хочет припадать к корням, не узнал вас в этом одеянии… Кстати не передумали насчет экскурсии? А то ведь деньги заплачены…
Джей: Сэр, вы не могли бы мне дать какую-нибудь одежду, можно даже с покойника…
Грэйвеярдский: (подскочив) С покойника?! Я знал что вы мой клиент! Есть, есть, как раз сегодня поступил ваш размер! Прошу! (потирая руки) Я знал что встречу сегодня родственную душу!
Джей: (подозрительно) Ваша фамилия случайно не Поджер?
Грэйвеярдский: Что вы, совсем наоборот, Грэйвеярдский… Ну-с, с чего начнём (осматривается) Ага. Вот, посмотрите направо, наш бывший мэр, что, по склепу не скажешь? Зайдемте вовнутрь и вы ахнете! Жить можно! Я там иногда кемарю, тихо как в склепе, каламбурно выражаясь, не хотите? Ну и ладно, он не любит когда его беспокоят…
Джей: Кто, мэр?!
Грэйвеярдский: Нет, Некрольский, сторож. Пройдемте лучше сюда… (торжественно, печально) Здесь покоится первая красавица нашего городка Анжелина (хихикает) вот не поверите 30 лет прошло а она не изменилась, только усохла.
Джей: (опасливо косясь на того) Вы ненормальный!
Грэйвеярдский: С чего вы взяли? А вот самое старое захоронение на этом кладбище…
Джей: Где?
Грэйвеярдский: Да вот, вы стоите на нём.
Джей: Ой… (отпрыгивает)
Грэйвеярдский: (небрежно махнув рукой) Не стоит беспокоится, его родственники в суд не подадут, хи-хи, кстати, надо это место освободить, займусь завтра, иногда такие презабавные вещи находишь.
Джей: Что может быть интересного в старой могиле…
Грэйвеярдский: (возмущенно всплескивая руками) Как вы можете такое говорить?! Да всё, буквально всё идёт в дело! Знаете какая у меня коллекция, одних черепов штук 100, пять под кроватью валяется, сплю буквально на костях! Ну там конечно золотые украшения, коронки…кстати, всё продаётся, не интересуетесь?
Джей: Мне нужна одежда!
Грэйвеярдский: Мы уже подходим…ну тут ничего интересного… брадобрей, извозчик…вот, это вы должны увидеть!
Джей: Позвольте, Вильям Шекспир?!
Грэйвеярдский: Известный человек, вот опять кто то приходил, цветы свежие положил.
Джей: Но позвольте, тут написано, что он умер десять лет назад!
Грэйвеярдский: Точно так.
Джей: Но насколько я знаю Шекспир жил в 16 веке…
Грэйвеярдский: Эка хватили! Да я его сына хорошо знаю, редкая сволочь, работает в местном трактире.
Джей: Значит это другой Шекспир…
Грэйвеярдский: Что значит другой, тут же написано Вильям Шекспир?!
Джей: (примиряющее) Хорошо, хорошо я не спорю.
Грэйвеярдский: (сердито) А чего тут спорить, умный нашелся, засунул в задницу газету и думает что всё теперь знает!
Джей: Сэр, я бы попросил…
Грэйвеярдский: (распаляясь) А я ведь и заявить на вас могу, вдруг вы японский шпион?!
Джей: Я?! Разве я похож на японца?!
Грэйвеярдский: А вот издалека, знаете, очень! Я так и подумал, никак японский шпион к нам в тьмутаракань пожаловал, сам красный а из жопы газета торчит!
Джей: Мистер Грэйвеярдский, я красный потому что загорал, а газетой я просто прикрылся, вот пощупайте!
Грэйвеярдский: Вы за кого меня принимаете?! Еще увидит кто, Грэйвеярдский японца за жопу щупает!
Джей: (выходя из себя) Причем тут жопа?! И я не японец, идиот, у меня глаза о (выпучивает глаза)
Грэйвеярдский: Что «о», и у меня такие бы были, засунь я в задницу воскресный Таймс!
Джей: Да не совал я ее в задницу?! Она только прикрывает её, и вообще это не газета! (срывает с себя)
Грэйвеярдский: (внимательно рассматривая оберточную бумагу) Хитёр, япошка, ладно верю, одень обратно… ( подозрительно смотрит как тот оборачивает вокруг себя бумагу) Ну и как там в Японии?
Джей: (окончательно выходя из себя) Да не был я Японии!!! Я англичанин!!!
Грэйвеярдский: Все вы так говорите, а потом газету в жопу и банзай!
Джей: Я тебя сейчас убью, псих!
Грэйвеярдский: (торжественно) Вот ты и прокололся, самурай, делай харакири!
Джей: Мистер Грэйвеярдский, не доводите до греха!
Грэйвеярдский: (пожав плечами) Не великий грех убить смотрителя кладбища, давай японец, давай, что, проглотил газету… жопой?!
Джей: Псих…( уходит)
Грэйвеярдский: Куда вы?! А одежда?! Мистер, сэр, я же пошутил! Вы что обиделись?
Джей: (сердито) Мне эти шутки еще в детстве надоели, где ваш покойник!
Грэйвеярдский: Да вот он…
Джей: (оглядываясь) Мы что, сделали круг по кладбищу?!
Грэйвеярдский: Я отрабатывал десять фунтов. Вот, прошу в этот склеп.
Джей: (угрюмо)После вас.
Грэйвеярдский: Вы что думаете я вас сзади по голове?! Мистер, мне своих покойников хватает… (спускаются) Я так и думал, у меня глаз алмаз, ваш размер, раздевайте…
Джей: (опасливо) Раздеть покойника?
Грэйвеярдский: А что такого? Или вы думаете на тот свет запасной костюм берут? Так вот, Мистер-Газета-В-Попе, нет! Ну так берёте?!
Джей: А вас не затруднит…
Грэйвеярдский: Господи, какие мы нежные, ладно сам… (раздевает) исподнее брать будете?
Джей: Нет! Только штаны, пиджак и вот жилетку…но как он тут будет лежать…
Грэйвеярдский: А так и будет, покойники они знаете не привередливые, ну что всё?
Джей: (брезгливо рассматривая вещи) Мне бы еще два костюма…
Грэйвеярдский: К сожалению за них надо платить, а я так думаю кроме газеты в попе у вас ничего больше и нет…
Джей: А те десять фунтов?
Грэйвеярдский: На них я провёл экскурсию и вот костюм, тут не благотворительное заведение, платите и хоть всё кладбище раздевайте.
Эпизод 6
На берегу реки
Джордж: Да вы как денди одеты, дружище!
Джей: Друзья, это было не просто, но в итоге вот…
Гаррис: А где еще костюмы?!
Джей: К сожалению это всё что удалось добыть…
Джордж: Жилетка, брюки и пиджак, не густо…ладно, я как самый закаленный возьму штаны (одевает)
Гаррис: (возмущенно) А почему не жилетку?!
Джордж: Возьмешь себе, будет во что поплакаться.
Гаррис: Я если можно сюртук… (одевает)
Джей: А мне жилетка…
Джордж: А по моему справедливый делёж. Ладно, спать, завтра будем думать что делать…
Под лодкой. Ночь
Джордж: Гаррис, не стучите зубами!
Гаррис: Вам то хорошо, у вас задница прикрыта…
Джей: Друзья, завтра я попробую раздобыть у трактирщика хоть какую то одежду, в крайнем случае отработаю!
Джордж: Давай, давай, еще сутки без курева и я пойду на большую дорогу!
На следующее утро. Трактир
Шекспир: Доброе утро сэр, вы снова за едой?
Джей: Сэр, мне нужна одежда!
Шекспир: Я не торгую одеждой, сэр.
Джей: Я знаю, но я больше никого не видел здесь кроме вас, я могу отработать.
Шекспир: Да вообщем то мне и не надо ничего… но я вижу вы очень нуждаетесь, сэр?
Джей: Очень!
Шекспир: Хорошо, как джентльмен джентльмену пообещайте что это останется между нами.
Джей: Клянусь!
Шекспир: Видите ли, я по совместительству подрабатываю ещё помощником хирурга.
Джей: Я ничего не понимаю в медицине…
Шекспир: Я не об этом… мне нужен труп.
Джей: Труп?!
Шекспир: И желательно свежий.
Джей: Я не понимаю, сэр!
Шекспир: Мне нужна практика, а в этой глуши даже приличного морга нет, а ездить в город накладно. Так что если вы принесете мне труп, я не только дам вам одежду но и хорошо заплачу, сэр.
Джей: Но где я возьму труп?!
Шекспир: На кладбище разумеется, как раз сегодня похоронили одну старую миссис.
Джей: Но это же незаконно!
Шекспир: Вообще-то да… поэтому потом нужно будет по тихому её вернуть… ну то что останется… Решайтесь, сэр.
Джей: Мне нужно посоветоваться с друзьями…
На берегу реки
Гаррис: Вы с ума сошли, Джей!!!
Джордж: Действительно, дружище, даже для оптимиста, это чересчур…
Джей: Но не можем же мы вернуться домой в таком виде?!
Джордж: Как я понял, отдых отменяется? Ну тогда я за, к тому же до чёрта хочется курить, да и дело немудрёное, выкопать жмурика…
Гаррис: А моральный аспект?! Вы же христианин!
Джордж: (небрежно махнув рукой) Последние научные исследования доказали что бога нет.
Гаррис: Я лучше вернусь домой без исподнего, но на это я не пойду! Во мне всё восстаёт!
Джей: Дружище, а как же наша многолетняя дружба?!
Гаррис: Ну если посмотреть на это трезво, не велика дружба пить друг с другом раз в неделю и слушать как тикают часы…
Джордж: (ехидно) А как же помощь ближнему?
Гаррис: (сердито) В этом я вам не помощник!
Джей: Ну не хочешь и не надо, мы и вдвоём справимся, в отличии от тебя я не такой моралист!
Джордж: А я вообще считаю что покойник только зря место занимает.
Гаррис: Джордж?!
Джордж: Ну шучу я, шучу… курить просто хочется…
Кладбище. Ночь
Джордж: (оглядываясь) Хорошо отдыхаем…
Джей: Джордж, вы до смерти меня напугали!
Джордж: Да так, мысли вслух… вот свежее захоронение, давайте, копайте дружище…
Джей: А почему я?!
Джордж: Без комментариев, иначе я напомню весь список ваших проступков из-за за которых мы в итоге докатились до вандализма, так что копайте, коллега, копайте!
Грэйвеярдский: Стоять! Грабли вверх, лопаты вниз! Вот ты и попался Шекспир, давно на тебя гробокопателя охочусь!
Джей: Сэр, мы тут случайно!
Грэйвеярдский: Ну, ну, попытайтесь объяснить что вы делаете ночью с лопатами на кладбище!
Джордж: (в сторону) Чёрт, действительно ничего в голову не приходит…(к Джею) Почему он назвал тебя Шекспиром?
Джей: Мистер Грэйвеярдский, опустите ружьё, это я!
Грэйвеярдский: А-а-а, мистер японский шпион, да тут целая международная шайка, может мне даже орден дадут, а ну поворачивай в сторожку, там телефон есть.
Джей: Может мы договоримся?
Грэйвеярдский: Договоримся?
Джей: Мы заплатим!
Грэйвеярдский: Чем?! Вчерашней газетой из задницы, или костюмом с покойника?! Идите мистер, не сердите меня!
Джордж: Совершенно больной, слышь ты, нам нужна всего лишь одежда!
Грэйвеярдский: Я уже сыт этой историей про шмотки, не легче всё это купить?!
Джей: (уныло) Но у нас нет денег, а в долг трактирщик не даёт…
Грэйвеярдский: (усмехаясь) Это да, этот сволочь Шекспир точно будет самым богатым, на этом кладбище, хи-хи.
Джордж: (осторожно) Сэр, вы может не в курсе, но Шекспир давно умер…
Грэйвеярдский: Да я про сына, есть у меня подозрение что он тырит у меня покойников для вызова дьявола.
Джей: Дьявола?! Но он сказал мне что он хирург…
Грэйвеярдский: (презрительно) Какие вы все таки япошки тупые!
Джордж: Почему он называет тебя японцем?
Джей: (махнув рукой) Долгая история… сэр, если бы вы дали нам два костюма, мы тут же покинули бы эти места!
Грэйвеярдский: Да?! И лишится ордена за ликвидацию банды чернокнижников?! О-о-о, я всё понял! Япония хочет вызвать тёмные силы чтобы погубить Англию, но старый патриот Грэйвеярдский спасёт страну! Боже храни королеву…или кто там сейчас у нас…
Джордж: (К Джею) Твой дядя точно умер?
Грэйвеярдский: Разговорчики! Некрольский, Некрольский!
Некрольский: (пьяный и заспанный) Я не спал, сэр…
Грэйвеярдский: У тебя пол кладбища из под носа вынесут ты и не заметишь! Следи за ними, я звонить в полицию.
Джей: Кажется мы влипли…
Джордж: Ты прав, дружище, давай хоть договоримся что говорить.
Джей: А что, правду!
Джордж: Что ради одежды мы выкапывали покойников?! А начнут выяснять как мы здесь вообще оказались, всплывёт украденная лодка и тогда отдых в Австралии, на каторге…
Джей: Я не хочу!!!
Джордж: (ехидно) Где же ваш оптимизм, дружище, круиз продолжается, впереди два океана и экзотическая страна!
Грэйвеярдский: Черт бы побрал этих полицейских, выставили меня дураком!
Джордж: (в сторону) Ну это как раз не трудно сделать…
Грэйвеярдский: (возмущенно) Говорят чтобы я шел проспался, иначе меня самого привлекут за телефонное хулиганство в нетрезвом виде! Я вообще не пью! (оглядываясь, понизив голос) Они этого не любят…
Джордж: (К Джею) Твой дядя точно умер?
Грэйвеярдский: Господа, сколько Шекспир пообещал вам?
Джей: (замявшись) Ну он не сказал конкретно…
Джордж: (поспешно) Сто фунтов! И отборных сигар!
Грэйвеярдский: А жмурики то оказываются в цене…Но я должен прищучить этого чернокнижника, джентльмены, я дам вам 500 фунтов (к Джею) нашел в той старой могиле, ну по которой вы прошлись во время экскурсии…
Джордж: (К Джею) Дружище, а вы времени зря не теряли! (к Грэйвеярдскому) По рукам, давайте деньги.
Грэйвеярдский: (небрежно махнув рукой) Потом! Вы мне поможете поймать его с поличным, а вместо покойника вы отнесете к нему меня, хи-хи, ну как?
Джей: Давайте только скорее, а то там Гаррис беспокоится уже наверно.
По пути с гробом к трактиру
Джей: (вздыхая) А я хотел только отдохнуть…
Джордж: С другой стороны, сколько материала для повести.
Гаррис: Вы все таки это сделали, вандалы…
Джордж: А вот и наш добропорядочный христианин…
Гаррис: И вам не стыдно?!
Джордж: И это говорит человек в одном пиджаке, мы друг, между прочим деньги зарабатываем!
Гаррис: Я требую что бы вы зарыли несчастную обратно! (хватается за гроб)
Грэйвеярдский: (недовольно из гроба) Эй вы там поосторожнее, только задремал!
Гаррис: Ой…
Джей: Гаррис, мы сейчас вам всё объясним!
В трактире
Шекспир: Принесли? Хорошо, тащите гроб в подвал, я пока приготовлю инструменты.
Грэйвеярдский: Господа, будьте начеку!
Джордж: Для покойника вы немного болтливы, лежите смирно.
Гаррис: (подняв глаза) Господи, прости моих друзей, они не ведают что творят…
Шекспир: Вот ваша одежда а вот с деньгами у меня сейчас неважно, идите, пока подышите воздухом.
Грэйвеярдский: (вскакивая в гробу) Шекспир, молись ничтожный!
Шекспир: (осторожно) Я атеист…
Грэйвеярдский: Я пришел за твоей душой, несчастный, узри величие и могущество дьявола, на колени, червь!
Шекспир: (присматриваясь) Грэйвеярдский, ты что ли? К чему этот маскарад?!
Грэйвеярдский: (разочаровано) Хм, я ожидал другой реакции… (вылезает из гроба, снимает тряпьё) Значит это тут ты занимаешься черной магией? Интересно что ты хотел сделать с несчастной, если можно поподробнее.
Шекспир: А кто говорил о трупе, эти что ли?! Я вообще их в первый раз вижу! А ну все вон, иначе я позову полицию!
Гаррис: Может не надо полиции?!
Грэйвеярдский: Я тоже думаю что полиция это лишнее, господа вы свободны
Джей: А деньги?!
Грэйвеярдский: Деньги? Какие деньги?
Джордж: Гони 500 фунтов!
Грэйвеярдский: Это что, шутка? Всё ступайте, мы с мистером Шекспиром обсудим кое что.
Гаррис: Друзья, а и в правду пойдемте, одежда у нас теперь есть!
Эпизод 7
По дороге к берегу реки
Гаррис: Давайте поскорее отсюда уплывём!
Джордж: Правда грести нам нечем… но я согласен, лучше скорее покинуть это проклятое место, подзадержались мы тут.
Джей: Я почему то опять вспомнил своего дядюшку Поджера…
Джордж: Давно про него ничего слышно не было…
История седьмая. Откуда берутся дети.
Поджер: Племяш, ты уже большой мальчик, пора тебе узнать откуда берутся дети!
Тётя: Ты что старый, ему же шесть лет!
Поджер: В его годы я уже проливал кровь в боях с немцами!
Тётя: Это когда тебя гувернантка немка из коляски выронила?! Не вздумай старый загружать ребёнка, рано ему!
Поджер: Племяш, я тебе открою страшную тайну твоего рождения!
Маленький Джей: Ой, дядюшка, мне страшно!
Поджер: Ещё бы, а мне каково?! Когда твои мама и папа встретились и полюбили друг друга, они сделали заявку в агентство «Любовь Энтертеймент» чтобы им прислали ребёнка.
Тётя: Ты что плетёшь, старый?!
Поджер: Цыц, дура! И вскоре им прислали…
Маленький Джей: (перебивая) Меня?
Поджер: Если бы! Им прислали крохотное семечка, навроде подсолнечного.
Тётя: Ну, ну, и что дальше…
Поджер: Они посадили это семечко в горшочек и оно стало расти не по дням а по месяцам, и на девятый месяц выросла капуста!
Маленький Джей: Капуста?!
Поджер: Твоя мама говорит папе: «Это же капуста, где ребёнок, мы подадим в суд на компанию!» твоя мама была всегда такой (делает жест у виска) импульсивной, а папа был юрист, он говорит: « Спокойно дорогая, воспользуйся инструкцией!» мама прочитала инструкцию, и говорит: « Маму мою, ну и дура я, капусту то надо потрясти!» они вдвоём осторожно потрясли кочанчик и оттуда выпал ты, вот такой кроха, хорошенкай! Ну не здорово ли?! Правда потом они спихнули тебя к дяде с тётей, но это уже другая история…
Маленький Джей: Как интересно, дядюшка, а почему у вас с тётушкой нет детей?
Поджер: (замявшись) Ну как тебе сказать, наш кончанчик…засох…
Тетя: Ага, на корню, племяш, не слушай дядюшку, вот тебе на мороженое, иди погуляй…
Маленький Джей: Дяюшка и тётушка, я вас люблю-ю-ю! (убегает)
Тётя: Ты чего старый, капусты объелся?!
Поджер: А что такого? Я рассказал классическую байку про капусту, в следующий раз я расскажу ему про аиста…
Тётя: (вздыхая) Бедный мальчик…
По дороге к берегу реки
Джордж: Ну и к чему ты это рассказал?
Джей: Да так… просто я очень любил дядюшку и тётюшку…Ну что друзья, в путь!
Гаррис: Но у нас нет вёсел…
Джордж: Доплывём до первой пристани а оттуда поездом домой.
Гаррис: (мечтательно зажмурившись) Поезд…цивилизация… запах выхлопных газов, гудки машин, нормальные люди, в конце концов!
Джордж: Ты забыл про тиканье часов.
Гаррис: Да, да, эти милые звуки, тик-так, тик-так (выходят к берегу)
Джей: Так…
Гаррис: Тик-так?
Джей: Друзья, про цивилизацию временно придётся забыть, у нас украли лодку…
Гаррис: Как украли, кто?! Всё, мы погибли… неужели придется возвращаться к этим ненормальным?!
Джордж: Тогда уж лучше вплавь, и плевать что я плавать не умею!
Джей: Ничего не поделаешь друзья, придется возвращаться, давайте наконец оденем одежду которую нам дали.
Джордж: И то вправду, примелькались уже ваши голые зады… (разбирают одежду) Постойте, что это?! Вот мошенник! Да тут все жулики и сумасшедшие! Джей: А какой у нас выбор…
Гаррис: Но ведь это женские платья?! Лучше уж голым идти, ей богу!
Джей: Но зато у нас остались брюки, пиджак и жилетка, один человек пусть это оденет а остальные, уж ничего не поделаешь, платья…
Гаррис: (после паузы) И кто оденет костюм?
Джордж: Понятно что я!
Гаррис: Почему?!
Джордж: Я что идиот в бабское рядится! Дураков тут и без меня хватает! (брезгливо смотрит на Джея с Гаррисом)
Гаррис: А вот и нет, ты Джордж закаленный, а у меня слабое здоровье, давайте кидать жребий!
Джей: Друзья, это бесполезно… кто бы из нас не вытянул жребий, остальные двое будут его ненавидеть, а мы ведь друзья!
Джордж: Ну я бы не стал так прямо ставить вопрос, люди меняются…
Джей: Я знаю как никого не обидеть, друзья снимайте всё с себя…
Джордж: (снимая) Не нравится это мне это… что ты еще придумал?
Джей: (собрав одежду) Друзья, простите меня, но я делаю это для нас всех! (срывается с места и убегает)
Джордж: Куда это он?! (бросается в вдогонку)
Гаррис: Он хочет сбежать с нашим костюмом! (тоже бежит за Джеем)
Джордж: (на бегу) А хитро придумано, не придерешься…а я почти поверил… э, а где костюм?!
Джей: (идёт пустой от реки) Я его выбросил в реку, ну как, здорово я придумал?!
Гаррис: Куда именно?! Нужно его найти!
Джордж: Гениально, дружище, гениально, уроки дядюшки? Да не ищите Гаррис, тут течение быстрое…
Гаррис: (чуть не плача) Зачем вы это сделали?!
Джей: Я пытался сохранить нашу дружбу, мы же бы рассорились из за какого-то куска ткани!
Гаррис: Вы это серьёзно?!
Джей: Ну конечно!
Гаррис: Ах друзья как я вас люблю! (обнимает)
Джордж: (утирая слезу) И я…(обнимает)
Джей: И я вас всех (обнимает) В путь друзья, оденем женские платья и пусть весь мир завидует!!!
Эпизод 8
Джей: Я просто обязан написать рассказ о наших приключениях!
Джордж: Да уж, люди обхохочутся…
Гаррис: Позвольте, а где платья?!
Джордж: Чёрт, ничего оставить без присмотра нельзя!
Джей: Здесь кругом следы, по видимому собачьи…
Джордж: Дружище Гаррис, поправьте меня если я ошибаюсь, кто придумал этот трюк с костюмом…
Джей: Но зачем вы бросили одежду?! Почему вы так на меня смотрите, друзья?! Мы же друзья?! Мы столько пережили вместе! Постойте, я вспомнил у нас осталось ещё немного обёрточной бумаги!
На кладбище
Грэйвеярдский раскапывая могилу насвистывает под нос
Джей: Мистер Грэйвеярдский…
Грэйвеярдский: (подпрыгивает) Ой! Кто тут?! Уф, напугали… а-а-а, мистер шпион… о, снова в бумаге… что, опять за одеждой?
Джей: (потупившись) Да…
Грэйвеярдский: (в сторону) Это уже начинает надоедать…я думаю не стоит повторять, что тут не благотворительно заведение, а у вас кроме газеты опять ничего нет?
Джей: Я могу отработать…
Грэйвеярдский: А вот это дело (вылезает из могилы) покопайте немного.
Джей: (обреченно вздохнув) Что, опять труп…
Грэйвеярдский: Я договорился с Шекспиром поставлять ему покойников по сдельной цене, а он оказался очень милым человеком, и представьте, вовсе не чернокнижником! А вы всё шпионите или как?
Джей: Я ищу одежду!
Грэйвеярдский: Поражаюсь вашему умению оставаться без порток, так может лучше так, с газеткой, раз вы постоянно штаны теряете?
Джей: (смущенно) У нас ее украли…
Грэйвеярдский: А мой костюм?
Джей: (потупившись) Я его выбросил в реку…
Грэйвеярдский: Ну и правильно! Прямо и не знаю чем вам помочь… что, наткнулись на крышку, дальше я сам…эх, мистер, мне бы ваши проблемы… принимайте жмурика… что вы отпрыгнули?! Прыгай не прыгай все там будем. Ну что поможете его донести? (Джей вздыхая разводит руками, дескать что мне еще остаётся) Ну ладно ладно, не переживайте так, японцы вообщем то неплохой народец…
Джей: (взорвался) Я не японец!!!
Грэйвеярдский: (молча сопя смотрит на него с подозрением) Я на вас погляжу, ну вы и спорить горазды, даже подозрительно…ну ладно, ладно вижу что наш человек и не надо глазами сверкать, всё равно ты шпион!
Джей: (с трудом сдерживаясь) Вы дадите мне одежду?!
Грэйвеярдский: (ехидно) Всё отдам, всё с себя сниму и отдам… помогите жмура на тележку погрузить и попрошу ничего с него не снимать!
Джей: Мне нужны три костюма!
Грэйвеярдский: Эх ладно, три не три, а штаны я вам дам нечего смущать людей пусть и мёртвых, вот держите (подаёт какую-то тряпку)
Джей: (с отвращением рассматривая ее) Это не с мертвеца?
Грэйвеярдский: Какой вы щепетильный стали, а помнится день назад раздели жмурика как липку, мне аж неудобно стало!
Джей: Я?! Это вы предложили!
Грэйвеярдский: Вы посмотрите на этого психа, сам схватил меня за грудки, дескать вынь да положь ему шмотки с покойника, я уж не стал спорить…
Джей: Я тебя закопаю…
Грэйвеярдский: Некрольский!
Некрольский: Я не спал, сэр…
Грэйвеярдский: Во что, гони этого ненормального, еще раз увидишь стреляй без предупреждения!
В трактире
Шекспир: Что вы делаете, сэр, уберите лопату?!
Джей: Раздевайтесь!
Шекспир: Зачем?!
Джей: Вы мошенник сэр, и я вас проучу!
Шекспир: Вы же джентльмен, сэр
Джей: А вы нет!
На берегу реки
Джей: Друзья, всё в порядке, я добыл одежду, правда пришлось надавить на Шекспира, в миле отсюда проходит железная дорога.
Гаррис: А почему вы оглядываетесь, надеюсь обошлось без криминала?
Джей: Не совсем… мне пришлось запереть его в подвале и взять одежду и немного денег…
Джордж: Вот что друзья, мы вместе влипли в эту историю, вместе пойдем до конца, пойдемте, заглянем к одному любителю склепов!
На кладбище
Грэйвеярдский: Что вы делаете господа, живого человека зарывать!
Джордж: А мы тебя не глубоко, по шейку, подумай о смысле жизни и смерти!
Грэйвеярдский: Я заплачу!
Джей: Кажется нам было обещано 500 фунтов?
Грэйвеярдский: Ах да, берите, всё забирайте, мне много не надо, кладбище мой дом… (печально насвистывает под нос похоронный марш)
Гостиная. Тиканье часов
Джордж: (блаженно развалившись и с наслаждением куря трубку) Хорошо отдохнули…
Гаррис: Да, скучать было некогда…
Джей: Господа, свежая пресса!
Джордж: Читайте, дружище.
Джей: В предместье графства N полиция задержала владельца паба и смотрителя местного кладбища за неоднократное осквернение могил, разыскиваются трое их сообщников…приметы прилагаются…
Гаррис: Как вы думаете, нас найдут?
Джей: Друзья, я предлагаю пока залечь на дно.
Джордж: Это мысль… ( устраивается поудобнее) Хорошо лежим!
Джей: Нет Джордж, я предлагаю новое путешествие, на велосипедах! Помню я с дядюшкой…
Джордж: (прерывая) Избавь нас от подробностей, а что я не против, только нужно подготовится к нему, а не как в прошлый раз!
Гаррис: У меня кстати есть велосипед.
Джей: И у меня остался, дядюшкин.
Джордж: А я возьму напрокат, деньги у нас теперь есть.
Монморанси тявкает
Гаррис: Опять он здесь, Джордж, зачем вы его впустили?!
Джордж: Очень надо.
Гаррис: Джей?
Джей: А я думал это ты…
Гаррис: Тогда черт побери что он опять тут делает?!
Джордж: Дружище, давай ка я его выкину, пока Джей не вставил его в новый рассказ (выкидывает в окно)
Джей: Ну вот зачем вы так, Джордж, я только хотел озаглавить рассказ «Трое на велосипедах не считая собаки», теперь опять думать над названием… Кстати, я не рассказывал вам историю как дядюшка Поджер вешал картину?
конец
Сказка написано в начале двухтысячных
Окончательная доработка декабрь 2014
Действующие лица:
Джей
Гаррис
Джордж
Дядюшка Поджер
Маленький Джей
Грэйвеярдский
Шекспир
Тётя Джея
В эпизодах:
Стюарт
Капитан
Пассажир поезда
Дама в поезде
Некрольский
Трое в лодке
(сценарий для аудиоспектакля)
Эпизод 1
Холостяцкая квартира. Трое джентльменов и собака сидят в гостиной и молчат, слышны только тиканье часов
Джей: Друзья, я не рассказывал вам историю про дядюшку Поджера?
Джордж: Какую именно?
Джейк: Как дядюшка вешал картину...
Гаррис: Друзья, а вам не кажется, что мы слегка засиделись?
Джордж: (удобнее устраиваясь в кресле) А что, хорошо сидим…
Гаррис: (с грустью глядя на брюшко) Так и потолстеть недолго…
Джей: А что ты предлагаешь, дружище?
Гаррис: Нам нужен отдых!
Джордж: Да мы и так ничего не делаем!
Гаррис: (отмахнувшись) Это совсем другое, я предлагаю настоящий отдых!
Джей: А что, это идея Гаррис, если честно осточертело уже нюхать дым от трубки Джорджа и слушать как тикают эти дурацкие часы.
Джордж: (ехидно) Ага, и слушать эти бесконечные истории о твоем дяде придурке!
Джей: Мой дядя не придурок, он чудак!
Джордж: (вытряхивая трубку) Это одно и тоже…
Гаррис: Ну так что решаем, друзья? (собака тявкает) Вот и Монпансье не против!
Джей: Монморанси?
Джордж: (шарится в карманах) Ну что скидываемся на троих…
Гаррис: Нет! Я имею в виду настоящий отдых!
Джордж: У меня столько нет…
Джей: Джордж, Гаррис наверно имеет в виду путешествие, да дружище?
Гаррис: Да! Свежий воздух, природа…
Джордж: (набивая трубку, с сомнением) Мы и путешествие, хм…
Гаррис: Я читал что набирается группа для восхождения на Альпы.
Джей: А что, горы это здорово!
Джордж: Да ты на второй этаж без отдышки не можешь подняться! К тому же я слышал что это опасно…
Гаррис: (задумавшись) Опасно?!
Джей: Я предлагаю путешествие на море!
Гаррис: Море, это великолепно!
Джей: Я, кстати, вспомнил историю, как мы с дядюшкой Поджером отдыхали на морском лайнере…
История первая. Круиз
Поджер: Племяш! Всё забываю как тебя зовут…
Маленький Джей: Я Джей, дядюшка!
Поджер: (не слушая) А хотя не важно, смотри сколько воды, племяш!
Маленький Джей: Мы на корабле дядюшка!
Поджер: Как на корабле?! Так, мне срочно нужно поговорить с капитаном, у меня дурное предчувствие! (обращается к проходящему человеку в форме) Сэр, сэр, что с кораблем?!
Стюарт: А что с ним не так, сэр?
Поджер: (хватая стюарта за грудки) О-о-о, мы все утонем, племяш, жми стоп кран, капитан, свистать всех на верх, шлюпки на воду!!!
Стюарт: Успокойтесь сэр, во-первых я не капитан а стюарт, во-вторых с чего вы взяли что мы тонем?!
Поджер: (безапелляционно) У меня дурное предчувствие! Вот, пощупайте печень (прикладывает руку стюарта к сердцу) слышите?!
Стюарт: (пытается вырвать руку) Нет!
Поджер: Моя печень никогда меня не обманывает, быть беде! Племяш, хоть ты спасайся, я уж пожил…
Стюарт: Успокойтесь, сэр, если хотите я сейчас позову капитана!
Поджер: И поскорее пожалуйста…племяш, беги, присмотри нам шлюпку понадежнее…о моя бедная печень…
Капитан: Сэр!
Поджер: (подпрыгнув) Ой! Вы кто?!
Капитан: Капитан, сэр, мне сообщили что вы чем то обеспокоены?
Поджер: Это я обеспокоен?! Это вы должны уже эвакуировать судно, смотрите, корабль дал течь!!!
Капитан: Как, где?! (испугано оглядываясь)
Поджер: Да вот же, вот! (показывает на лужу у ног)
Капитан: (укоризненно) Сэр, это вы обмочились…
Пождер: Разве? Ну хорошо, допустим, но все равно мы утонем! Требую дать радиограмму на берег, что на нас движется айсберг!
Капитан: В этих водах не бывает айсбергов, прекратите панику, иначе я вас арестую, сэр!
Пождер: Руки коротки! Племяш, мы покидаем это корыто! (хватает багор с щита и прыгает за борт)
Капитан: (во след) Сэр, вы же утонете!!!
Гостиная.
Джорж: (вытряхивая трубку) Ну и что было дальше?
Джей: С трудом его вытащили из воды и посадили под арест, потом высадили в первом порту и сдали полиции.
Джордж: (набивая трубку) Так корабль не утонул?
Джей: (небрежно махнув рукой) Через сутки врезался в айсберг, но нас уже не было на борту.
Гаррис: (поспешно) Я предлагаю плыть на лодке, по реке.
Джордж: (поморщившись) Это что, самим грести…
Гаррис: Необязательно, можно плыть по течению, сиди кури да по сторонам поглядывай.
Джордж: (успокаиваясь) Ну тогда я за, а ты Джей?
Джей: (пожав плечами) Я как все… ( Монморанси тявкает) Вот и Монморанси не против, а я напишу повесть «Трое в лодке не считая собаки»!
Джордж: Длинно, и при чем тут собака, мы едем отдыхать в чисто мужской компании.
Гаррис: (присматриваясь к собаке) Он кажется кобелёк…
Джордж: Ну тогда другое дело (удобно устраивается в кресле) поехали…
Пауза. Тикают часы.
Джордж: И чего сидим?
Гаррис: А что нужно для путешествия на лодке?
Джордж: У нас специалист по круизам Джей, давай, организовывай.
Джей: Хорошо, я беру на себя продукты, Джордж лодку, а Гаррис…
Гаррис: (поспешно) А я развлеку вас комическими куплетами…
Эпизод 2
Пристань. Кингстон
Джордж: Хорошо плывём…
Джей: Может кто-нибудь уже отвяжет лодку от причала?!
Гаррис: Монморанси, ну-ка давай… у-у, какая умная собачка… (вытирает ботинок) Джордж, ваша собака обгадила мне туфлю!
Джордж: (безмятежно затягиваясь) Это не моя собака…
Гаррис: Джей?
Джей: А я думал это твой пёс…
Гаррис: Черт побери, тогда что он тут делает?!
Джордж: И то правда… (пинает собаку, та с визгом улетает)
Джей: Э-э, не слишком ли круто, дружище…
Джордж: (невозмутимо затягиваясь) Дружище, я тебе упростил задание, теперь назовешь повесть просто «Трое в лодке».
Гаррис: Мы поплывем наконец, на нас уже косятся!
Джордж: Кто ближе к причалу тот пусть и подтолкнёт.
Джей: (вставая) Господи, если б я знал что вы такие ленивцы… Джордж, лодка на цепи, нужен ключ!
Джордж: У меня нет.
Джей: (теряя терпение) А у кого он?!
Джордж: (невозмутимо) Ну наверно у хозяина лодки…
Джей: Так почему ты у него его не взял?!
Джордж: Ему пришлось бы платить за лодку.
Гаррис: Джордж, вы что, не заплатили за лодку?!
Джордж: (невозмутимо вытряхивая табак из трубки) Об этом разговору не было…
Гаррис: (воровато озираясь) Неудивительно, что на нас все оглядываются… что будем делать?
Джей: Ну не останавливаться же на пол пути, я тут видел ломик неподалеку…
Темза. Вниз по течению.
Гаррис: (грустно) Господа, поздравляю, мы воры…
Джордж: (махнув рукой) Вот еще, мы просто взяли лодку взаймы, хозяин и не заметит, к тому же у меня нет лишних денег, на табак едва хватает.
Джей: Друзья, предлагаю забыть этот инцидент, и переключиться на сам отдых!
Гаррис: (оглядываясь) А куда мы плывём?
Джей: Вот карта… кто-нибудь что-нибудь понимает в этом?
Гаррис: (вертит карту) Джей, вы взяли карту для дорог!
Джей: (смущенно) Э-э-э… а давайте лучше поедим?
Джордж: Первый дельный совет, к тому же зачем нам карта, если мы все равно плывём по течению. А что у нас на завтрак?
Джей: Яичница!
Гаррис: (с сомнением) А разве для этого не нужен этот…примус?
Джей: Чёрт…а может как нибудь без него можно?
Джордж: (усмехаясь) Что бы вы без меня делали! Значит план такой: высаживаемся на берег, разводим костёр, пять минут и завтрак готов!
Гаррис: Джордж, вы голова, я даже готов простить вам кражу лодки!
Джордж: Вообще-то это Джей её спёр…
Джей: Я?! Да если бы ты сразу заплатил за лодку…
Джордж: (примирительно) К чему теперь эти подробности, к тому же мы её всё равно вернём.
Джей: Мне всё это почему то напомнило историю как я ставил дядюшке Поджеру клизму…
Джордж: Вот и история как раз подходящая к месту. Распределим роли, я делаю яичницу, Гаррис ищет дрова, ну а ты давай уж про своего дядюшку идиота…
Джей: Он не идиот! И вообще о покойниках либо хорошо, либо… очень хорошо!
Джордж: А разве он помер? Я ж его видел на днях у тебя?
Джей: Это был другой дядя, Роджер.
Джордж: (усмехаясь) Тоже чудак?
Джей: Просто дядя!
История вторая. Клизма
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, ладно неважно, хочешь помочь своему любимому дядюшке?
Маленький Джей: Конечно дядюшка!
Поджер: Ты видел у тёти на ночном столике лежала такая резиновая груша с пимпочкой?
Маленький Джей: Эта которой мы обливали прохожих из окна?
Поджер: Ага, она, тащи ее сюда! (в сторону) Дяде нужно сделать срочное промывание…
Маленький Джей: Я принёс, дядюшка!
Поджер: Молодец, теперь налей в неё воды, а я пока прилягу… налил?
Маленький Джей: (из кухни) Да, дядюшка!
Поджер: А теперь пихай пимпочкой в попу, да не себе, мне!
Маленький Джей: А зачем дядюшка?
Поджер: (таинственным шёпотом) Племяш, я открою тебе страшную тайну…
Маленький Джей: Тайну?!
Поджер: Мне было видение, бог обратился ко мне!
Маленький Джей: Бог?! А какой он, бог?
Поджер: (замявшись) Ну такой опрятный джентльмен, навроде нашего приходского священника, только трезвый… Так вот, «Поджер!» говорит мне бог, «Ты грешен!» «Кто, я?!» удивился я, «Да ты!» отвечает он, «Ты вёл неправедную жизнь и за это я покараю тебя! С этого дня всю пищу и воду ты будешь принимать только через попу!»
Маленький Джей: (восхищенно) Здорово!
Пождер: Я тоже так подумал… ну давай вставляй поглубже…вставил?
Маленький Джей: Вставил!
Поджер: А теперь дави на грушу! О, пошло…ой… что то не то… племяш…ты какой воды то налил?
Маленький Джей: Не знаю, на кухне бутыль какая та стояла…
Поджер: (закатив глаза) Господи, вот оно настоящее наказание…
На берегу реки
Джей: Как потом выяснилось в больнице, это был уксус…
Джордж: Ну и придурок твой дядя, причем тут бог?!
Джей: Ну это была типа шутка…
Джордж: Я и говорю придурок…Гаррис, где дрова?! И это всё?!
Гаррис: А разве мало?
Джей: Давайте уже есть!
Джордж: Дружище, несите яйца… ах да, во они (поднимает пакет с раздавленными яйцами) А ну как Джей, повернись… я так и думал, наш дядюшкин любимчик сел на наш завтрак…
Гаррис: (грустно глядя на темнеющее небо) А так же, по видимому, наш обед и ужин…
Джордж: Ладно, не беда, главное осторожно жевать, дружище, подайте масло и соль… что… вы и соль не взяли…ну а хлеб…я так и думал… что мы имеем: трёх голодных придурков, с кучей раздавленных яиц…ну ладно хоть сковорода есть.
Спустя час
Гаррис: (выплевывая скорлупу) А вы знаете, не так уж и плохо, вы не будете доедать, дружище?
Джордж: Это называется взяли продукты, сковороду и яйца…
Джей: (смущенно) Друзья, я виноват, не спорю, но вы совершенно этим не интересовались перед поездкой, вот я и решил что это не так уж и важно…
Гаррис: (выплюнув последнюю скорлупу) А вы знаете, мне уже надоело отдыхать!
Джордж: И мне. Пора нам отдохнуть от отдыха.
Джей: Это мне напомнило историю как дядюшка Поджер…
Джордж: (перебив, строго) Не надо!
Джей: (вздыхая) Ну что ж, я как все…
Гаррис: А разве нам не надо будет теперь работать вёслами?
Джордж: Великолепно, вот кто втравил нас в эту авантюру, тот пусть и гребёт!
Джей: Я?!
Джордж: (сердито) Да, это ты со своим дядей дауном навешал нам лапши про чудный отдых на свежем воздухе, аж обдышались все!
Джей: (примиряющее) Хорошо, хорошо друзья, я не против…. а где вёсла?!
Джордж: Да тут лежали… хм… странно… Гаррис ты не видел?
Гаррис: А как они выглядят?
Джордж: Ну такие две палки… стоп, дружище, а что за дрова ты нам принёс?!
Гаррис: Откуда я знал что это вёсла, гляжу лежат две деревяшки…
Джей: Друзья, а вы знаете, это знак! Это значит мы должны продолжить наше путешествие!
Джордж: Завтра решим, темнеет, надо ставить палатку, Гаррис, тащите ее
Гаррис: (замявшись) Друзья, видите ли, я так увлёкся комическими куплетами…
Джордж: Можешь не продолжать…ну давайте хоть лодку перевернем, похолодало…
Ночь. Под лодкой.
Джей: (стуча зубами) Это мне напоминает…
Джордж: Опять дядя?!
Джей: Как мы с ним ходили на рыбалку…
Гаррис: Эх, сейчас бы рыбки…
История третья. Рыбалка.
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, неважно, сегодня идём на рыбалку!
Маленький Джей: Ура-а-а!
Поджер: Возьми удочку, я тоже возьму… инструмент.
На озере
Маленький Джей: Дядюшка, а где твоя удочка?
Поджер: (воровато озираясь) Тихо, племяш, тихо, рыбу распугаешь… вроде никого…
Маленький Джей: А что это у тебя, хлопушка?
Поджер: О племяш, эта моя удочка, сейчас наловим столько рыбы, обрадуем тётю… ну ка отойди подальше (поджигает фитиль, бросает в воду)
Ночь. Под лодкой.
Джордж: Ну и много рыбы поймали?
Джей: Много, и еще про нас в газете написали, в разделе криминальная хроника…
Эпизод 3
Утро. Берег реки
Джей: Джордж, вы храпели всю ночь!
Джордж: Разве? Это издержки отдыха на природе, дружище. Кстати, где Гаррис?
Гаррис: Друзья, смотрите что я нашел!
Джордж: Неужели еду?
Гаррис: Газету от прошлой недели!
Джей: Ну и зачем она нам. Разве что по нужде, так нечем…
Джордж: Как же вы опустились за одну ночь, дружище, молодец Гаррис, это лучше любой карты! (листает) Ага, господа, вот адрес местного паба, там мы наконец нормально поедим и отдохнем от приключений.
Джей: Ну ты Джордж голова, а там не сказано в какую сторону идти?
Джордж: Твой сарказм неуместен, друг, мы же в Англии, спросим у кого-нибудь
Грэйвеярдский: Господа, господа!!!!
Джордж: А вот и местный абориген жаждущий нам помочь.
Грэйвеярдский: Я бегу, бегу, господа!!!
Джей: Дядюшка?! Не, не может быть, я же точно помню что он умер!
Грэйвеярдский: Уф, рад что вы еще не ушли, прошу за мной! Я вам всё покажу, расскажу, а за отдельную плату (заговорщески понизив голос) но это отдельно…
Джордж: (к Джею) Твой дядя точно умер?(к Грэйвеярдскому, видя что тот ведет их на кладбище) Э, дружище, ты куда нас ведешь?! Нам еще рано сюда!
Грэйвеярдский: Не беспокойтесь господа, вы останетесь довольны, чудо а не кладбище!
Гаррис: Джордж, мне страшно!
Грэйвеярдский: Как?! Разве господа не хотят взглянуть на памятники?!
Джей: Вы знаете, мы не торопимся.
Грэйвеярдский: Вы не представляете что теряете! Вот, посмотрите, это склеп мистера Грегера, как, вы не знаете мистера Грегера?! Как он страдал перед смертью… и я вам скажу по секрету что и после смерти его дух не успокоился…чудное место! А вот это мистер Споук, ну это вообще анекдот, его похоронили живым, да да живым, представляете моё удивление когда я пришел его попроведать! Господа не пугайтесь, сейчас он уже наверняка мертв, я проверял! Как?! Вас и это не заинтересовало?! О-о, я вижу вы настоящие ценители, хорошо, для таких как вы гурманов я приготовил это…вот, миссис Томас! Пошли, презабавное зрелище! Ее родственники оказались жуткими скрягами, заказали детский гроб, я каждый раз надрываюсь со смеху, когда вижу ее!
Джордж: Милейший, нас это не интересует…
Грэйвеярдский: Да? Ну тогда я не знаю… может взгляните на черепа?(вытаскивает) Я тут откопал по случаю пару штук (стучит по черепу) чистая кость, продам по цене одного.
Джей: Вам же сказали, нас не интересуют покойники!
Грэйвеярдский: (вздыхая) Жаль…Куда катится наша старушка Англия, люди не хотят припадать к своим корням…
Гаррис: Вы не подскажите где тут ближайший трактир?
Грэйвеярдский: Господа, это скучное заведение, ей богу у меня веселее! Жена моя делает чудную настойку на яблоках, вы не представляете, какие вкусные тут вырастают яблочки … на могилках… господа, куда же вы!
В миле от кладбища
Джордж: (оглядываясь) А я думал это твой дядя ненормальный, насилу отвязались!
Гаррис: (глядя на пробегающую рядом стаю собак) Я так проголодался, что съел бы сейчас и собаку…
Джей: Друзья, я думаю тут будет кое-что повкуснее собаки!
Гаррис: Трактир! Наконец-то, у кого-нибудь есть пара монет?
Джордж: У меня только на сигареты, но я думаю что наш запасливый дружище Джей захватил с собой пару фунтов?
Джей: Друзья, я всё потратил на яйца!
Гаррис: Может можно одолжить у кого нибудь…
Джордж: (оглядывая пустынную местность) У кого…
Гаррис: А тот седовласый джентльмен?
Джордж: Тот псих?! И это после того как мы милю от него улепётывали?!
Джей: Джордж, у вас же есть деньги!
Джордж: Я же сказал что это на курево, даже не думайте! Я буду голодать, но без никотина я не могу!
Гаррис: (чуть не плача) Но нам нужна еда… Джордж, будьте человеком, я истощен!
Джордж: Да вы всего пол дня не ели, дружище.
Гаррис: Я тебя задушу…
Джордж: Вот уже голодный бунт…
Джей: Друзья, остановитесь! Положитесь на меня, я вас накормлю!
Гаррис: Я всегда верил в тебя, друг!
В трактире
Шекспир: Что угодно, сэр?
Джей: Сэр, мы плыли на лодке и потерпели кораблекрушение…
Шекспир: Сочувствую вам, сэр, надеюсь вы не пострадали?
Джей: Нет, спасибо, но все наши деньги пошли на дно, вы не могли бы…
Шекспир: (вежливо перебивая) Можете не продолжать сэр, сочувствую вашему горю, но я в долг не отпускаю.
Джей: Сэр, я клянусь, мы отдадим, с процентами!
Шекспир: Я вижу вы джентельмен, сэр, но это дело принципа, мой дед никогда не давал в долг, мой отец, и я не могу нарушить эту вековую традицию! Никак не могу! (подумав) Но…
Джей: (с надеждой) Что сэр?!
Шекспир: Вы можете отработать еду, сэр, идите за мной…
На заднем дворе трактира
Джей: Вы за кого нас принимаете, сэр?!
Шекспир: (пожимая плечами) За людей кому нужны деньги, я не настаиваю, не хотите не надо… сэр.
Гаррис: Джордж, у вас же есть деньги!
Джордж: Мы кажется закрыли эту тему.
Джей: (обреченно) Хорошо, мы согласны, сэр.
Шекспир: Жду вас через час, надеюсь вы справитесь, сэр (вежливо кланяется и уходит)
Джордж: (во след) Вот жучара… Ну что ж, распределим роли.
Гаррис: Можно я снаружи, меня уже мутит…
Джей: Давайте бросим жребий!
Джордж: Демократично (достает три спички) Так, Джей лезет в сортир, Гаррис принимает дерьмо, я вывожу его на огород.
Джей: (без энтузиазма, глядя на короткую спичку) Это мне напоминает, как мы с дядюшкой Поджером ехали на поезде…
Джордж: А при чем тут поезд?
История четвертая. Поезд
Поджер: Племяш! Всё забываю твоё имя, кажется это наше купе, здравствуйте сэр, это 16 нумер, или я, пардон, ошибся?
Пассажир: Да, сэр…
Поджер: Племяш, садись, (к пассажиру) а что, не сыграть ли нам в картишки?
Пассажир: Извините сэр, я не играю в азартные игры…
Поджер: А в шахматишки?
Пассажир: Спасибо, нет…
Поджер: Ну как знаете…(насвистывает арию Герцога из Риголетто, вдруг громко пускает газы, продолжает как ни в чем не бывало насвистывать, пауза)
Пассажир: Сэр, не делайте так больше…
Поджер: Извините, привычка, люблю в дороге насвистывать.
Пассажир: Я не про свист, сэр!
Поджер: (невинно) А про что?
Пассажир: (теряя терпение) Вы что, издеваетесь?!
Поджер: (разводя руками) Помилуй бог, я и вправду не понимаю о чем вы! (пускает газы)
Пассажир: Старик, кончай пердеть!!!
Поджер: (возмущенно) Сэр, бог с вами, я еще не в том возрасте, и могу себя контролировать ( пускает газы)… ах вы про это… племя-я-яш, как тебе не стыдно?!
Маленький Джей: Но дядюшка, это не я!
Поджер: (пассажиру) Беда с этими детьми, едят что попало…(пускает газы)
А что тут форточка не открывается? (пускает газы) Постойте, не уходите! (пускает газы) Племяш, как тебе не стыдно, зачем человека выгнал?!
Маленький Джей: Дядюшка, но ведь это же ты…
Поджер: (сердито) И что с того, а ты вместо того чтобы поддержать старого дядюшку… открой купе, а то уже дышать нечем…
Входит дама
Дама: Ах как хорошо, пустое купе, спасибо мальчик.
Поджер: Прошу, мадам!
Дама: (усаживаясь) Вы не представляете, поезд битком а тут свободно… (принюхивается) а что окно не открывается а то воздух какой то спёртый…
Поджер: К сожалению, нет, багаж можете положить сюда, племяш подвинься, это подарки?
Мадам: Да, моим детям.
Поджер: Ах дети, что бы мы без них делали! Нам с женой бог не дал детей, но вот сестра, слава богу, смогла! (пускает газы, пауза)
Мадам: (испугано оглядываясь) Что это было?!
Пождер: Племяш везёт ручную морскую свинку, у неё пучит животик!
Мадам: Странно, мне показалось… (снова звук испускаемых газов) ну вот опять!
Поджер: Эти свинки такие шалуньи!
Мадам: Вы знаете, я немного разбираюсь в ветеринарии, покажите мне её.
Поджер: (строго) Племяш, покажи свинку!
Маленький Джей: Но дядя, у нас нет…
Поджер: (подмигивает мадам) Ох уж эти дети, иногда они такие капризные, она у меня в саквояже (открывает саквояж, засовывает туда голову) ах ты Матильда, бедненькая, что у тебя с животиком?! (пускает газы) Но ничего, мы уже скоро приедем! (целует воображаемую свинку, высовываясь из саквояжа, к мадам) Вы знаете, она собралась спать, не стоит её беспокоить! (пускает газы)
Мадам: Сэр… так это вы?!
Поджер: (возмущенно) Сударыня, как вы могли подумать?! (пускает газы) Это вот этот гадкий ребёнок отравляет мне жизнь!
Мадам: (вставая) Стыдно сэр, сваливать всё на ребенка! (уходит)
Маленький Джей: (чуть не плача) Дядюшка, зачем вы всех обманываете?!
Поджер: (сердито) Племяш, какой ты гадкий все таки! Вот доживешь до моих лет, вспомнишь старого дядюшку Поджера (пускает газы)
На заднем дворе трактира
Джордж: А что, хорошо отдыхаем, чистим выгребную яму в богом забытом месте…
Гаррис: (накладывая дерьмо в тачку) Никогда вам этого не прощу, Джордж!
Джордж: (притворно удивляясь) А что такого, дружище, это не труднее чем петь комические куплеты.
Гаррис: У вас же есть деньги!
Джордж: Не начинайте, Гаррис (к Джею) дружище Джей, подваливайте какашек, есть хочется.
Джей: (из выгребной ямы) Кажется, тут лет 50 никто не чистил…
Гаррис: Меня сейчас стошнит…
Джордж: Так чем кончилась та история с поездом?
Джей: В конце концов, нас высадили, и мы поплыли на морском лайнере, но это кажется я уже рассказывал (вылезая из ямы) господа, я нашел шиллинг, это к удаче!
Эпизод 4
По дороге к берегу реки
Гаррис: Я весь пропах дерьмом!
Джордж: Значит вы не будете есть?
Гаррис: Еще чего, буду!
Джей: Друзья, это приключение послужит нам уроком!
Джордж: В том смысле что надо брать деньги в дорогу?
Джей: И это тоже, я о том что да, мы все в дерьме, уставшие и злые…
Гаррис: Что да, то да…
Джей: Но у нас теперь достаточно пищи чтобы продолжить наш отдых!
Гаррис: Не знаю как вы, а с меня достаточно, фу какой запах, лучше бы мы пошли обедать к этому ненормальному могильщику.
Грэйвеярдский: Господа, господа…
Джордж: О-о, помяни чёрта он и тут…
Грэйвеярдский: Джентльмены, это снова вы, как я рад, вы не представляете! (радостно потирая руки) Ну так что сделаем кружок по кладбищу, за пол цены?
Джордж: (к Джею) Твой дядя точно умер?
Джей: (теряя терпение) Послушайте милейший, мы здесь совсем не за этим!
Грэйвеярдский: (принюхиваясь) Да?! Видимо чистить выгребные ямы вы считаете более интересным занятием? Шучу, шучу, просто вид у вас, будто вы пять минут назад оттуда вылезли, хи-хи.
Джордж: Я человек мирный, но и моему терпению есть конец, дед, чего тебе надо?!
Грэйвеярдский: (всплескивая руками) Господи, так я вам и говорю, короткая экскурсия по местному кладбищу, за пол цены!
Джордж: Сколько?!
Грэйвеярдский: 10 фунтов.
Гаррис: У нас нет столько!
Джордж: Вот тебе 10 фунтов и проваливай, иначе на экскурсии будут ходить уже к тебе!
Грэйвеярдский: (хихикая, пересчитывает деньги) Отличная шутка, сэр, ну не хотите как хотите… так, стоп, тут только девять!
Джордж: На, подавись!
Грэйвеярдский: Сразу видно джентльмена, честь имею, господа! (уходит)
Гаррис: Джордж, вы животное, на 10 фунтов мы бы закупили еды на неделю!
Джордж: (не слушая) И что я теперь буду курить…
Джей: Мне почему то вспомнилась история, как дядюшка Поджер бросил курить…
Джордж: (кисло) Вот и история к месту…
История пятая. Как дядюшка Поджер бросил курить
Пождер: Племяш! Всё забываю твоё имя, принеси трубку, дяде нужно покурить…
Маленький Джей: Но дядюшка, ведь это вредно!
Поджер: Племяш, да ты что, это тёткины сказки, давай давай неси!
Маленький Джей: Но тётушка сказала…
Поджер: Слушай, ты кого больше любишь, эту каргу или своего любимого старого дядюшку, который таскает тебя повсюду, будто у него дел других больше нет!
Маленький Джей: Но тётушка…
Поджер: Ладно, сколько?
Маленький Джей: На мороженое!
Поджер: Маленький вымогатель (даёт) тащи трубку и набей в неё табаку! Всё таки хорошо что у нас нет детей… Принёс? Иди погуляй, дяде нужно подумать о смысле бытия…
Маленький Джей: Но дядюшка…
Поджер: Чего тебе мошенник, получил на мороженное, всё!
Маленький Джей: Курить вредно!
Поджер: Господи, на вот тебе еще, ступай с глаз!
Маленький Джей: Спасибо дядюшка, я тебя люблю-ю-ю! (убегает)
Поджер: (довольный) Ну ладно, ладно, только не привыкай (раскуривает трубку) Хорошо…(кашляет) племяш, племяяяш, чтоб твою маму, ты что мне принес…
На берегу реки
Джей: Вот так мой дядюшка Поджер бросил курить, в коме это затруднительно…
Джордж: Так что ты ему подсунул?
Джей: В табак подмешал крысиный яд.
Джордж: Хороший мальчик…
Джей: Тетушка мне тоже самое сказала (оглядывается) Кажется мы здесь оставили нашу лодку
Гаррис: Господа, у меня такое чувство что мы уже слились с природой…
Джордж: Это да, воняет от нас как от фермеров… и ни крошки табака…
Джей: Друзья, неужели из за такой ерунды мы прервём наше путешествие?! Одежду мы прополаскаем в речке, а пока она сушится, мы будем принимать солнечную ванну!
Гаррис: Удивляюсь вашему оптимизму, дружище.
Джордж: Ну я думаю что после всех его приключений с дядей…
Джей: (перебивая) Джордж, не трогай дядю, итак господа, снимайте бельё…
Гаррис: А я спою комические куплеты!
Спустя час
Джордж: Хорошо загораем…
Гаррис: И стоило ради этого так далеко заплывать, достаточно было просто выйти на лужайку перед домом…
Джей: Дружище Гаррис, на вас не угодишь, разве вам тут плохо?!
Гаррис: Ну если не вспоминать что мы украли лодку, сожгли вёсла, еле избавились от сумасшедшего гробокопателя, чистили выгребную яму, то загорать без исподнего еще не самый худший вариант…
Джордж: Браво дружище, мне почему-то кажется что Джей сейчас расскажет очередную историю про своего дядю…
Джей: Как вы догадались, Джордж?! Да, я как раз вспомнил историю, как мы с дядюшкой собирались на пикник…
История шестая. Пикник.
Поджер: Племяш, всё забываю как тебя зовут, тащи саквояж, мы идем на пикник за город!
Маленький Джей: Ура-а!
Поджер: Еще бы не ура, скорее собирайся пока тётя не вернулась, а я пока возьму бутылочку виски…
Маленький Джей: Но дядя, это вредно!
Поджер: Ах да и тебе на мороженое…
Маленький Джей: Ура, пикник!
Тётя: Дорогой, ты дома?
Поджер: (судорожно сжимая в руках бутылку) Племяш, беда, если она сейчас нас обнаружит никаких пикников и мороженого до нового года!
Маленький Джей: Но что делать, дядюшка?!
Поджер: Нужно ее отвлечь, держи саквояж и отползай через черный ход, а я попробую отбиться! (берет бутылку как гранату)
Маленький Джей: Но дядюшка, пошли вместе!
Поджер: А кто будет прикрывать наш отход?! Беги сынок, я уж пожил…
Маленький Джей: Дядюшка, нет!
Поджер: Да, да, не отговаривай своего дядю!
Тётя: Дорогой, а где виски?!
Поджер: Беги племяш, беги!!! (рыдает) Двум смертям не бывать а одной не миновать!
Тётя: Ах ты старый пердун, ты что, опять на пикник собрался?!
Поджер: (размахивая бутылкой) Беги племяш! За Родину! Бей оккупантов моего человеческого достоинства-а-а-а!!!
На берегу реки
Джордж: И все-таки твой дядя идиот…
Джей: Он был патриот! Господа, бельё уже должно было высохнуть… Э-э-э, друзья, у нас проблемы…
Гаррис: Где одежда?!
Джордж: Вот и еще один повод для оптимизма…
Гаррис: (растеряно) А как мы поплывём без одежды…
Джордж: (сердито) Ясно дело никак (оглядывается) хоть бы тряпка осталась… интересно, кто этот идиот который повесил одежду сушится на камыши…
Джей: Я думал так быстрее высохнет…
Гаррис: Но что мы будем делать?!
Джей: Спокойно друзья, у нас еще осталось немного обёрточной бумаги!
Джордж: (ехидно) Наш оптимист в своём амплуа, заверните меня сэр!
Джей: Тут как раз хватит на одного человека…чтоб прикрыть интимные места..
Джордж: И что дальше?
Джей: Мы его пошлём за одеждой…
Джордж: Ну во-первых послать я тебя и просто так могу, к твоему дяде, во вторых этого не хватит на интимные места!
Джей: Вы себе льстите друг (примеряет ему бумагу) как раз всё прикроет и даже лишку останется…
Джордж: (после паузы, к Гаррису) Дружище Гаррис, поправьте меня, если я не прав, кто втравил нас в это чудесное путешествие по реке?
Гаррис: Джей…
Джордж: Кто не запас еды?
Гаррис: Джей…
Джордж: Кто утопил нашу одежду?
Гаррис: Джей…
Джордж: И наконец, кто уже задолбал историями про своего слабоумного дядю?!
Гаррис, Прости Джей, но это снова ты…
Джордж: Поэтому дружище, прикручивай к интимным местам бумагу и топай за одеждой!
Джей: Друзья, я не отрицаю, я в чем то ошибался, но зачем так сурово… может кинем жребий?
Джордж: Это не обсуждается!
Гаррис: Прости, друг…
Джей: Тогда у меня вопрос, куда я пойду в таком виде, к кому?!
Джордж: Нас это не интересует, скоро вечер, а ночью тут холодно, так что вспомни дружище какую нибудь весёлую историю про своего дядю и в добрый путь!
Гаррис: Может и вправду надо было бросить жребий?
Джордж: Гаррис, лучше пой комические куплеты…
Эпизод 5
В поисках одежды
Джей: Что же в таких случаях делал дядюшка…
Грэйвеярдский: Племяш, племяш!
Джей: Дядюшка?! Ты же умер!
Грэйвеярдский: Позвольте, у меня нет племянников…
Джей: А, это опять вы…
Грэйвеярдский: Мы что знакомы? А-а, вы тот джентльмен, который ни в какую не хочет припадать к корням, не узнал вас в этом одеянии… Кстати не передумали насчет экскурсии? А то ведь деньги заплачены…
Джей: Сэр, вы не могли бы мне дать какую-нибудь одежду, можно даже с покойника…
Грэйвеярдский: (подскочив) С покойника?! Я знал что вы мой клиент! Есть, есть, как раз сегодня поступил ваш размер! Прошу! (потирая руки) Я знал что встречу сегодня родственную душу!
Джей: (подозрительно) Ваша фамилия случайно не Поджер?
Грэйвеярдский: Что вы, совсем наоборот, Грэйвеярдский… Ну-с, с чего начнём (осматривается) Ага. Вот, посмотрите направо, наш бывший мэр, что, по склепу не скажешь? Зайдемте вовнутрь и вы ахнете! Жить можно! Я там иногда кемарю, тихо как в склепе, каламбурно выражаясь, не хотите? Ну и ладно, он не любит когда его беспокоят…
Джей: Кто, мэр?!
Грэйвеярдский: Нет, Некрольский, сторож. Пройдемте лучше сюда… (торжественно, печально) Здесь покоится первая красавица нашего городка Анжелина (хихикает) вот не поверите 30 лет прошло а она не изменилась, только усохла.
Джей: (опасливо косясь на того) Вы ненормальный!
Грэйвеярдский: С чего вы взяли? А вот самое старое захоронение на этом кладбище…
Джей: Где?
Грэйвеярдский: Да вот, вы стоите на нём.
Джей: Ой… (отпрыгивает)
Грэйвеярдский: (небрежно махнув рукой) Не стоит беспокоится, его родственники в суд не подадут, хи-хи, кстати, надо это место освободить, займусь завтра, иногда такие презабавные вещи находишь.
Джей: Что может быть интересного в старой могиле…
Грэйвеярдский: (возмущенно всплескивая руками) Как вы можете такое говорить?! Да всё, буквально всё идёт в дело! Знаете какая у меня коллекция, одних черепов штук 100, пять под кроватью валяется, сплю буквально на костях! Ну там конечно золотые украшения, коронки…кстати, всё продаётся, не интересуетесь?
Джей: Мне нужна одежда!
Грэйвеярдский: Мы уже подходим…ну тут ничего интересного… брадобрей, извозчик…вот, это вы должны увидеть!
Джей: Позвольте, Вильям Шекспир?!
Грэйвеярдский: Известный человек, вот опять кто то приходил, цветы свежие положил.
Джей: Но позвольте, тут написано, что он умер десять лет назад!
Грэйвеярдский: Точно так.
Джей: Но насколько я знаю Шекспир жил в 16 веке…
Грэйвеярдский: Эка хватили! Да я его сына хорошо знаю, редкая сволочь, работает в местном трактире.
Джей: Значит это другой Шекспир…
Грэйвеярдский: Что значит другой, тут же написано Вильям Шекспир?!
Джей: (примиряющее) Хорошо, хорошо я не спорю.
Грэйвеярдский: (сердито) А чего тут спорить, умный нашелся, засунул в задницу газету и думает что всё теперь знает!
Джей: Сэр, я бы попросил…
Грэйвеярдский: (распаляясь) А я ведь и заявить на вас могу, вдруг вы японский шпион?!
Джей: Я?! Разве я похож на японца?!
Грэйвеярдский: А вот издалека, знаете, очень! Я так и подумал, никак японский шпион к нам в тьмутаракань пожаловал, сам красный а из жопы газета торчит!
Джей: Мистер Грэйвеярдский, я красный потому что загорал, а газетой я просто прикрылся, вот пощупайте!
Грэйвеярдский: Вы за кого меня принимаете?! Еще увидит кто, Грэйвеярдский японца за жопу щупает!
Джей: (выходя из себя) Причем тут жопа?! И я не японец, идиот, у меня глаза о (выпучивает глаза)
Грэйвеярдский: Что «о», и у меня такие бы были, засунь я в задницу воскресный Таймс!
Джей: Да не совал я ее в задницу?! Она только прикрывает её, и вообще это не газета! (срывает с себя)
Грэйвеярдский: (внимательно рассматривая оберточную бумагу) Хитёр, япошка, ладно верю, одень обратно… ( подозрительно смотрит как тот оборачивает вокруг себя бумагу) Ну и как там в Японии?
Джей: (окончательно выходя из себя) Да не был я Японии!!! Я англичанин!!!
Грэйвеярдский: Все вы так говорите, а потом газету в жопу и банзай!
Джей: Я тебя сейчас убью, псих!
Грэйвеярдский: (торжественно) Вот ты и прокололся, самурай, делай харакири!
Джей: Мистер Грэйвеярдский, не доводите до греха!
Грэйвеярдский: (пожав плечами) Не великий грех убить смотрителя кладбища, давай японец, давай, что, проглотил газету… жопой?!
Джей: Псих…( уходит)
Грэйвеярдский: Куда вы?! А одежда?! Мистер, сэр, я же пошутил! Вы что обиделись?
Джей: (сердито) Мне эти шутки еще в детстве надоели, где ваш покойник!
Грэйвеярдский: Да вот он…
Джей: (оглядываясь) Мы что, сделали круг по кладбищу?!
Грэйвеярдский: Я отрабатывал десять фунтов. Вот, прошу в этот склеп.
Джей: (угрюмо)После вас.
Грэйвеярдский: Вы что думаете я вас сзади по голове?! Мистер, мне своих покойников хватает… (спускаются) Я так и думал, у меня глаз алмаз, ваш размер, раздевайте…
Джей: (опасливо) Раздеть покойника?
Грэйвеярдский: А что такого? Или вы думаете на тот свет запасной костюм берут? Так вот, Мистер-Газета-В-Попе, нет! Ну так берёте?!
Джей: А вас не затруднит…
Грэйвеярдский: Господи, какие мы нежные, ладно сам… (раздевает) исподнее брать будете?
Джей: Нет! Только штаны, пиджак и вот жилетку…но как он тут будет лежать…
Грэйвеярдский: А так и будет, покойники они знаете не привередливые, ну что всё?
Джей: (брезгливо рассматривая вещи) Мне бы еще два костюма…
Грэйвеярдский: К сожалению за них надо платить, а я так думаю кроме газеты в попе у вас ничего больше и нет…
Джей: А те десять фунтов?
Грэйвеярдский: На них я провёл экскурсию и вот костюм, тут не благотворительное заведение, платите и хоть всё кладбище раздевайте.
Эпизод 6
На берегу реки
Джордж: Да вы как денди одеты, дружище!
Джей: Друзья, это было не просто, но в итоге вот…
Гаррис: А где еще костюмы?!
Джей: К сожалению это всё что удалось добыть…
Джордж: Жилетка, брюки и пиджак, не густо…ладно, я как самый закаленный возьму штаны (одевает)
Гаррис: (возмущенно) А почему не жилетку?!
Джордж: Возьмешь себе, будет во что поплакаться.
Гаррис: Я если можно сюртук… (одевает)
Джей: А мне жилетка…
Джордж: А по моему справедливый делёж. Ладно, спать, завтра будем думать что делать…
Под лодкой. Ночь
Джордж: Гаррис, не стучите зубами!
Гаррис: Вам то хорошо, у вас задница прикрыта…
Джей: Друзья, завтра я попробую раздобыть у трактирщика хоть какую то одежду, в крайнем случае отработаю!
Джордж: Давай, давай, еще сутки без курева и я пойду на большую дорогу!
На следующее утро. Трактир
Шекспир: Доброе утро сэр, вы снова за едой?
Джей: Сэр, мне нужна одежда!
Шекспир: Я не торгую одеждой, сэр.
Джей: Я знаю, но я больше никого не видел здесь кроме вас, я могу отработать.
Шекспир: Да вообщем то мне и не надо ничего… но я вижу вы очень нуждаетесь, сэр?
Джей: Очень!
Шекспир: Хорошо, как джентльмен джентльмену пообещайте что это останется между нами.
Джей: Клянусь!
Шекспир: Видите ли, я по совместительству подрабатываю ещё помощником хирурга.
Джей: Я ничего не понимаю в медицине…
Шекспир: Я не об этом… мне нужен труп.
Джей: Труп?!
Шекспир: И желательно свежий.
Джей: Я не понимаю, сэр!
Шекспир: Мне нужна практика, а в этой глуши даже приличного морга нет, а ездить в город накладно. Так что если вы принесете мне труп, я не только дам вам одежду но и хорошо заплачу, сэр.
Джей: Но где я возьму труп?!
Шекспир: На кладбище разумеется, как раз сегодня похоронили одну старую миссис.
Джей: Но это же незаконно!
Шекспир: Вообще-то да… поэтому потом нужно будет по тихому её вернуть… ну то что останется… Решайтесь, сэр.
Джей: Мне нужно посоветоваться с друзьями…
На берегу реки
Гаррис: Вы с ума сошли, Джей!!!
Джордж: Действительно, дружище, даже для оптимиста, это чересчур…
Джей: Но не можем же мы вернуться домой в таком виде?!
Джордж: Как я понял, отдых отменяется? Ну тогда я за, к тому же до чёрта хочется курить, да и дело немудрёное, выкопать жмурика…
Гаррис: А моральный аспект?! Вы же христианин!
Джордж: (небрежно махнув рукой) Последние научные исследования доказали что бога нет.
Гаррис: Я лучше вернусь домой без исподнего, но на это я не пойду! Во мне всё восстаёт!
Джей: Дружище, а как же наша многолетняя дружба?!
Гаррис: Ну если посмотреть на это трезво, не велика дружба пить друг с другом раз в неделю и слушать как тикают часы…
Джордж: (ехидно) А как же помощь ближнему?
Гаррис: (сердито) В этом я вам не помощник!
Джей: Ну не хочешь и не надо, мы и вдвоём справимся, в отличии от тебя я не такой моралист!
Джордж: А я вообще считаю что покойник только зря место занимает.
Гаррис: Джордж?!
Джордж: Ну шучу я, шучу… курить просто хочется…
Кладбище. Ночь
Джордж: (оглядываясь) Хорошо отдыхаем…
Джей: Джордж, вы до смерти меня напугали!
Джордж: Да так, мысли вслух… вот свежее захоронение, давайте, копайте дружище…
Джей: А почему я?!
Джордж: Без комментариев, иначе я напомню весь список ваших проступков из-за за которых мы в итоге докатились до вандализма, так что копайте, коллега, копайте!
Грэйвеярдский: Стоять! Грабли вверх, лопаты вниз! Вот ты и попался Шекспир, давно на тебя гробокопателя охочусь!
Джей: Сэр, мы тут случайно!
Грэйвеярдский: Ну, ну, попытайтесь объяснить что вы делаете ночью с лопатами на кладбище!
Джордж: (в сторону) Чёрт, действительно ничего в голову не приходит…(к Джею) Почему он назвал тебя Шекспиром?
Джей: Мистер Грэйвеярдский, опустите ружьё, это я!
Грэйвеярдский: А-а-а, мистер японский шпион, да тут целая международная шайка, может мне даже орден дадут, а ну поворачивай в сторожку, там телефон есть.
Джей: Может мы договоримся?
Грэйвеярдский: Договоримся?
Джей: Мы заплатим!
Грэйвеярдский: Чем?! Вчерашней газетой из задницы, или костюмом с покойника?! Идите мистер, не сердите меня!
Джордж: Совершенно больной, слышь ты, нам нужна всего лишь одежда!
Грэйвеярдский: Я уже сыт этой историей про шмотки, не легче всё это купить?!
Джей: (уныло) Но у нас нет денег, а в долг трактирщик не даёт…
Грэйвеярдский: (усмехаясь) Это да, этот сволочь Шекспир точно будет самым богатым, на этом кладбище, хи-хи.
Джордж: (осторожно) Сэр, вы может не в курсе, но Шекспир давно умер…
Грэйвеярдский: Да я про сына, есть у меня подозрение что он тырит у меня покойников для вызова дьявола.
Джей: Дьявола?! Но он сказал мне что он хирург…
Грэйвеярдский: (презрительно) Какие вы все таки япошки тупые!
Джордж: Почему он называет тебя японцем?
Джей: (махнув рукой) Долгая история… сэр, если бы вы дали нам два костюма, мы тут же покинули бы эти места!
Грэйвеярдский: Да?! И лишится ордена за ликвидацию банды чернокнижников?! О-о-о, я всё понял! Япония хочет вызвать тёмные силы чтобы погубить Англию, но старый патриот Грэйвеярдский спасёт страну! Боже храни королеву…или кто там сейчас у нас…
Джордж: (К Джею) Твой дядя точно умер?
Грэйвеярдский: Разговорчики! Некрольский, Некрольский!
Некрольский: (пьяный и заспанный) Я не спал, сэр…
Грэйвеярдский: У тебя пол кладбища из под носа вынесут ты и не заметишь! Следи за ними, я звонить в полицию.
Джей: Кажется мы влипли…
Джордж: Ты прав, дружище, давай хоть договоримся что говорить.
Джей: А что, правду!
Джордж: Что ради одежды мы выкапывали покойников?! А начнут выяснять как мы здесь вообще оказались, всплывёт украденная лодка и тогда отдых в Австралии, на каторге…
Джей: Я не хочу!!!
Джордж: (ехидно) Где же ваш оптимизм, дружище, круиз продолжается, впереди два океана и экзотическая страна!
Грэйвеярдский: Черт бы побрал этих полицейских, выставили меня дураком!
Джордж: (в сторону) Ну это как раз не трудно сделать…
Грэйвеярдский: (возмущенно) Говорят чтобы я шел проспался, иначе меня самого привлекут за телефонное хулиганство в нетрезвом виде! Я вообще не пью! (оглядываясь, понизив голос) Они этого не любят…
Джордж: (К Джею) Твой дядя точно умер?
Грэйвеярдский: Господа, сколько Шекспир пообещал вам?
Джей: (замявшись) Ну он не сказал конкретно…
Джордж: (поспешно) Сто фунтов! И отборных сигар!
Грэйвеярдский: А жмурики то оказываются в цене…Но я должен прищучить этого чернокнижника, джентльмены, я дам вам 500 фунтов (к Джею) нашел в той старой могиле, ну по которой вы прошлись во время экскурсии…
Джордж: (К Джею) Дружище, а вы времени зря не теряли! (к Грэйвеярдскому) По рукам, давайте деньги.
Грэйвеярдский: (небрежно махнув рукой) Потом! Вы мне поможете поймать его с поличным, а вместо покойника вы отнесете к нему меня, хи-хи, ну как?
Джей: Давайте только скорее, а то там Гаррис беспокоится уже наверно.
По пути с гробом к трактиру
Джей: (вздыхая) А я хотел только отдохнуть…
Джордж: С другой стороны, сколько материала для повести.
Гаррис: Вы все таки это сделали, вандалы…
Джордж: А вот и наш добропорядочный христианин…
Гаррис: И вам не стыдно?!
Джордж: И это говорит человек в одном пиджаке, мы друг, между прочим деньги зарабатываем!
Гаррис: Я требую что бы вы зарыли несчастную обратно! (хватается за гроб)
Грэйвеярдский: (недовольно из гроба) Эй вы там поосторожнее, только задремал!
Гаррис: Ой…
Джей: Гаррис, мы сейчас вам всё объясним!
В трактире
Шекспир: Принесли? Хорошо, тащите гроб в подвал, я пока приготовлю инструменты.
Грэйвеярдский: Господа, будьте начеку!
Джордж: Для покойника вы немного болтливы, лежите смирно.
Гаррис: (подняв глаза) Господи, прости моих друзей, они не ведают что творят…
Шекспир: Вот ваша одежда а вот с деньгами у меня сейчас неважно, идите, пока подышите воздухом.
Грэйвеярдский: (вскакивая в гробу) Шекспир, молись ничтожный!
Шекспир: (осторожно) Я атеист…
Грэйвеярдский: Я пришел за твоей душой, несчастный, узри величие и могущество дьявола, на колени, червь!
Шекспир: (присматриваясь) Грэйвеярдский, ты что ли? К чему этот маскарад?!
Грэйвеярдский: (разочаровано) Хм, я ожидал другой реакции… (вылезает из гроба, снимает тряпьё) Значит это тут ты занимаешься черной магией? Интересно что ты хотел сделать с несчастной, если можно поподробнее.
Шекспир: А кто говорил о трупе, эти что ли?! Я вообще их в первый раз вижу! А ну все вон, иначе я позову полицию!
Гаррис: Может не надо полиции?!
Грэйвеярдский: Я тоже думаю что полиция это лишнее, господа вы свободны
Джей: А деньги?!
Грэйвеярдский: Деньги? Какие деньги?
Джордж: Гони 500 фунтов!
Грэйвеярдский: Это что, шутка? Всё ступайте, мы с мистером Шекспиром обсудим кое что.
Гаррис: Друзья, а и в правду пойдемте, одежда у нас теперь есть!
Эпизод 7
По дороге к берегу реки
Гаррис: Давайте поскорее отсюда уплывём!
Джордж: Правда грести нам нечем… но я согласен, лучше скорее покинуть это проклятое место, подзадержались мы тут.
Джей: Я почему то опять вспомнил своего дядюшку Поджера…
Джордж: Давно про него ничего слышно не было…
История седьмая. Откуда берутся дети.
Поджер: Племяш, ты уже большой мальчик, пора тебе узнать откуда берутся дети!
Тётя: Ты что старый, ему же шесть лет!
Поджер: В его годы я уже проливал кровь в боях с немцами!
Тётя: Это когда тебя гувернантка немка из коляски выронила?! Не вздумай старый загружать ребёнка, рано ему!
Поджер: Племяш, я тебе открою страшную тайну твоего рождения!
Маленький Джей: Ой, дядюшка, мне страшно!
Поджер: Ещё бы, а мне каково?! Когда твои мама и папа встретились и полюбили друг друга, они сделали заявку в агентство «Любовь Энтертеймент» чтобы им прислали ребёнка.
Тётя: Ты что плетёшь, старый?!
Поджер: Цыц, дура! И вскоре им прислали…
Маленький Джей: (перебивая) Меня?
Поджер: Если бы! Им прислали крохотное семечка, навроде подсолнечного.
Тётя: Ну, ну, и что дальше…
Поджер: Они посадили это семечко в горшочек и оно стало расти не по дням а по месяцам, и на девятый месяц выросла капуста!
Маленький Джей: Капуста?!
Поджер: Твоя мама говорит папе: «Это же капуста, где ребёнок, мы подадим в суд на компанию!» твоя мама была всегда такой (делает жест у виска) импульсивной, а папа был юрист, он говорит: « Спокойно дорогая, воспользуйся инструкцией!» мама прочитала инструкцию, и говорит: « Маму мою, ну и дура я, капусту то надо потрясти!» они вдвоём осторожно потрясли кочанчик и оттуда выпал ты, вот такой кроха, хорошенкай! Ну не здорово ли?! Правда потом они спихнули тебя к дяде с тётей, но это уже другая история…
Маленький Джей: Как интересно, дядюшка, а почему у вас с тётушкой нет детей?
Поджер: (замявшись) Ну как тебе сказать, наш кончанчик…засох…
Тетя: Ага, на корню, племяш, не слушай дядюшку, вот тебе на мороженое, иди погуляй…
Маленький Джей: Дяюшка и тётушка, я вас люблю-ю-ю! (убегает)
Тётя: Ты чего старый, капусты объелся?!
Поджер: А что такого? Я рассказал классическую байку про капусту, в следующий раз я расскажу ему про аиста…
Тётя: (вздыхая) Бедный мальчик…
По дороге к берегу реки
Джордж: Ну и к чему ты это рассказал?
Джей: Да так… просто я очень любил дядюшку и тётюшку…Ну что друзья, в путь!
Гаррис: Но у нас нет вёсел…
Джордж: Доплывём до первой пристани а оттуда поездом домой.
Гаррис: (мечтательно зажмурившись) Поезд…цивилизация… запах выхлопных газов, гудки машин, нормальные люди, в конце концов!
Джордж: Ты забыл про тиканье часов.
Гаррис: Да, да, эти милые звуки, тик-так, тик-так (выходят к берегу)
Джей: Так…
Гаррис: Тик-так?
Джей: Друзья, про цивилизацию временно придётся забыть, у нас украли лодку…
Гаррис: Как украли, кто?! Всё, мы погибли… неужели придется возвращаться к этим ненормальным?!
Джордж: Тогда уж лучше вплавь, и плевать что я плавать не умею!
Джей: Ничего не поделаешь друзья, придется возвращаться, давайте наконец оденем одежду которую нам дали.
Джордж: И то вправду, примелькались уже ваши голые зады… (разбирают одежду) Постойте, что это?! Вот мошенник! Да тут все жулики и сумасшедшие! Джей: А какой у нас выбор…
Гаррис: Но ведь это женские платья?! Лучше уж голым идти, ей богу!
Джей: Но зато у нас остались брюки, пиджак и жилетка, один человек пусть это оденет а остальные, уж ничего не поделаешь, платья…
Гаррис: (после паузы) И кто оденет костюм?
Джордж: Понятно что я!
Гаррис: Почему?!
Джордж: Я что идиот в бабское рядится! Дураков тут и без меня хватает! (брезгливо смотрит на Джея с Гаррисом)
Гаррис: А вот и нет, ты Джордж закаленный, а у меня слабое здоровье, давайте кидать жребий!
Джей: Друзья, это бесполезно… кто бы из нас не вытянул жребий, остальные двое будут его ненавидеть, а мы ведь друзья!
Джордж: Ну я бы не стал так прямо ставить вопрос, люди меняются…
Джей: Я знаю как никого не обидеть, друзья снимайте всё с себя…
Джордж: (снимая) Не нравится это мне это… что ты еще придумал?
Джей: (собрав одежду) Друзья, простите меня, но я делаю это для нас всех! (срывается с места и убегает)
Джордж: Куда это он?! (бросается в вдогонку)
Гаррис: Он хочет сбежать с нашим костюмом! (тоже бежит за Джеем)
Джордж: (на бегу) А хитро придумано, не придерешься…а я почти поверил… э, а где костюм?!
Джей: (идёт пустой от реки) Я его выбросил в реку, ну как, здорово я придумал?!
Гаррис: Куда именно?! Нужно его найти!
Джордж: Гениально, дружище, гениально, уроки дядюшки? Да не ищите Гаррис, тут течение быстрое…
Гаррис: (чуть не плача) Зачем вы это сделали?!
Джей: Я пытался сохранить нашу дружбу, мы же бы рассорились из за какого-то куска ткани!
Гаррис: Вы это серьёзно?!
Джей: Ну конечно!
Гаррис: Ах друзья как я вас люблю! (обнимает)
Джордж: (утирая слезу) И я…(обнимает)
Джей: И я вас всех (обнимает) В путь друзья, оденем женские платья и пусть весь мир завидует!!!
Эпизод 8
Джей: Я просто обязан написать рассказ о наших приключениях!
Джордж: Да уж, люди обхохочутся…
Гаррис: Позвольте, а где платья?!
Джордж: Чёрт, ничего оставить без присмотра нельзя!
Джей: Здесь кругом следы, по видимому собачьи…
Джордж: Дружище Гаррис, поправьте меня если я ошибаюсь, кто придумал этот трюк с костюмом…
Джей: Но зачем вы бросили одежду?! Почему вы так на меня смотрите, друзья?! Мы же друзья?! Мы столько пережили вместе! Постойте, я вспомнил у нас осталось ещё немного обёрточной бумаги!
На кладбище
Грэйвеярдский раскапывая могилу насвистывает под нос
Джей: Мистер Грэйвеярдский…
Грэйвеярдский: (подпрыгивает) Ой! Кто тут?! Уф, напугали… а-а-а, мистер шпион… о, снова в бумаге… что, опять за одеждой?
Джей: (потупившись) Да…
Грэйвеярдский: (в сторону) Это уже начинает надоедать…я думаю не стоит повторять, что тут не благотворительно заведение, а у вас кроме газеты опять ничего нет?
Джей: Я могу отработать…
Грэйвеярдский: А вот это дело (вылезает из могилы) покопайте немного.
Джей: (обреченно вздохнув) Что, опять труп…
Грэйвеярдский: Я договорился с Шекспиром поставлять ему покойников по сдельной цене, а он оказался очень милым человеком, и представьте, вовсе не чернокнижником! А вы всё шпионите или как?
Джей: Я ищу одежду!
Грэйвеярдский: Поражаюсь вашему умению оставаться без порток, так может лучше так, с газеткой, раз вы постоянно штаны теряете?
Джей: (смущенно) У нас ее украли…
Грэйвеярдский: А мой костюм?
Джей: (потупившись) Я его выбросил в реку…
Грэйвеярдский: Ну и правильно! Прямо и не знаю чем вам помочь… что, наткнулись на крышку, дальше я сам…эх, мистер, мне бы ваши проблемы… принимайте жмурика… что вы отпрыгнули?! Прыгай не прыгай все там будем. Ну что поможете его донести? (Джей вздыхая разводит руками, дескать что мне еще остаётся) Ну ладно ладно, не переживайте так, японцы вообщем то неплохой народец…
Джей: (взорвался) Я не японец!!!
Грэйвеярдский: (молча сопя смотрит на него с подозрением) Я на вас погляжу, ну вы и спорить горазды, даже подозрительно…ну ладно, ладно вижу что наш человек и не надо глазами сверкать, всё равно ты шпион!
Джей: (с трудом сдерживаясь) Вы дадите мне одежду?!
Грэйвеярдский: (ехидно) Всё отдам, всё с себя сниму и отдам… помогите жмура на тележку погрузить и попрошу ничего с него не снимать!
Джей: Мне нужны три костюма!
Грэйвеярдский: Эх ладно, три не три, а штаны я вам дам нечего смущать людей пусть и мёртвых, вот держите (подаёт какую-то тряпку)
Джей: (с отвращением рассматривая ее) Это не с мертвеца?
Грэйвеярдский: Какой вы щепетильный стали, а помнится день назад раздели жмурика как липку, мне аж неудобно стало!
Джей: Я?! Это вы предложили!
Грэйвеярдский: Вы посмотрите на этого психа, сам схватил меня за грудки, дескать вынь да положь ему шмотки с покойника, я уж не стал спорить…
Джей: Я тебя закопаю…
Грэйвеярдский: Некрольский!
Некрольский: Я не спал, сэр…
Грэйвеярдский: Во что, гони этого ненормального, еще раз увидишь стреляй без предупреждения!
В трактире
Шекспир: Что вы делаете, сэр, уберите лопату?!
Джей: Раздевайтесь!
Шекспир: Зачем?!
Джей: Вы мошенник сэр, и я вас проучу!
Шекспир: Вы же джентльмен, сэр
Джей: А вы нет!
На берегу реки
Джей: Друзья, всё в порядке, я добыл одежду, правда пришлось надавить на Шекспира, в миле отсюда проходит железная дорога.
Гаррис: А почему вы оглядываетесь, надеюсь обошлось без криминала?
Джей: Не совсем… мне пришлось запереть его в подвале и взять одежду и немного денег…
Джордж: Вот что друзья, мы вместе влипли в эту историю, вместе пойдем до конца, пойдемте, заглянем к одному любителю склепов!
На кладбище
Грэйвеярдский: Что вы делаете господа, живого человека зарывать!
Джордж: А мы тебя не глубоко, по шейку, подумай о смысле жизни и смерти!
Грэйвеярдский: Я заплачу!
Джей: Кажется нам было обещано 500 фунтов?
Грэйвеярдский: Ах да, берите, всё забирайте, мне много не надо, кладбище мой дом… (печально насвистывает под нос похоронный марш)
Гостиная. Тиканье часов
Джордж: (блаженно развалившись и с наслаждением куря трубку) Хорошо отдохнули…
Гаррис: Да, скучать было некогда…
Джей: Господа, свежая пресса!
Джордж: Читайте, дружище.
Джей: В предместье графства N полиция задержала владельца паба и смотрителя местного кладбища за неоднократное осквернение могил, разыскиваются трое их сообщников…приметы прилагаются…
Гаррис: Как вы думаете, нас найдут?
Джей: Друзья, я предлагаю пока залечь на дно.
Джордж: Это мысль… ( устраивается поудобнее) Хорошо лежим!
Джей: Нет Джордж, я предлагаю новое путешествие, на велосипедах! Помню я с дядюшкой…
Джордж: (прерывая) Избавь нас от подробностей, а что я не против, только нужно подготовится к нему, а не как в прошлый раз!
Гаррис: У меня кстати есть велосипед.
Джей: И у меня остался, дядюшкин.
Джордж: А я возьму напрокат, деньги у нас теперь есть.
Монморанси тявкает
Гаррис: Опять он здесь, Джордж, зачем вы его впустили?!
Джордж: Очень надо.
Гаррис: Джей?
Джей: А я думал это ты…
Гаррис: Тогда черт побери что он опять тут делает?!
Джордж: Дружище, давай ка я его выкину, пока Джей не вставил его в новый рассказ (выкидывает в окно)
Джей: Ну вот зачем вы так, Джордж, я только хотел озаглавить рассказ «Трое на велосипедах не считая собаки», теперь опять думать над названием… Кстати, я не рассказывал вам историю как дядюшка Поджер вешал картину?
конец
Сказка написано в начале двухтысячных
Окончательная доработка декабрь 2014
Действующие лица:
Джей
Гаррис
Джордж
Дядюшка Поджер
Маленький Джей
Грэйвеярдский
Шекспир
Тётя Джея
В эпизодах:
Стюарт
Капитан
Пассажир поезда
Дама в поезде
Некрольский
Рейтинг: 0
348 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!