ГлавнаяПрозаЮморЮмористическая проза → Буратино или тайна золотого ключика (сказка первая)

Буратино или тайна золотого ключика (сказка первая)

25 октября 2018 - Данил Иванов
Иванов Данил
 
Буратино или тайна золотого ключика
Сказка первая
 
Сценарий для аудиоспектакля
 
Рассказчик: Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый столяр Джузеппе, по прозвищу Сизый Нос.  Однажды ему попалось под ноги полено, обыкновенное полено для топки очага в зимнее время....
- Городская помойка -
 
Джузеппе: Ой! Это какой же интересно придурок на помойку полено выкинул?! Совсем совести у людей нет! (пинает полено)
Полено: Ну, ты, это, полегче!
Джузеппе: (вздыхая) Ну вот опять! Надо завязывать с бухлом... А полено-то мне  пожалуй, и сгодится. Вчера этот идиот Карло свой последний табурет доломал. Об  меня кстати... (усмехается) Знатно покутили вчера. Ох... (хватается за бок)
 
- Дом Джузеппе -
 
Джузеппе: (роется в инструментах) Так, куда ж я рубанок то дел?! Ах да на бутылку сменял... А топор? Тоже... И стамеску?! И лобзик?! Это ж что мы вчера так отмечали? Ну, ладно, отвёрткой обойдусь...
Полено: А ты не охренел часом дядя отвёрткой в меня тыкать?! Это статья, знаешь?!
Джузеппе: (На минуту остановившись, помотав головой) А? Нет, завязываю-завязываю... (продолжает ковырять полено)
Полено: Алё! Ложь перо сказал!
Джузеппе: (роняя полено) Допился! Белая горячка!
Полено: (падая) Ой, ё.....
Джузеппе: Так это полено говорит?!
Полено: Сам ты полено!
Джузеппе: (облегченно утирая пот) Уф, а я-то уж думал белочка (недолго подумав) А вот что я сделаю, подсуну его Карло! За вчерашнее! (ехидно хихикает, потирая руки)
Полено: (сердито) А это тебе за сегодняшнее!
 
- Каморка Папы Карло -
 
Карло: (пьёт и поёт) Бывали дни весёлые, гулял я молодец! О, Джуз, заваливай! Что, уже опять по харе с утра получил?! Да у тебя талант, дружище! (ржёт)
Джузеппе: А ты я гляжу уже беленькой поправился с утра? Интересно на что? (внезапно догадавшись) Так вот куда мои инструменты делись!
Карло: Но-но! Пью на честно нашарамыженное, в смысле нашарманеное! Можно сказать с ранья в смысле по утрецу в поте лица вертел на ху...  в смысле вертел ручку! Вот и навертел! (пьёт)
Джузеппе: (с надеждой) Может нальёшь? За вчерашнее... (потирает бок)
Карло: Спрашиваешь, мы же друзья! Только...
Джузеппе: Опять?!
Карло: Ну давай, не ломайся!
Джузеппе: Садист ты Карло!
Карло: (убирая бутылку, пожимая плечами) Ну было бы предложено...
Джузеппе: Ну ладно-ладно... Надеюсь никто этого не видит... (танцует танец маленьких лебедей)
Карло: (ржёт) Ну всё –всё, хватит! На, кирни, балерун!
Джузеппе: (пьёт) А я к тебе по делу, Карло!
Карло: Какие у тебя дела, Джузи?! Напиться и проблеваться?! И на мои, заметь, честно нашарманеные!
Джузеппе: Ты опять?! А хотя не хочу снова с тобой ссорится. Я же к тебе с подарком! Вот, полено!
Карло: (ехидно) Сурьёзно?! Спасибо, товарищ! Я сейчас же повешу его на самое видно место! Над сортиром! О, да тут даже автограф есть? Коллекционная вещь?! (замахиваясь поленом) Ты совсем охренел, Сизый?! А завтра ты какой «подарок» мне с помойки притащишь?! Пенёк обоссаный?!
Джузеппе: (прячась под стол) Я уже дарил!
Карло: (в сторону) А хотя да, я из него же шарманку и сделал... (к Джузеппе) Но это не снимает с повестки дня вопрос о твоей охренелости в край!
Джузеппе: (жалобно) Но Карло, это же отличное полено, согласись!
Карло: Было отличное, пока ты к нему свою руку не приложил!
Джузеппе: Ты можешь вырезать из него, например... куклу! Научи её разговаривать петь и танцевать!
Карло: (ржёт) Ну Джуз, ну фантазёр! Это же дерево! (стучит поленом об стол)
Полено: Сам дурак!
Карло: (грозно к Джузеппе) Что ты сказал?!
Джузеппе: Это не я! Это полено!
Карло: А у этого полено случайно хвостика нет? А?! Что, снова белочку словил, Сизый?! Нет, ну посмотри на него, пьёт за мой счёт ещё и ругает меня! Где тут табурет был... А хотя да, ну ничего, ножкой обойдусь... Ну сейчас ты у меня вспомнишь дни весёлые!
Полено: (с энтузиазмом) Ага, давай, наваляй ему!
Карло: (с испугом) Кто это сказал?!
Джузеппе: Полено!
Карло: Хм, и где ты его нарыл?! А хотя судя по запаху всё там же...
Джузеппе: (с вызовом) Ну да, на помойке! Бери его... от греха!
Карло: Да зачем оно мне...
Полено: Возьмите меня дяденька, не пожалеете!
Карло: (озадачено) Хм, ишь ты... Ну ладно, так и быть, смастырю что нибудь из этого чуда...
Джузеппе: Налей на дорожку?
Карло: Конечно-конечно, только...
Джузеппе: Садист ты, Карло! (танцует)
 
- На следующее утро -
 
Джузеппе: Привет, Карло! Ну как там полено?
Карло: (озадачено) Какое полено?
Джузеппе: Мой подарок!
Карло: Подарок?!
Буратино: Привет, Сизый!
Джузеппе: Карло, да ты мастер! Как живой!
Карло: (выпучив глаза) Ты к-кто?!
Буратино: (грозно) Память отшибло?! Напомнить?!
Карло: (потирая бок) О, вспомнил! Джузеппе, друг, забери эту деревяшку! Выстругал на свою голову, в смысле печень!
Джузеппе: Ну, уж нет, спасибо!
Буратино: Папа Карло, я же твой сын!
Карло: Какой я тебе п-папа?!
Буратино: Папа, не зли меня! Ты кстати  подумал насчёт моего нового имени, мне не нравится, как ты меня назвал!
Карло: (осторожно) А как я тебя назвал?
Буратино: Пентюх! И еще насчёт носа, папаша...
Карло: А что такого нос как нос... античный... курносый...
Буратино: Не туда смотришь! Ниже! Вот что это за безобразие я тебя спрашиваю?!
Джузеппе: Карло, ты же ему вместо члена второй нос выстругал!
Буратино: Вот-вот, давай-ка делай обрезание, мастер!
Джузеппе: Давай лучше я, у меня как раз и отвёртка есть...
Карло: (озадачено) Да я выпимши был... перепутал наверно... местами...
Буратино: Руки бы тебе оборвать, папа! Эй, поосторожней там отвёрткой, чуть-чуть то оставь!
Джузеппе: Чудеса! Я его обрезаю, а он опять вытягивается!
Буратино: И как мне быть?! Куда я с таким штырём выйду?! (Карло) Чего глазами хлопаешь, имя давай думай!
Карло: (вкрадчиво) А какое ты бы сам хотел, сынок?!
Буратино: (щупая нижний «нос») В сложившихся обстоятельствах придётся мне именоваться Казановой...
Карло: Нет-нет, это уже слишком. А назову-ка я тебя Буратино! Знал я одно семейство, всех там звали Буратинами.  И папу звали Буратино, и маму звали Буратино и бабушку звали Буратино... Даже кошку с собакой звали Буратино... И жили они дружно и весело (в сторону) пока в один день не сгорели все на хрен.
Буратино: (грустно) Эх, несчастный я Буратино...
Джузеппе: (потирая руки) Карло, предлагаю обмыть это дело! Человек родился!
Буратино: (строго) Вот что Сизый, выметайся отсюда, никаких больше пьянок-гулянок! Папа Карло в завязке!
Карло: Как?! Когда?!
Буратино: С этой минуты! Займусь-ка я твоим воспитанием, отец! Это мой сыновний долг!
Джузеппе: (робко) Ну я тогда пошел?
Буратино: (небрежно) Вали-вали!
Джузеппе: Большое спасибо! (бочком продвигается к двери)
Карло: Джузеппе, не оставляй меня с ним одного! Это же монстр!
Буратино: Повыступай ещё у меня! Будем делать из тебя человека!
Карло: Мама дорогая...
Буратино: Посмотри на себя! Живешь под лестницей, попрошайничаешь на улице, одет, не пойми во что! Бомж бомжом! Стыдно смотреть!
Карло: (сердито) А ты не смотри!
Буратино: (вкрадчиво) Папа, так дальше жить нельзя! Пока ты тут дрых, я набросал план, как стать уважаемым членом общества.
Карло: (ехидно) Насчёт члена это ты, верно, подметил! (получает затрещину) Ты на кого руку поднял?! На отца! Молчу-молчу...
Буратино: Значит так: Завтра иду в школу, оканчиваю её с красным дипломом, ну а после...
Карло: (перебивая) Постой-постой, сынок! Ты чего?! Какая школа?! Я для чего тебя смастырил то?! Будем ходить вдвоём по дворам с шарманкой, ты будешь петь комические куплеты и танцевать в костюмчике обезьянки! Озолотимся!
Буратино: Не хотел тебя расстраивать раньше времени, но твою шарманку я продал...
Карло: (ошарашено) КАК...
Буратино: (пожав плечами) Мне нужен был стартовый капитал... Я купил одежду и азбуку и вот на сдачу тебе луковицу, держи!
Карло: Мама дорогая...
Буратино: Я в школу! (грозно) И попробуй только напиться до моего прихода! (нежно) До вечера, папа!
Карло: (во след) Иди к чёрту!
Буратино: (грозно) Что-о?!
Карло: (натужно улыбаясь, машет рукой) До вечера, сынок! (дождавшись, когда тот уйдёт) Мама дорогая, вот это подарочек мне обломился на старости лет...
 
- Мэрия города -
 
Мэр: Сеньор Карабас...
Карабас-Барабас: Барабас!
Мэр: Так какая ваша цель прибытия в город?
Карабас-Барабас: Я уже объяснял вашему помощнику, господин мэр! У нас гастроли по стране, мой кукольный театр даёт всего одно представление в вашем городе.
Мэр: А какая у вас программа, сеньор? Как и в прошлый раз?
Карабас-Барабас: (занервничав) Что вы-что вы, я в вашем городе впервые!
Мэр: (прищурившись) Да? А то был у нас в прошлом году проездом театр «Голубая Луна»,  стыд и срам одним словом...
Карабас-Барабас: (замахав руками) У меня совершенно невинное представление, господин мэр! Правда с оговоркой: «Детям до 16 вход воспрещён»
Мэр: (вздыхая) Я так и думал. Сеньор Карабас...
Карабас-Барабас: Барабас, двойная фамилия...
Мэр: Неважно. Властью мне данной я не могу выделить вам помещение в черте города... Вы меня поняли?
Карабас-Барабас: (подмигивая) Я всё понял, сеньор мэр! Сколько?
Мэр: (довольно) Вот это уже другой разговор...
 
- По дороге в школу -
 
Буратино: (напевает себе под нос) БУ! Па-ра-ру-рару-рам, РА! Пу-пуру-рум, ТИ! (вдруг останавливается) А это что? (читает) Только одно представление, театр кукол «Голубая лагуна»  представляет эротическое шоу «Птичка польку танцевала» детям до 16 вход воспрещён. Хм, интересно почему? Надо глянуть одним глазком... И в школу! БУ! Па-ра-ру-рару-рам...
 
- У кассы -
 
Буратино: Мне билет в вип ложу!
Кассир: (скептически) Мальчик, тебе сколько лет?
Буратино: Год... будет... через 364 дня!
Кассир: Я не могу продать тебе билет! У меня будут проблемы... опять...
Буратино: Я буду жаловаться!
Карабас-Барабас: Что за шум? Опять азбуку вместо денег пытаются всучить?
Буратино: Сеньор, я требую, что бы меня пропустили!
Карабас-Барабас: Сколько вам лет, молодой человек?
Буратино: Плачу двойную цену!
Карабас-Барабас: О-о, вы растете в моих глазах! Я ясно вижу что вам уже 17 лет! Проходите!
 
- Каморка Папы Карло -
 
Джузеппе: (осторожно) Карло, ты один?
Карло: (хмуро) А-а, заходи Джус... Спасибо тебе за «подарок», дружок...
Джузеппе: Ну откуда я мог знать?! У тебя это... ничего нет?
Карло: (сердито) Откуда?! Шарманка то тю-тю!
Джузеппе: Ох, горе то какое... И что будешь делать?
Карло: Надо от него избавляться!
Джузеппе: (радостно) Правильно! По частям! Одна нога здесь, другая там! У меня и отвертка с собой! Могу одолжить за недорого!
Карло: Нет! Своим инструментом обойдусь! (достаёт топор) Пусть только появится, сынок!
 
- В Театре -
 
Буратино: (ёрзая) Ну, чего не начинают?!
Пьеро: (уныло) Здравствуйте, меня зовут Пьеро, сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми или 33 подзатыльника». Меня будут колотить палкой, давать пощёчины и подзатыльники (вздыхая) Это очень смешная комедия...
Буратино: (сердито) Мне уже смешно!
Арлекин: Привет, я Арлекин, получи по чайнику, Педро!
Пьеро: (наиграно и уныло) Ой-ой...
Арлекин: Чего сопли развесил?
Пьеро: Мне грустно, потому что я хочу жениться...
Арлекин: Так женись, какие проблемы?!
Пьеро: Но моя невеста сбежала!
Арлекин: С кем!
Пьеро: (вздыхая) С голубым...
Арлекин: Ха! А как зовут твою невесту?
Пьеро: Мальвина! Девочка с резиновыми волосами!
Арлекин: Почтеннейшая публика да разве бывают девочки с резиновыми волосами?
Пьеро: (потупившись) Она вся из резины...
Буратино: Халтура!
Пьеро: Арлекин, смотри! Это же он!
Арлекин: Не может быть! Буратино?!
Карабас-Барабас: Эй, вы чего?! Продолжайте представление!
Пьеро: Отвали, Борода! Буратино, давай к нам!
Карабас-Барабас: Вы что сорвать спектакль мне хотите! Народ только завёлся!
Пьеро: Эти извращенцы - народ?! Да и спектакль говно...
Буратино: Это точно... Ладно, мужики, мне в школу надо!
Арлекин: Подожди, Буратино! Мэтр, неужели вы его не узнали?!
Карабас-Барабас: А я должен его узнать?
Арлекин: Но как же! Этой легенде уже несколько веков!
Карабас-Барабас: Легенде?
Мальвина: (торжественно с придыханием) Что настанет день и придёт он, Повелитель Кукол, который освободит нас от рабства!
Буратино: Так это ты, которая из резины? Ой, ты чего?!
Мальвина: Это тебе за резину! Я из чистого латекса!
Пьеро: Это точно, она помешана на чистоте! Ой...
Мальвина: На чём я остановилась? Ах да: Освободит нас от рабства и создаст театр нового поколения!
Буратино: Я чота не догнал, это  всё про меня чоли?!
Пьеро: Конечно! Ведь есть верная примета, по которой можно узнать Повелителя Кукол!
Буратино: Какая?
Арлекин: Корень жизни!
Мальвина: (томно) Да корешок у тебя о-го-го...
Буратино: (смущенно) Что, так заметно...
Мальвина: От судьбы не убежишь, Буратино! Будь нашим повелителем, то есть новым худруком нашей труппы!
Карабас-Барабас: Не хотел прерывать весь это бред, но я ваш худрук! А также администратор, постановщик и, в конце концов, это я сделал из вас артистов! Неблагодарные твари!
Пьеро: (возмущенно) Ты?!
Мальвина: Пора поставить тебя на место, Борода! Ты задрал нас своими дурацкими эротическими шоу!
Арлекин: Это да! Мы актеры, а не стриптизёры!
Карабас-Барабас: Ах, вот как значит! Ну, ничего вы ещё пожалеете об этом!
 
- Вне театра -
 
Пьеро: Может мы поспешили?
Мальвина: (беспечно) Да ладно! Сколько можно этой порнографией заниматься!
Арлекин: Буратино, что нам теперь делать?
Буратино: Не было печали... Сходил, называется в театр...  Мда, школа подождёт. Ну, пошли наверно ко мне... Там видно будет...
 
 
 
 
- Каморка Папы Карло -
 
 
Джузеппе: Карло, он идёт! Готовь топор!
Буратино: (радостно) Папа!
Карло: (пряча за спиной топор): Сынок! Ну, подойди, обними родителя! А это кто?
Буратино: Папа, это мои друзья, они пока поживут здесь...
Карло: (роняя топор) Мама дорогая... Был один, стало четыре?!
Джузеппе: Я наверно пойду...
Буратино: Ты опять тут?! А ну свалил!
Джузеппе: Держись Карло... если сможешь...
Карло: Друг, не бросай меня с ними!
 
- В театре -
 
Карабас-Барабас: Алиса и Базилио, у меня к вам поручение...
Базилио: (недовольно, в сторону) Опять мокруха...
Карабас-Барабас: Я кажется хорошо плачу за это!
Алиса: Конечно-конечно, сеньор! Заткнись, Базилио! Кого надо убрать?
Карабас-Барабас: Одного слишком умного сукина сына, который увёл у меня актёров! А у меня гастроли расписаны на месяц вперёд! Короче, найти и  как всегда! Вот аванс...
Алиса: Сеньор, всё будет тип-топ! Считайте что он уже труп!
Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Буратино: Вот что коллеги, я в театре ни хрена не понимаю!
Пьеро: А как же легенда?!
Арлекин: (осторожно) Может он ещё молод для худрука? Наверно нужно постепенно врастать в театральную среду. Пусть пока побудет... на кассе, например...
Мальвина: (прижавшись к Буратино) Да вы посмотрите какой у него корень! Он давно уже готов для зрелой жизни!
Буратино: (вырываясь) Может хватит трогать мой нос! Я в школу!
Мальвина: Но...
Буратино: И ни звука у меня!
Пьеро: А замашки у него режиссерские...
 
- Около харчевни -
 
Базилио: Ну и где мы этого хмыря найдём?
Алиса: А я почём знаю. Будем искать. В крайнем случае, сучков насобираем и подсунем Бороде как всегда... Айда в кабак!
* * *
 
Буратино: (с энтузиазмом) В школу! В школу!! Мой ум жаждет знаний! Ой, а кажется мой желудок жаждет жрачки! Ну конечно! С самого рождения не жрамши! (оглядывается) А вот и харчевня!
 
* * *
Базилио: Алиса, нас опять побьют!
Алиса: У нас же наличка есть!
Базилио: А я и забыл! Ну тогда другое дело! Пошли, наконец-то, через парадный ход! (читает) «Харчевня трёх мудаков»... Странное название...
Алиса: Да какая разница, с деньгами нам любой мудак будет рад!
Базилио: Алиса, стой, а это случайно не он?! Вон тот чудик с оттопыренными шортами! Ну-ка дай описание... Особая примета - длинный... Ну конечно это он!
 
- Харчевня трёх судаков  -
 
Буратино: Хозяин, жрать давай!
Трактирщик: Что угодно-с сеньору?
Буратино: Да уж не три корочки хлеба, гы-гы-гы!
Трактирщик: (вежливо поморщившись) Очень смешная шутка, сеньор (в сторону) Дня не проходит что бы вот такой «юморист» не нарисовался... О, еще клиенты! Сеньоры?
Базилио: (перебивая) Три корочки хлеба!
Трактирщик: (вздыхая) Очень смешная шутка, сеньор...
 
* * *
 
Базилио: Ну что Алиса, сейчас его валим?
Алиса: Да ладно, пусть уж поест напоследок, что мы не люди...
Трактирщик: Ваш заказ сеньоры...
Базилио: Слышь, а почему у тебя так харчевня называется?
Трактирщик: (напрягшись) Как «так»?!
Базилио: «Харчевня трёх мудаков». Это что, намёк?!
Трактирщик: Что вы сеньор! Это мои конкуренты гадят! Моё заведение называется «Харчевня трёх судаков»! А эти сволочи постоянно «с» на «м» переправляют! Хоть меняй название!
Базилио: Так смени!
Трактирщик: Да, хочу назвать «Харчевня трёх лебедей»!
Базилио: (усмехаясь) Ну тогда можешь сразу вешать красный фонарь у входа!
Трактирщик: (озадачено) Зачем?!
Базилио: Три буквы первых поменяют в лебедях и потянутся к тебе на огонёк.
Буратино: Хозяин, где мой заказ! И убери эти три сухаря! Я же шутил!
Трактирщик: Уже иду. Сеньор, я забыл спросить вас о главном. А у вас есть чем заплатить за еду? Уж больно вид у вас... неплатежеспособный...
Буратино: (хлопнув по лбу) Чёрт, деньги! Я ж папе всё отдал, что бы еды этим артистам купил, а про себя любимого и забыл!
Алиса: Кхм, сеньор, мы случайно услышали, что вы испытываете временные финансовые затруднения!
Буратино: Да-да, временные! Угощаете?
Алиса: Конечно!
Буратино: Большое мерси! (набрасывается на еду)
Базилио: Алиса, ты чего?!
Алиса: Заткнись, Базилио! Простите, я не расслышала вашего имени...
Буратино: (с набитым ртом) Бубатино...
Алиса: (сверяясь с описанием) Всё правильно. Видите ли в чём дело, сеньор Буратино, мы должны вас убить...
Буратино: (подавившись) Меня?! За что?!
Алиса: (пожав плечами) Вас заказали. Вы извините уже труп...
Буратино: Кто заказал?! А хотя догадываюсь...
Алиса: Мы честные киллеры, деньги уплачены и значит, вы должны умереть.
Буратино: (вздыхая) Прощай жизнь... Десерт можно доесть?
Алиса: Но мы решили вас пощадить...
Базилио: (ошарашено) МЫ?!
Алиса: (тому) Заткнись! (Буратино) Хотите заработать сто монет?
Буратино: Спрашиваешь! Кого убрать?!
Алиса: Не нужно никого убивать! Сейчас мы вам всё объясним.
Базилио: И мне пожалуйста тоже!
(Спустя пять минут)
 
Буратино: Хм, во как всё обернулось... Ну, тогда к чёрту школу! Деньги есть ума не надо!
Алиса: Так вы выполните в точности, что я вам сказала?
Буратино: Без базара!
Алиса: Мы ждём вас на поле чудес...
Буратино: Эй, хозяин, который час?
Трактирщик: Полдень, сеньор...
Буратино: Уже скоро, а вот и он... (прячется под стол)
Карабас-Барабас: (сердито) Трактирщик, иди букву меняй иначе я больше в твою дыру ни ногой!
Трактирщик: Сеньор Карабас-Барабас! Жду-жду! А название скоро будет совершено другое, нейтральное!
Карабас-Барабас: Давно пора! Сообрази на стол...
Трактирщик: Как всегда?
Карабас-Барабас: Да, пива и воблы для меня и моего адвоката...
Трактирщик: Сеньор Дуремар, всегда рады вам! Как ваша практика?
Дуремар: Слава Фемиде справляюсь. Клиент нынче жадный пошёл. Это я не о вас сеньор.
Карабас-Барабас: Да уж конечно! Сколько денег на тебя ухлопал! И зря!
Дуремар: Почему?
Карабас-Барабас: Сейчас узнаешь...
Буратино: Так, мне нужно подобраться поближе и чтобы меня не заметили... О, кувшин!
Трактирщик: Ваше пиво и рыба, сеньоры, приятного аппетита!
Карабас-Барабас: Да-да, проваливай! У нас конфедициальный разговор!
 
(Спустя пять минут)
 
Дуремар: Сеньор Карабас-Барабас, давайте уже к делу!
Карабас-Барабас: Все дела у прокурора, Дурик!
Дуремар: Пронеси господь! Не надо так шутить, сеньор Карабас-Барабас!
Карабас-Барабас: Да ладно, мы столько лет знакомы, зови меня просто Барсик!
Дуремар: Так зачем... Барсик я вам понадобился? Никак опять труппа бузит?
Карабас-Барабас: Опять! Но на этот раз эти гамлеты стоеросовые задумали бунтовать! Избрали нового худрука!
Дуремар: Во как?! И что?
Карабас-Барабас: Ну, с новым худруком уже работают мои люди. А с этой троицей придётся повозиться. Упёрлись и не хотят продолжать гастроли!
Дуремар: Так-так-так, это уже по моей части! Я же их контракты составлял! По ним они не имеют права срывать гастроли!
Карабас-Барабас: Да говорил я им, и контракты под нос сувал, и умалял, и угрожал... всё бестолку... Что делать, Дурик?
Дуремар: Хм, есть у меня на примете человечек, если ему заплатить, как следует...
Карабас-Барабас: Дуремар, друг, имя!
Дуремар: Вот тебе адрес, скажешь от меня...
Карабас-Барабас: Спаситель мой, дай я тебя расцелую!
Дуремар: (отстраняясь) Чека вполне достаточно... Барсик...
Буратино: (из кувшина) У-ХА-ХА-ХА!!!!
Карабас-Барабас: (подавившись) Что это?!
Буратино: Открой тайну, несчастный! Открой тайну!
Карабас-Барабас: Это была самооборона, а трупы я сжигал!
Буратино: Тайну золотого ключика!
Карабас-Барабас: (успокаиваясь) Ох, а я-то думал... Тоже мне тайна! В пруду это ключик!
Буратино: (вылезая из кувшина) Да? Ну я тогда пошёл...
Карабас-Барабас: Ты?! А если не секрет, зачем тебе золотой ключик?
Буратино: Так я тебе и сказал! Что бы ты перехватил сто монет моих... Ой...
Карабас-Барабас: Как сто монет?! Постой как там тебя? Буратино? Сеньор! Да подожди ты... вы!
 
 
 
- Каморка Папы Карло -
 
Мальвина: Сеньор Карло, мы голодны!
Карло: И что?
Пьеро: Жрать давай, вот что!
Карло: Мама дорогая...
Пьеро: Буратино дал тебе денег, я сам видел! Ноги в руки и за едой!
Карло: Ну Джузеппе, ну дружок!
 
- Поле чудес -
 
Алиса: Сеньор Буратино, так вы узнали, где находится ключик?
Буратино: Ага, в пруду! Гони сотню!
Алиса: Не торопитесь, сеньор, эта информация требует проверки... Хм, а ведь здесь только один пруд поблизости...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Мальвина: Пьеро, Арлекин вы вымыли руки?
Пьеро: Третий раз?!
Арлекин: Пошли-пошли, а то четвёртый мыть заставит...
 
(Вваливается пьяный Карло)
 
Карло: Бывали дни весёлые! О, полешки, салют!
Пьеро: Сам ты салют! А где еда?!
Карло: Еда? Ах, еда! Вот! (ставит бутылку)
Пьеро: Это что, вино?!
Карло: Обижаешь?! Чистый спирт!
Мальвина: Чистый?! Очень хорошо! Мальчики несите кружки, только вымойте их!
 
- Около Большого пруда -
 
Буратино: Ну и кто полезет в воду?
Алиса: (укоризненно) Сеньор Буратино, вы в некотором смысле из дерева, вам было бы сподручнее...
Буратино: Такого уговора не было!
Алиса: Сто одна монета!
Буратино: Лады!
Тортила: Это кто тут опять воду мутит?!
Буратино: Ты кто?
Тортила: Броненосец Потёмкин! Живу я тут!
Буратино: Да мне только...
Тортила: (перебивая) Всем вам только это и надо! Засрали весь пруд! И всё норовят с моста опорожниться! Экзотика такая местная!
Буратино: Да мне только кое-что тут найти!
Тортила: Ничего тут нет! Всё ценное найдено до тебя... Разве что золотой ключик...
Буратино: (радостно) Вот его-то мне и надо!
Тортила: Так бы и сказал. Вон видишь на берегу нужник, там он и лежит в целости и сохранности... ну почти...
* * *
Буратино: Это что, шутка?! Ничего тут нет кроме бумажек для подтирки...
Базилио: Алиса, вот же он!
Алиса: Сеньор Буратино, большое вам спасибо вот ваши деньги. Базилио идём...
Буратино: Ничего не понимаю. Так эти бумажки, которыми уже кто-то подтёрся и есть золотой ключик?!
Алиса: Именно он! Это сценарий известного писателя Коллоди. Карабас-Барабас выкупил у него за тысячу монет. Но он ему, по каким то причинам не подошёл. А мы думаем, что автор захочет выкупить его назад. Ну, скажем за двойную цену...
Буратино: Две тыщи?! Я в доле!
Базилио: Уговор был на сто одну монету, ты их получил. Всё!
Алиса: Это шоу бизнес, сеньор!
Буратино: (уныло) Да уже понял...
Алиса: Желаю вам всего хорошего!
Базилио: Покеда, лошара! (смеясь, уходят)
Буратино: Вот я и дубина! Нет, всё, в школу! Учиться, учиться и учиться!
 
- Харчевня Трёх судаков -
 
Карабас-Барабас: Ну откуда я мог знать, что этот сценарий такой дорогой! Я же купил его за одну монету а всем сказал что за тысячу. Поэтому когда случайно, по пьяни, уронил его в пруд, даже не стал искать. Ладно, какой там адрес дал мне адвокат. Тортила, смотритель Большого пруда... Хм, может он знает и про золотой ключик?! Убью двух зайцев и актёров верну и сценарий!
 
- По дороге из школы -
 
Буратино: А... Бэ...Вэ... Что там дальше... Гэ... (открывает дверь каморки, везде вповалку лежат пьяные артисты и Карло) ЁКЛМН! Это что тут творится?! Папа Карло?! И ты опять тут?!
Джузеппе: Я уже ухожу! (пытается подняться, падает)
Карло: (еле ворочая языком) Сынок! Буратинка! Уже вернулся! С пятёрками? Ну обними папку, ну чё ты как не родной! (падает под стол)
Пьеро: Буратино, у тебя классный папа!
Мальвина: А сколько неприличных анекдотов знает!
Арлекин: Мы решили взять его в труппу! Пусть с эстрадными номерами выступает!
Карло: А если бы эта чурка (извини сынок) не продал бы шарманку, я бы мог стать настоящей звездой! (снова падает под стол)
Мальвина: Так вы ещё и на шарманке умеете?!
Карло: Так я первый шарманщик в городе! (в сторону) Правда и последний... А денег загребал, у-у-у... а теперь... (зло смотрит на Буратино) Где тут, кстати, топор лежал, вспомнил об одном неотложном деле... (ласково) Сынок, подойди-ка сюда...
Буратино: Папа Карло, и это после того что я сделал для тебя?!
Карло: Ах ты сучок?! И что это такого ты сделал?!
Буратино: Вот, сто монет!
Карло: (роняя топор) Деньги?! Откуда?! Неужели ограбил кого?! Растёт сынок!
Буратино: Теперь можно купить новую шарманку и переехать в приличный дом!
Карло: Буратино, дай я тебя обниму! Вот какой у меня сын!
 
- Большой пруд –
 
Карабас-Барабас: Сеньор Тортила!
Тортила: Опять туристы! И прутся и прутся... Чего надо?! Нужник на берегу! А если с моста, то одна монета по большому, десять по маленькому!
Карабас-Барабас: (осторожно) А почему по маленькому дороже?
Тортила: (сердито) Потому что не срёт никто! Ещё будут вопросы?!
Карабас-Барабас: Сеньор Тортила...
Тортила: К вашему сведению я сеньорита!
Карабас-Барабас: (скептически) Да-а? Вообще-то я к вам от адвоката Дуремара...
Тортила: (смягчившись) А, Дурик... Еще не посадили? Ладно, пошли в контору...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Карло: Так откуда деньги, сынок?
Буратино: Эх, да лопухнулся я! Мог гораздо больше заработать! Ну, кто знал, что этот сценарий таким дорогим окажется!
Мальвина: Какой сценарий?
Буратино: Золотой ключик...
Пьеро: У тебя был золотой ключик в руках?!
Буратино: (брезгливо) Ну вот еще! Им уже вытерли пару раз задницу!
Мальвина: (взволновано) Буратино, ты держал в руках нашу судьбу!
Буратино: В смысле?
Мальвина: Когда мы тайком от Бороды прочитали его, мы были в восторге! Наконец то нормальный сценарий без садизма, мазохизма, голубых и прочей порнографии! Но Борода его потерял... Ах если бы мы могли поставить Золотой ключик!
Буратино: Хм, вот оно что... Вот что друзья, даю слово, я добуду этот сценарий!
Пьеро: (восторженно) Нет, легенда не врёт, он наш новый режиссёр!
Мальвина: Да, Буратино – Повелитель кукол!
 
- Контора Тортилы -
 
Тортила: Итак, сеньор, какое у вас дело? И заранее предупреждаю убийство не мой профиль!
Карабас-Барабас: Что вы - что вы! Ненужно никого убивать! Мне нужно вернуть актёров в театр!
Тортила: Хм, необычный заказ... Что ж, вот прейскурант... У нас солидная фирма.
Карабас-Барабас: Ого... Однако цены у вас... Я согласен!
Тортила: Отлично! Мне понадобится подробная информация о них...
Карабас-Барабас: Вот самое полное досье.
Тортила: Через пару дней они будут умалять, что бы вы взяли их обратно...
Карабас-Барабас: Я очень надеюсь на вас! И ещё, будучи выпимши я обронил в этот пруд сценарий...
Тортила: (усмехаясь) А-а, Золотой ключик! Прям бестселлер, какой то, вдруг всем стал нужен! Читала-читала. У меня постоянные запоры, так что бы не скучать пять раз перечитала. Кстати очень мягкая бумага. Жаль быстро кончилась...
Карабас-Барабас: Что?! Сценарий погиб?!
Тортила: (усмехаясь) Ну выражаясь возвышенно... да. Правда, тут были недавно трое, не побрезговали, взяли...
Карабас-Барабас: А у одного из этих троих случайно не было никакой особой приметы ниже пояса?
Тортила: Была-была. Там такая пырка торчит, смотреть страшно.
Карабас-Барабас: Буратино! Всё-таки опередил!
 
- За городом -
 
Базилио: Алиса, что делать, сценарий то ничего не стоит! А мы за него стольник отдали! Весь аванс!
Алиса: Спокойно, Базилио, надо найти эту деревяшку! Вернём и аванс, и всю сумму нам причитающуюся!
Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Буратино: Папа Карло, сегодня переезжаем на новую квартиру! А пока пойду искать тех двух жуликов, которые меня кинули со сценарием.
Карло: (осторожно) Буратино, а как же школа?
Буратино: Да ну её нахер!
Карло: (восторженно) Растёт сынок!
 
 
 
- Харчевня трёх судаков -
 
Трактирщик: (скептически) А-а, сеньор который любит поесть нахаляву...
Буратино: Слышь, помнишь тех двоих, что были со мной, мне нужно их найти.
Трактирщик: Они тут были и тоже спрашивали о вас...
Алиса: О, сеньор Буратино, какая неожиданная встреча! А мы как раз вас искали!
Буратино: А я вас! Где сценарий?!
Базилио: Что?! Эти обгаженные листы?! Мы их выкинули, они ничего не стоят.
Буратино: Я погиб...
Алиса: Вы читаете мои мысли! Давайте выйдем...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Джузеппе: Карло, ты что, переезжаешь?!
Карло: (уныло) Да, Джузеппе, начинаю новую жизнь...
Джузеппе: Это дело надо обмыть!
Карло: (потирая бок) Нет, Джузеппе, я завязал...
Джузеппе: Пропал человек! На горе я нашел это полено!
Пьеро: Карло, ну вы идёте?
Карло: (вздыхая) Иду...
Джузеппе: Присядем на дорожку... Сколько лет ты тут прожил...
Карло: И не говори... Тьфу, чуть не забыл! Холст!
Джузеппе: Зачем тебе эта мазня?!
Карло: Ну не скажи. Здесь до меня жил художник один, и после него осталась только эта картина.
Джузеппе: (брезгливо) Мазня...
Карло: Помоги её снять...
Джузеппе: Фу, сколько паутины... О, смотри тут с обратной стороны что то
написано... Рем-брандт...
Карло: Точно, его так и звали...
Мальвина: Сеньор Карло, помогите!
Карло: Что случилось?!
Пьеро: Полиция!
Арлекин: Нас хотят арестовать!
 
(входит переодетая Тортила)
 
Тортила: Так-так-так, разрешите представиться, комиссар Тортинела! А вы кто?!
Карло: (вытянувшись) Папа Карло, то есть просто Карло!
Джузеппе: Я тут ни причем я зашел случайно, за солью!
Тортила: Всем оставаться на своих местах! Сеньор Просто Карло, по моим сведениям вы приютили у себя троих опасных преступников?
Мальвина: Но комиссар, мы, ни в чём не виноваты!
Тортила: Все так говорят. В полицейском участке будете оправдываться. Пройдёмте!
Карло: Мама дорогая, называется начал новую жизнь! Ну, Джузеппе!
Джузеппе: А я-то тут причём?!
 
- За харчевней Трёх судаков -
 
Алиса: Сеньор Буратино, как говорилось выше, вас заказали. Базилио, пилу...
Буратино: Так вы серьёзно!
Базилио: Мы что похожи на шутов?!
Буратино: (в сторону) А это идея! (киллерам) Сеньоры киллеры, сколько вам за меня пообещали?
Алиса: А что?
Буратино: Предлагаю двойную цену!
Базилио: Да что его слушать, нищеброда!
Алиса: Заткнись, Базилио! Мы вас внимательно слушаем сеньор!
 
- По дороге к пруду –
 
Карло: (оглядываясь) Куда вы нас ведёте?! Полиция в другой стороне!
Тортила: Разговорчики!
Пьеро: (вздыхая) Лучше бы мы остались у Бороды...
Тортила: Молчать! А ну в камеру все!
Карло: А какие обвинения?! Это произвол! Я требую адвоката и последний звонок другу!
Тортила: Ты, умный,  довыступаешься!
 
- За харчевней Трёх судаков -
 
Алиса: Сеньор Буратино, мы согласны!
Базилио: Мы?! Я нет!
Алиса: МЫ согласны! Заткнись Базилио! Что надо делать?
Буратино: Где вы выбросили сценарий?
 
- В камере -
 
Карло: Выпустите меня! У меня сантаклаустрофобия! Свободу творческой интеллигенции!
Тортила: Это опять ты?!
Карло: У нас свободная страна!
Тортила: Да ну?! А ну-ка выйди...
Карло: (осторожно) Зачем это...
Тортила: (закатывая рукава) Насчёт свободы растолкую!
Карло: А что я, я ничего! И я вообще пролетарий! Во, мозоли на руке от непосильного верчения ручки!
Мальвина: (укоризненно) Сеньор Карло вы уже дошли до ручки!
Карло: Ну виноват, не герой я... Жить хочется... (прислушиваясь к ощущениям) О-о,
сейчас ещё больше хочется! (ломится в дверь) Свободу нуждающемуся пролетарию!
 
- Контора Тортилы -
 
Карабас-Барабас: Сеньор Тортила...
Тортила: (сердито) Сеньорита!
Карабас-Барабас: Да-да, извините! Как они там?
Тортила: Еще немного и можно будет преступать ко второй фазе... Насколько я понимаю, вы кое-что смыслите в лицедействе?
Карабас-Барабас: (возмущенно) Кое-что?! Я доктор кукольных наук, между прочим!
Тортила: Подыграйте мне и увидите что будет...
Карабас-Барабас: Неужели вернутся?
Тортила: Добровольно, с радостью и навсегда! С гарантией! У нас солидная фирма!
 
Каморка Папы Карло -
 
Буратино: А где все?! Джузеппе, ты чего?
Джузеппе: (зажимая подбитый глаз) Чего?! Во, в глаз получил! Сколько я от тебя натерпелся, мучителя!
Буратино: Где они?
Джузеппе: Где?! В Ватикане! Замели твоего папашу и артистов мусара! Суши сухари!
Буратино: В тюрьму?! За что?!
Джузеппе: За что?! За задницу взяли и увели! А меня в глаз! А всё ты!
- В камере -
 
Карло: (стоит на табуретке и с выражением декламирует) Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе отец молодой.
Мальвина: (зажимая уши) Сеньор Карло прекратите балаган! Это невозможно!
Карло: Тс-с! Слышите!
Пьеро: Что?
Карло: Шаги! Это смерть идёт за нами! (поёт) Я люблю-ю тебя жи-изнь!
Мальвина: Прекратите истерику! Это комиссар и... Карабас-Барабас!
Карабас-Барабас: (сочувственно) Мальвина, Пьеро, Арлекин как же вас угораздило?!
Пьеро: Мэтр, вытащите нас отсюда!
Карабас-Барабас: Я сделаю всё что смогу, но после того демарша что вы мне устроили, сами понимаете, не за просто так!
Мальвина: (заламывая руки) Всё что угодно только бы ещё раз увидеть солнце! (в сторону) Хорошо сказала...
Карабас-Барабас: Вот, подпишите...
Пьеро: Что это?
Карабас-Барабас: Новый контракт! По нему вы пожизненно попадаете ко мне в кабалу!
 
- Около полицейского участка -
 
Буратино: Странно, в полиции их не было... Джузеппе, в какую сторону их увели?
Джузеппе: Кажется в сторону Большого пруда...
Буратино: Ну-ка туда, меня терзают смутные сомнения...
 
- Около Большого пруда -
 
Буратино: Джузеппе, слышишь?
Джузеппе: Будто... поёт кто?
Буратино: Поёт? Я думал кота мучают! И откуда раздаются эти противные звуки?
Джузеппе: Да вот сарай стоит, кажется оттуда...
Буратино: Папа Карло!
Карло: Буратино?! Сынок!
Буратино: А где актёры?!
Карло: Эх, сынок, развели нас как последних лохов... Ну, выпусти меня! На свободу с чистой совестью!
Буратино: (выпуская) Так что с вами было то?
Карло: (вздыхая) Лоханулись мы, сынок! А когда допетрили, что к чему, было уже поздно... Карабас-Барабас нанял проходимца, который выдал себя за полицейского! Тот застращал нас, пообещал лично мне вышку, а актёром десять лет лагерей... Мы, конечно, упали духом... А тут вдруг, как бы случайно, подваливает этот Борода! И артистов выпускают на поруки. Но они опять у него на крючке... Это я уже после, аналитически вычислил, когда этот липовый комиссар, думая, что его никто не видит, переодевался возле пруда. Это оказался этот прохвост, ну ты его знаешь, Джуз! Тортила!
Джузеппе: Тортила?! Этот жулик?! Так это ведь он меня в глаз!
Карло: А я сколько натерпелся в застенках! Пожалуй, надо возместить моральный ущерб!
 
- Контора Тортилы -
 
Тортила: (строго) Сеньоры, что вы делаете здесь, это частная собственность!
Карло: (закатывая рукава) Джуз, прикрой дверь, поплотнее... И табличку что ли повесь, там переучёт или обед. Тут работы нам как раз до обеда...
 
(Спустя пять минут)
 
Тортила: Сеньоры, я выполнял требования клиента, ничего личного, не бейте,пожалуйста, ногами!
Буратино: Сеньор...
   Тортила: Сеньорита!
Карло: (ошарашено) Серьёзно?!
Буратино: У меня к вам деловое предложение.
Тортила: Внимательно слушаю!
 
- Около театра -
 
Буратино: О, новая афиша! (читает) Только сегодня суперэротическое шоу «Птичка польку танцевала, часть два». Ну, борода, погоди!
Карло: А что мы можем сделать?
Буратино: Хоть мне всего пара дней, а башка работает! Чем чёрт не шутит, может я и есть этот, повелитель!
Карло: (потирая бок, в сторону) Я это сразу понял, как только руки тебе выстругал...
Буратино: Прости, папа! Молод был, горяч! Но теперь я возмужал, аж самому страшно! А сколько идей!
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Буратино:  Ну-ка в каморку, у меня уже есть план!
Карло: (вкрадчиво) Может ты просто, это, в школу пойдёшь? Молчу-молчу...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Буратино: Итак, все в сборе: Алиса, Базилио, Тортила, Джузеппе и папа Карло...
Карло: (скептически) Да уж, компания у нас подобралась, хоть сейчас в зоопарк...
Буратино: Папа Карло, ты отчасти прав!
Карло: Да?!
Буратино: С этой минуты вы все актёры! А я ваш режиссёр!
Карло: Мама дорогая...
Джузеппе: Я наверно пойду?
Буратино: Сидеть, Сизый! Забыл уговор?! Я уже всё продумал! Актёры есть, сценарий есть, худрук имеется. Осталось построить театр!
Карло: Сынок, у тебя весь ум, я извиняюсь в нос ушел?! Какой театр?! На какие шиши?!
Буратино: (усмехаясь) Эх, папа! Вот!
Карло: Что?! Холст этого Рембрандта? Да им только сверчков давить да крыс гонять...
Буратино: Можно и крыс, но я решил продать его за миллион монет!
Карло: Ми-ми-милион... А я им дырку в стене прикрывал...
Буратино: Покупатель уже есть, а пока нужно вызволить Мальвину, Пьеро и Арлекина! Без профессиональных актёров в нашем деле не обойтись!
 
- В Театре -
 
Мальвина: (грустно) Свобода была так близка...
Арлекин: Буратино что-нибудь придумает!
Пьеро: (сердито) Этот оболдуй?! Повелитель недоделанный!
Арлекин: Это кощунство, Пьеро! Несколько поколений кукол ждали его пришествия!
Пьеро: (ехидно) Ну вот и дождались, и что?! Где были туда и вернулись!
Карабас-Барабас: Второй звонок! Чего такие хмурые?! Веселее! Народу не протолкнутся! И только попробуйте сорвать спектакль! На дрова пойдёте! На опилки!
Пьеро: Отвали, Борода!
Карабас-Барабас: Я вас предупредил!
* * *
Пьеро: Здравствуйте, меня зовут Пьеро, сейчас мы разыграем перед вами комедию: «Девочка с голубыми... титьками или 133 подзатыльника» (вздыхая) Это очень смешная комедия...
Арлекин: Привет, я Арлекин! Получи по чайнику!
Пьеро: (уныло) Ой-ой...
Арлекин: Чего опять хнычешь?
Пьеро: Я грустный, потому что хочу жениться...
Арлекин: Опять?!
Пьеро: Но моя невеста сбежала от меня...
Арлекин: С голубым?!
Пьеро: Если бы! С титьками!
Арлекин: Сразу с обеими?!
Пьеро: (ехидно) Нет, по очереди! А вот и она, Мальвина ты вернулась?!
Мальвина: Да Пьеро, я не могла забыть тебя! Мы будем жить вчетвером! Ты, я и титьки!
Арлекин: А я?! А меня возьмёте к себе?!
Мальвина: Конечно! У тебя такая плётка, она так меня возбуждает! Нет! Я не могу изменить титькам! Прощайте! (убегает)
Пьеро: Уважаемая публика конец первого акта...
 
- В гримёрке -
 
Мальвина (плачет) Это невозможно! Я сойду с ума!
Пьеро: Что ж теперь поделаешь... Ничего... Мы актёры, шоу должно продолжаться...
Буратино: (поёт) Шоу маст гоу о-о-о-н, е-и-е!
Мальвина: Буратино?! Как ты сюда попал?!
Буратино: Как и в прошлый раз, двойная цена за билет! Ну ребята у вас и репертуар!
Мальвина: Ах, Буратино, что нам делать?!
Буратино: Спокойно! Играйте дальше как играли! Карабаса беру на себя!
 
- Второй акт -
 
Мальвина: (любуется на себя в зеркало) Пьеро, какая из титек тебе нравится больше?
Пьеро: (уныло) Обе!
Мальвина: Ну а всё же?
Пьеро: (плачет) Я не могу больше скрывать своих чувств, Мальвина! Я люблю... Арлекина!
Арлекин: МЕНЯ?!
 
- За кулисами -
 
Буратино: Папа Карло, идём!
Карло: Да подожди! Интересно же что дальше будет!
Буратино: Мы зачем здесь, забыл?!
Карло: (вздыхая) Эх, первый раз в театре и не узнаю, чем там всё кончилось...
Буратино: Всё запомнил?
Карло: Обижаешь, у меня фотографическая память! А что я должен запомнить?
 
- Комната Карабаса-Барабаса -
 
Карабас-Барабас: Ну, теперь можно расслабиться... Вздремнуть, что ли... (стук в дверь) Ну кто там ещё?!
Карло: Пожар!
Карабас-Барабас: (вскакивая) Как пожар?! Где?!
Карло: Пожар...ная инспекция! Инспектор Карлов! Как тут у вас со спецсредствами для тушения огня?! Хреново, как я погляжу! Песка нет, багров тоже, пожарных кранов! Захламлено всё! Я вас закрою к едрене фене!
Карабас-Барабас: Мама дорогая... Гражданин, сеньор, товарищ! У меня всё в порядке все документы заверены мэрией города!
Карло: Чё ты мне бумажки суёшь?! У тебя дерево по помещению бегает! От трения может вспыхнуть в любой момент!
Карабас-Барабас: Это не дерево, это актёры! Знаете что, давайте сядем спокойно всё обговорим, у меня хорошее вино есть...
Карло: Вино?! Нет! Я не пью! Наливай! (стук в дверь)
Карабас-Барабас: Кого там ещё принесло?!
Джузеппе: Налоговая инспекция! Инспектор Джузинский! Сеньор, вы злостный неплательщик!
Карабас-Барабас: Я заплачу! (стук в дверь)
Алиса: Инспекция по охране окружающей среды! Инспекторы Алисова и Базилиов! Сеньор, на вас поступила жалоба от ближайших к театру домов! Вы бздите!
Карабас-Барабас: (прикрывая задницу) Я?!
Базилио: Да, невозможно дышать в радиусе ста метров! Нарушены все санитарные нормы по бздёжу!
Алиса: Природа этого не перенесёт! (стук в дверь)
Карабас-Барабас: (хватаясь за сердце) А это кто...
Буратино: Интерпол! Инспектор Пиноккио! Вы были в прошлом году во Франции?
Карабас-Барабас: Д-да...
Буратино: А вы в курсе, что после вашего отъезда из Лувра пропала картина Рембрандта?!
Карабас-Барабас: Это не я!
Буратино: Сейчас у вас будет произведён обыск! Откройте этот шкаф!
Карабас-Барабас: Но там ничего нет!
Буратино: А это что? Холст! Вас отправят во Францию на гильотину! (Карабас-Барабас падает в обморок) Чего это с ним?
Карло: Сынок, а мы не перегнули? Он вообще живой?
Буратино: (пнув Карабаса ногой) Дышит. Подождём, когда прочухается...
 
(Спустя пять минут)
 
Карабас-Барабас: Ох, ну и кошмар мне приснился... (увидев «инспекторов») Это не сон?! Я заплачу, только не во Францию!
Буратино: (возмущенно) Взятка!
Карабас-Барабас: (отчаянно) Да!
Буратино: Смотря сколько и в какой валюте! Деревянные я не беру!
Карабас-Барабас: Что вы - что вы! Лиры, франки, гульдены?
Буратино: Ладно, подумаем, что можно сделать... Гони деньги! И пока всё не утрясётся лучше вам уехать отсюда подальше...
Карабас-Барабас: Но как же театр, реквизит, актёры?!
Буратино: Гильотина!
Карабас-Барабас: (убегая) Меня уже нет!
Карло: Буратино, дай я тебя обниму! Чувствует рука отца! Мой сын! Можно я пойду досмотрю представление?
Буратино: Папа, это же халтура!
Карло: (пожав плечами) А мне нравится...
Буратино: Ну ничего, я из тебя эту дурь выбью!
Карло: Мама дорогая, вся жизнь театр и люди в нём... по уши...
 
* * *
 
Буратино: Мальвина, Пьеро, Арлекин, вот ваши контракты которые вас обманом заставили подписать. Теперь это бумажки.
Пьеро: Ура! Мы свободны!
Буратино: (ухмыляясь) Ну не совсем... Я тут составил новые контракты, а мой адвокат их уже оформил в мэрии...
Дуремар: Дуремар к вашим услугам, сеньоры...
Пьеро: (читая) Но они составлены, как и старые! Только вместо Карабаса-Барабаса – Буратино!
Буратино: И чем вы недовольны?! Хотели повелителя? Вот он я! А кто будет роптать, получит пенделя! Вопросы есть? Вопросов нет! Сегодня же ставим новый спектакль! Разучивайте роли! Это и тебя касается, папа!
Карло: Мама дорогая, сынок, какой из меня актёр?! Я старый, больной...
Буратино: (строго) Папа Карло, актёрами не рождаются, ими становятся! Короче два раза не повторяю! Учить всем роли! Я холст продавать. Дурик, за мной!
Карло: (задумчиво смотря во след) Где же топор...
Джузеппе: (услужливо) Я его теперь всегда с собой ношу, на всякий случай!
Карло: (проверяя остроту) По-моему, пора его валить. Зарвался, сынок...
Джузеппе: Я тебе давно это говорил!
Карло: Умный, да? Тогда тебе и флаг в руки, в смысле топор! (отдаёт) Ты же мне притащил этот «подарок»!
Джузеппе: (возмущенно) Я не убийца!
Карло: Ты же столяр!
Джузеппе: Да я после встречи с этим поленом всё деревянное избегаю!
Карло: Ну, ничего не поделаешь... давайте учить роли!
 
- После аукциона –
 
Буратино: Ну, вот я и богат!
Карло: (вкрадчиво) Ты наверно хотел сказать: «Мы богаты», сынок?
Буратино: (ухмыляясь) Нет, я, папа! Вся сумма лежит в банке на моё имя!
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Буратино: Ну как, выучили роли? Вечером премьера! Афиши расклеены билеты продаются!
Пьеро: Буратино, мы же не железные! Только что отыграли тяжелейший спектакль!
Буратино: (равнодушно) Меня это не волнует!
Арлекин: Буратино, можно вопрос?
Буратино: Впредь называйте меня сеньор главный режиссёр! Это и тебя касается, папа!
Карло: Мама дорогая...
Буратино: Что за вопрос? Скорее, время деньги!
Арлекин: Я насчёт сценария... сеньор... главный...  режиссёр... Это не «Золотой ключик»!
Буратино: Да, я его чуть-чуть подправил.
Пьеро: Чуть-чуть?! Да только название и осталось!
Буратино: Название тоже изменил. Спектакль будет называться: «Буратино или тайна золотого ключика»
Карло: Очень жизненный сценарий, сынок, но почему нет конца?
Буратино: Мне не до этого сейчас, сами допишите! Покеда, деревяшки! (уходит)
Мальвина: Мы деревяшки?!
Арлекин: Ну, в некотором роде это правда...
Пьеро: (ехидно) Освободились от рабства?
Арлекин: Да, наверно мы ошиблись...
Мальвина: И что теперь делать?
Карло: (сердито) Не надо на меня смотреть! Это вот этот аист его притащил!
Джузеппе: Послушай, Карло, я только нашел полено, а выстругал то Буратино ты! Ты его отец тебе и карты в руки! В смысле топор...
Карло: (хмуро) И что все так думают? Не знаю, смогу ли я... Всё-таки сын... Может как-нибудь обойдётся?
Джузеппе: Тряпка!
Карло: Кто-о?! Ну, может быть... А ну вас, давайте репетировать...
Пьеро: Ну и как репетировать без главного персонажа, Буратино?! Да и этих троих нет, Тортилы и Алисы с Базилио...
Алиса: (строго) Сеньориты Алисы и синьора Базилио!
Карло: Это с каких пор?
Алиса: Мы помощника сеньора главного режиссёра ну и на полставки актёры...
Карло: А где шепелявый?
Тортила: Шепелявая! Я вас лишаю премии сеньор пьяница! За грубость и панибратство!
Карло: Это, по какому праву?!
Тортила: Я ваш администратор и кассир!
Карло: Мама дорогая...
Тортила: И хватит болтовни! Репетиция! Сцена первая: Столяр Джузеппе, исполняя экзотический танец, находит полено...
Джузеппе: Простите?! Что значит «экзотический»?! Я не умею!
Карло: (усмехаясь) Да умеешь, Джуз, умеешь... Давай пляши!
Джузеппе: Ну я не знаю... (пытается изобразить разнообразные па) О, полено?! Это его я видел во сне! Оно принесёт мне удачу!
Карло: (возмущенно) Что, так и было?! Он танцует, падла,  а детей мне тащит?!
Тортила: Тишина! Сцена вторая: Джузеппе приносит находку в дом...
Джузеппе: Ты подумай какое хорошее полено! Я сделаю из него человека!
Карло: Человека?! А ну-ка вырезайте эти слова из сценария! Иначе я за себя не отвечаю!
Тортила: Карло, ты довыступаешься!
Джузеппе: Я уже ясно вижу, что вот это будут руки, ноги, нос...
Карло: (ржёт) Нос?!
Тортила: Карло, хватит ржать, твой выход!
Карло: Ну что вы там мне понаписали... (читает по слогам) Здравствуй Джузеппе, старина! Как здоровье?... Так и написано...
Джузеппе: Спасибо, друг, ничего! Вот смотри, что я нашёл на помойке...
Тортила: (сердито) Просто нашёл! Без подробностей!
Джузеппе: Да-да, оговорился! Смотри, что я нашёл, полено!
Карло: Отличное полено! И что ты из него сделаешь, друг Джузеппе?
Джузеппе: Ножку для табурета!
Карло: Правильно, именно ножку!
Тортила: Отставить отсебятину! Читайте по тексту!
Карло: Уж сымпровизировать нельзя... Ладно чё там (читает) Отличная идея, старина! Я тебе помогу (в сторону) Тьфу, даже противно...
Буратино: (строго) Что-то не нравится, папа?
Карло: Нет-нет, всё гениально! Да, друг Джузеппе!
Джузеппе: Да, друг Карло!
Буратино: Ну я вижу вы уже сыгрались! Я на репетицию.
Тортила: Вы как всегда вовремя, сеньор главный режиссёр! Как раз ваша реплика! Сцена третья: Джузеппе берёт в руки рубанок и начинает строгать полено...
Буратино: (возмущенно и с пафосом) Что вы делаете, милейший?!
Джузеппе: (роняя полено и закрывая голову руками) А что я, я ничего, не бейте, пожалуйста! А-а, это по сценарию... Что это, неужели говорящее полено?! Чудеса!
Карло: (в сторону) Да уж от таких чудес я второй день кровью писаю (спохватившись) Не может быть, говорящее полено!
Джузеппе: Знаешь что, Карло, а выстругай ты из него куклу! Будешь ходить с ней по дворам с шарманкой, он будет петь и танцевать, заработаешь на кусок хлеба!
Карло: (горько вздыхая) Эх, мечты-мечты... (спохватившись) Спасибо друг за совет! Я сру... я срал... я с радостью воспользуюсь им!
Джузеппе: Тебе налить?
Карло: Конечно! Еще спрашивает! Вот эта пьеса мне уже начинает нравиться!
Джузеппе: Как всегда?
Карло: Ага, до краёв!
Джузеппе: С лимоном или сахаром?
Карло: Не понял... вино с сахаром?
Джузеппе: (шепотом) Чай, Карло! Тут о чае говорится!
Карло: (разочаровано) Тьфу! Спасибо, друг! Я уже почаёвничал!
Тортила: Сцена четвёртая: Карло приносит полено в каморку и начинает строгать...
Карло: (примеривается, вдруг берёт полено как череп и читает монолог Гамлета)
Быть иль не быть - вот в чем вопрос. Что благороднее: сносить удары Неистовой судьбы - иль против моря Невзгод вооружиться, в бой вступить И все покончить разом... Умереть... Уснуть - не больше, - и сознать - что сном Мы заглушим все эти муки сердца, Которые в наследье бедной плоти Достались: о, да это столь желанный Конец... Да, умереть - уснуть... Уснуть.
Буратино: Это что за самодеятельность?!
Карло: (в ужасе отбрасывая полено, ошарашено) Это что было?!
Буратино: Ну-ка по сценарию!
 
(Карло строгает полено, и уныло поёт песню: Сарай ты мой сарай, сарай не покрытый соломой, сопру у соседа солому, покрою тебя мой сарай!)
 
Буратино: (довольный) Ну вот совершенно другое дело! Прогоните ещё раз!
Карло: Еще раз?!
Буратино: Ещё и еще! У меня встреча с архитектором. Появились мысли насчёт внутренней отделки театра...
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Джузеппе: Ну виноват, виноват!
Пьеро: Мы тут посоветовались с коллегами... и решили бойкотировать этот спектакль!
Алиса: Бунт! А контракт?!
Пьеро: К чёрту контракт! Пошлите отсюда... (артисты уходят)
Джузеппе: Я тоже пойду...
Карло: (вздыхая) И я... эх сынок, сынок... (уходят)
Базилио: И что делать, Алиса?
Алиса: Когти рвать, пока Буратины нет! (убегают)
Тортила: Так-так-так, крысы бегут с корабля?! А я чем хуже? (убегает)
 
* * *
Дуремар: Сеньор, беда, актёры сбежали!
Буратино: Как?! Все!
Дуремар: Все!
Буратино: За пять минут до начала спектакля?! Все билеты уже проданы! Да и чёрт с ними! Сам спектакль отыграю!
Дуремар: За всех?! Вы великий актёр!
 
- Каморка Папы Карло -
 
Карло: Бывали дни весёлые, гулял я молодец! О, Джуз, заходи!
Джузеппе: Карло, я к тебе с подарком!
Карло: Опять?!
Джузеппе: Да нет, с хорошей новостью! Буратино сгорел на работе! Он решил один отыграть весь спектакль. Публика его освистала и потребовала назад деньги, а те уже пущены в оборот! Короче, подожгли театр вместе с Буратиной... Пошли, посмотрим? Ещё дымится!
Карло: Да ты что, скорее бежим! Праздник-то, какой, мама дорогая!
 
- Около сгоревшего театра -
 
Пьеро: А-а, сеньор Карло, мы уже в курсе...
Мальвина: Между нами это мы театр подожгли... Накипело...
Карло: Друзья, чем вас отблагодарить?! Но я так беден...
Джузеппе: Не прибедняйся Карло, ты же родственник Буратино! Пошли в банк!
Там миллион нас ждёт!
Карло: (сердито) Меня, Джуз, меня! Не примазывайся!
 
- В банке -
 
Банкир: Сеньор, к сожалению, вы не можете получить эти деньги! В случае смерти сеньора Буратино все деньги автоматически переходят мэрии города...
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Джузеппе: Опять я?!
(Неделю спустя)
 
Карло: Дамы и господа сейчас моя дрессированная мартышка исполнит экзотический танец! Подтягиваемся сеньоры! Танцующая мартышка! Смертельный номер!
Джузеппе: Карло, я не буду!
Карло: Молчи, дурак! И сделай умное лицо, ты же мартышка! (к публике) Всего за одну монету она станцует любой танец!
Джузеппе: Мама дорогая! (танцует)
 
(Вечером в каморке)
 
Карло: Держи свою долю, мартышачью!
Джузеппе: Что?! Тебе десять монет, а мне одну?!
Карло: Шарманка то у меня! Не нравится, иди танцуй без музыкального сопровождения! Посмотрю, кто тебе что даст! Разве что в рыло!
Джузеппе: Эксплуататор!
Карло: А сколько ты мне бед принёс! А как вспомню про миллион монет... Лучше молчи!
Джузеппе: Послушай, Карло, может у тебя осталось что-нибудь ещё после этого Рембрандта?
Карло: Да всё уже перерыл... Вот всё моё богатство: шарманка да ручная мартышка... (ржёт)
Джузеппе: Ну, дай хоть ещё одну монету!
Карло: На какие только жертвы не пойдёшь ради друга! Лови!
Джузеппе: Что это?! Яйцо?! Издеваешься?!
Карло: Да оно поди две монеты стоит! Смотри, какая тонкая работа!
Джузеппе: (присмотревшись) А правда, красиво...
Карло: Нравится? Забирай! Это какому-то придурку так понравился твой танец он и отвалил! Даже фамилию назвал. Зачем она мне? Фаберже...
Джузеппе: Как-как?! Фаберже! Так ведь это... (закрыв рот руками)
Карло: (подозрительно) Что?
Джузеппе: Нет, ничего, я пойду? Спасибо, друг! (убегает)
Карло: Вот идиот! Ну, ничего, он у меня ещё попляшет! Пусть миллион отрабатывает, обезьяна безрогая!
* * *
 
Джузеппе: Это же яйцо бешеных денег стоит! Не зря мартышкой прыгал! Ой! (падает) Разбил! Какой придурок тут полено на дороге бросил?!
Полено: Сам ты полено!
Джузеппе: Что?! (хихикая потирает руки) Ну что ж Карло, по моему ты скоро станешь отцом!
 
(На следующее утро за городом)
 
Буратино: Папа Карло, куда ты?! Я же твой сын!
Карло: (на бегу) Сгинь, белка! Изыди! Ну Джузеппе, ну погоди-и-и!
 
Конец первой сказки
 
Написано и озвучено в 2001 году
Доработано и перепечатано в  июле 2018
 
 
 
 

© Copyright: Данил Иванов, 2018

Регистрационный номер №0429199

от 25 октября 2018

[Скрыть] Регистрационный номер 0429199 выдан для произведения: Иванов Данил
 
Буратино или тайна золотого ключика
Сказка первая
 
Сценарий для аудиоспектакля
 
Рассказчик: Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый столяр Джузеппе, по прозвищу Сизый Нос.  Однажды ему попалось под ноги полено, обыкновенное полено для топки очага в зимнее время....
- Городская помойка -
 
Джузеппе: Ой! Это какой же интересно придурок на помойку полено выкинул?! Совсем совести у людей нет! (пинает полено)
Полено: Ну, ты, это, полегче!
Джузеппе: (вздыхая) Ну вот опять! Надо завязывать с бухлом... А полено-то мне  пожалуй, и сгодится. Вчера этот идиот Карло свой последний табурет доломал. Об  меня кстати... (усмехается) Знатно покутили вчера. Ох... (хватается за бок)
 
- Дом Джузеппе -
 
Джузеппе: (роется в инструментах) Так, куда ж я рубанок то дел?! Ах да на бутылку сменял... А топор? Тоже... И стамеску?! И лобзик?! Это ж что мы вчера так отмечали? Ну, ладно, отвёрткой обойдусь...
Полено: А ты не охренел часом дядя отвёрткой в меня тыкать?! Это статья, знаешь?!
Джузеппе: (На минуту остановившись, помотав головой) А? Нет, завязываю-завязываю... (продолжает ковырять полено)
Полено: Алё! Ложь перо сказал!
Джузеппе: (роняя полено) Допился! Белая горячка!
Полено: (падая) Ой, ё.....
Джузеппе: Так это полено говорит?!
Полено: Сам ты полено!
Джузеппе: (облегченно утирая пот) Уф, а я-то уж думал белочка (недолго подумав) А вот что я сделаю, подсуну его Карло! За вчерашнее! (ехидно хихикает, потирая руки)
Полено: (сердито) А это тебе за сегодняшнее!
 
- Каморка Папы Карло -
 
Карло: (пьёт и поёт) Бывали дни весёлые, гулял я молодец! О, Джуз, заваливай! Что, уже опять по харе с утра получил?! Да у тебя талант, дружище! (ржёт)
Джузеппе: А ты я гляжу уже беленькой поправился с утра? Интересно на что? (внезапно догадавшись) Так вот куда мои инструменты делись!
Карло: Но-но! Пью на честно нашарамыженное, в смысле нашарманеное! Можно сказать с ранья в смысле по утрецу в поте лица вертел на ху...  в смысле вертел ручку! Вот и навертел! (пьёт)
Джузеппе: (с надеждой) Может нальёшь? За вчерашнее... (потирает бок)
Карло: Спрашиваешь, мы же друзья! Только...
Джузеппе: Опять?!
Карло: Ну давай, не ломайся!
Джузеппе: Садист ты Карло!
Карло: (убирая бутылку, пожимая плечами) Ну было бы предложено...
Джузеппе: Ну ладно-ладно... Надеюсь никто этого не видит... (танцует танец маленьких лебедей)
Карло: (ржёт) Ну всё –всё, хватит! На, кирни, балерун!
Джузеппе: (пьёт) А я к тебе по делу, Карло!
Карло: Какие у тебя дела, Джузи?! Напиться и проблеваться?! И на мои, заметь, честно нашарманеные!
Джузеппе: Ты опять?! А хотя не хочу снова с тобой ссорится. Я же к тебе с подарком! Вот, полено!
Карло: (ехидно) Сурьёзно?! Спасибо, товарищ! Я сейчас же повешу его на самое видно место! Над сортиром! О, да тут даже автограф есть? Коллекционная вещь?! (замахиваясь поленом) Ты совсем охренел, Сизый?! А завтра ты какой «подарок» мне с помойки притащишь?! Пенёк обоссаный?!
Джузеппе: (прячась под стол) Я уже дарил!
Карло: (в сторону) А хотя да, я из него же шарманку и сделал... (к Джузеппе) Но это не снимает с повестки дня вопрос о твоей охренелости в край!
Джузеппе: (жалобно) Но Карло, это же отличное полено, согласись!
Карло: Было отличное, пока ты к нему свою руку не приложил!
Джузеппе: Ты можешь вырезать из него, например... куклу! Научи её разговаривать петь и танцевать!
Карло: (ржёт) Ну Джуз, ну фантазёр! Это же дерево! (стучит поленом об стол)
Полено: Сам дурак!
Карло: (грозно к Джузеппе) Что ты сказал?!
Джузеппе: Это не я! Это полено!
Карло: А у этого полено случайно хвостика нет? А?! Что, снова белочку словил, Сизый?! Нет, ну посмотри на него, пьёт за мой счёт ещё и ругает меня! Где тут табурет был... А хотя да, ну ничего, ножкой обойдусь... Ну сейчас ты у меня вспомнишь дни весёлые!
Полено: (с энтузиазмом) Ага, давай, наваляй ему!
Карло: (с испугом) Кто это сказал?!
Джузеппе: Полено!
Карло: Хм, и где ты его нарыл?! А хотя судя по запаху всё там же...
Джузеппе: (с вызовом) Ну да, на помойке! Бери его... от греха!
Карло: Да зачем оно мне...
Полено: Возьмите меня дяденька, не пожалеете!
Карло: (озадачено) Хм, ишь ты... Ну ладно, так и быть, смастырю что нибудь из этого чуда...
Джузеппе: Налей на дорожку?
Карло: Конечно-конечно, только...
Джузеппе: Садист ты, Карло! (танцует)
 
- На следующее утро -
 
Джузеппе: Привет, Карло! Ну как там полено?
Карло: (озадачено) Какое полено?
Джузеппе: Мой подарок!
Карло: Подарок?!
Буратино: Привет, Сизый!
Джузеппе: Карло, да ты мастер! Как живой!
Карло: (выпучив глаза) Ты к-кто?!
Буратино: (грозно) Память отшибло?! Напомнить?!
Карло: (потирая бок) О, вспомнил! Джузеппе, друг, забери эту деревяшку! Выстругал на свою голову, в смысле печень!
Джузеппе: Ну, уж нет, спасибо!
Буратино: Папа Карло, я же твой сын!
Карло: Какой я тебе п-папа?!
Буратино: Папа, не зли меня! Ты кстати  подумал насчёт моего нового имени, мне не нравится, как ты меня назвал!
Карло: (осторожно) А как я тебя назвал?
Буратино: Пентюх! И еще насчёт носа, папаша...
Карло: А что такого нос как нос... античный... курносый...
Буратино: Не туда смотришь! Ниже! Вот что это за безобразие я тебя спрашиваю?!
Джузеппе: Карло, ты же ему вместо члена второй нос выстругал!
Буратино: Вот-вот, давай-ка делай обрезание, мастер!
Джузеппе: Давай лучше я, у меня как раз и отвёртка есть...
Карло: (озадачено) Да я выпимши был... перепутал наверно... местами...
Буратино: Руки бы тебе оборвать, папа! Эй, поосторожней там отвёрткой, чуть-чуть то оставь!
Джузеппе: Чудеса! Я его обрезаю, а он опять вытягивается!
Буратино: И как мне быть?! Куда я с таким штырём выйду?! (Карло) Чего глазами хлопаешь, имя давай думай!
Карло: (вкрадчиво) А какое ты бы сам хотел, сынок?!
Буратино: (щупая нижний «нос») В сложившихся обстоятельствах придётся мне именоваться Казановой...
Карло: Нет-нет, это уже слишком. А назову-ка я тебя Буратино! Знал я одно семейство, всех там звали Буратинами.  И папу звали Буратино, и маму звали Буратино и бабушку звали Буратино... Даже кошку с собакой звали Буратино... И жили они дружно и весело (в сторону) пока в один день не сгорели все на хрен.
Буратино: (грустно) Эх, несчастный я Буратино...
Джузеппе: (потирая руки) Карло, предлагаю обмыть это дело! Человек родился!
Буратино: (строго) Вот что Сизый, выметайся отсюда, никаких больше пьянок-гулянок! Папа Карло в завязке!
Карло: Как?! Когда?!
Буратино: С этой минуты! Займусь-ка я твоим воспитанием, отец! Это мой сыновний долг!
Джузеппе: (робко) Ну я тогда пошел?
Буратино: (небрежно) Вали-вали!
Джузеппе: Большое спасибо! (бочком продвигается к двери)
Карло: Джузеппе, не оставляй меня с ним одного! Это же монстр!
Буратино: Повыступай ещё у меня! Будем делать из тебя человека!
Карло: Мама дорогая...
Буратино: Посмотри на себя! Живешь под лестницей, попрошайничаешь на улице, одет, не пойми во что! Бомж бомжом! Стыдно смотреть!
Карло: (сердито) А ты не смотри!
Буратино: (вкрадчиво) Папа, так дальше жить нельзя! Пока ты тут дрых, я набросал план, как стать уважаемым членом общества.
Карло: (ехидно) Насчёт члена это ты, верно, подметил! (получает затрещину) Ты на кого руку поднял?! На отца! Молчу-молчу...
Буратино: Значит так: Завтра иду в школу, оканчиваю её с красным дипломом, ну а после...
Карло: (перебивая) Постой-постой, сынок! Ты чего?! Какая школа?! Я для чего тебя смастырил то?! Будем ходить вдвоём по дворам с шарманкой, ты будешь петь комические куплеты и танцевать в костюмчике обезьянки! Озолотимся!
Буратино: Не хотел тебя расстраивать раньше времени, но твою шарманку я продал...
Карло: (ошарашено) КАК...
Буратино: (пожав плечами) Мне нужен был стартовый капитал... Я купил одежду и азбуку и вот на сдачу тебе луковицу, держи!
Карло: Мама дорогая...
Буратино: Я в школу! (грозно) И попробуй только напиться до моего прихода! (нежно) До вечера, папа!
Карло: (во след) Иди к чёрту!
Буратино: (грозно) Что-о?!
Карло: (натужно улыбаясь, машет рукой) До вечера, сынок! (дождавшись, когда тот уйдёт) Мама дорогая, вот это подарочек мне обломился на старости лет...
 
- Мэрия города -
 
Мэр: Сеньор Карабас...
Карабас-Барабас: Барабас!
Мэр: Так какая ваша цель прибытия в город?
Карабас-Барабас: Я уже объяснял вашему помощнику, господин мэр! У нас гастроли по стране, мой кукольный театр даёт всего одно представление в вашем городе.
Мэр: А какая у вас программа, сеньор? Как и в прошлый раз?
Карабас-Барабас: (занервничав) Что вы-что вы, я в вашем городе впервые!
Мэр: (прищурившись) Да? А то был у нас в прошлом году проездом театр «Голубая Луна»,  стыд и срам одним словом...
Карабас-Барабас: (замахав руками) У меня совершенно невинное представление, господин мэр! Правда с оговоркой: «Детям до 16 вход воспрещён»
Мэр: (вздыхая) Я так и думал. Сеньор Карабас...
Карабас-Барабас: Барабас, двойная фамилия...
Мэр: Неважно. Властью мне данной я не могу выделить вам помещение в черте города... Вы меня поняли?
Карабас-Барабас: (подмигивая) Я всё понял, сеньор мэр! Сколько?
Мэр: (довольно) Вот это уже другой разговор...
 
- По дороге в школу -
 
Буратино: (напевает себе под нос) БУ! Па-ра-ру-рару-рам, РА! Пу-пуру-рум, ТИ! (вдруг останавливается) А это что? (читает) Только одно представление, театр кукол «Голубая лагуна»  представляет эротическое шоу «Птичка польку танцевала» детям до 16 вход воспрещён. Хм, интересно почему? Надо глянуть одним глазком... И в школу! БУ! Па-ра-ру-рару-рам...
 
- У кассы -
 
Буратино: Мне билет в вип ложу!
Кассир: (скептически) Мальчик, тебе сколько лет?
Буратино: Год... будет... через 364 дня!
Кассир: Я не могу продать тебе билет! У меня будут проблемы... опять...
Буратино: Я буду жаловаться!
Карабас-Барабас: Что за шум? Опять азбуку вместо денег пытаются всучить?
Буратино: Сеньор, я требую, что бы меня пропустили!
Карабас-Барабас: Сколько вам лет, молодой человек?
Буратино: Плачу двойную цену!
Карабас-Барабас: О-о, вы растете в моих глазах! Я ясно вижу что вам уже 17 лет! Проходите!
 
- Каморка Папы Карло -
 
Джузеппе: (осторожно) Карло, ты один?
Карло: (хмуро) А-а, заходи Джус... Спасибо тебе за «подарок», дружок...
Джузеппе: Ну откуда я мог знать?! У тебя это... ничего нет?
Карло: (сердито) Откуда?! Шарманка то тю-тю!
Джузеппе: Ох, горе то какое... И что будешь делать?
Карло: Надо от него избавляться!
Джузеппе: (радостно) Правильно! По частям! Одна нога здесь, другая там! У меня и отвертка с собой! Могу одолжить за недорого!
Карло: Нет! Своим инструментом обойдусь! (достаёт топор) Пусть только появится, сынок!
 
- В Театре -
 
Буратино: (ёрзая) Ну, чего не начинают?!
Пьеро: (уныло) Здравствуйте, меня зовут Пьеро, сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми или 33 подзатыльника». Меня будут колотить палкой, давать пощёчины и подзатыльники (вздыхая) Это очень смешная комедия...
Буратино: (сердито) Мне уже смешно!
Арлекин: Привет, я Арлекин, получи по чайнику, Педро!
Пьеро: (наиграно и уныло) Ой-ой...
Арлекин: Чего сопли развесил?
Пьеро: Мне грустно, потому что я хочу жениться...
Арлекин: Так женись, какие проблемы?!
Пьеро: Но моя невеста сбежала!
Арлекин: С кем!
Пьеро: (вздыхая) С голубым...
Арлекин: Ха! А как зовут твою невесту?
Пьеро: Мальвина! Девочка с резиновыми волосами!
Арлекин: Почтеннейшая публика да разве бывают девочки с резиновыми волосами?
Пьеро: (потупившись) Она вся из резины...
Буратино: Халтура!
Пьеро: Арлекин, смотри! Это же он!
Арлекин: Не может быть! Буратино?!
Карабас-Барабас: Эй, вы чего?! Продолжайте представление!
Пьеро: Отвали, Борода! Буратино, давай к нам!
Карабас-Барабас: Вы что сорвать спектакль мне хотите! Народ только завёлся!
Пьеро: Эти извращенцы - народ?! Да и спектакль говно...
Буратино: Это точно... Ладно, мужики, мне в школу надо!
Арлекин: Подожди, Буратино! Мэтр, неужели вы его не узнали?!
Карабас-Барабас: А я должен его узнать?
Арлекин: Но как же! Этой легенде уже несколько веков!
Карабас-Барабас: Легенде?
Мальвина: (торжественно с придыханием) Что настанет день и придёт он, Повелитель Кукол, который освободит нас от рабства!
Буратино: Так это ты, которая из резины? Ой, ты чего?!
Мальвина: Это тебе за резину! Я из чистого латекса!
Пьеро: Это точно, она помешана на чистоте! Ой...
Мальвина: На чём я остановилась? Ах да: Освободит нас от рабства и создаст театр нового поколения!
Буратино: Я чота не догнал, это  всё про меня чоли?!
Пьеро: Конечно! Ведь есть верная примета, по которой можно узнать Повелителя Кукол!
Буратино: Какая?
Арлекин: Корень жизни!
Мальвина: (томно) Да корешок у тебя о-го-го...
Буратино: (смущенно) Что, так заметно...
Мальвина: От судьбы не убежишь, Буратино! Будь нашим повелителем, то есть новым худруком нашей труппы!
Карабас-Барабас: Не хотел прерывать весь это бред, но я ваш худрук! А также администратор, постановщик и, в конце концов, это я сделал из вас артистов! Неблагодарные твари!
Пьеро: (возмущенно) Ты?!
Мальвина: Пора поставить тебя на место, Борода! Ты задрал нас своими дурацкими эротическими шоу!
Арлекин: Это да! Мы актеры, а не стриптизёры!
Карабас-Барабас: Ах, вот как значит! Ну, ничего вы ещё пожалеете об этом!
 
- Вне театра -
 
Пьеро: Может мы поспешили?
Мальвина: (беспечно) Да ладно! Сколько можно этой порнографией заниматься!
Арлекин: Буратино, что нам теперь делать?
Буратино: Не было печали... Сходил, называется в театр...  Мда, школа подождёт. Ну, пошли наверно ко мне... Там видно будет...
 
 
 
 
- Каморка Папы Карло -
 
 
Джузеппе: Карло, он идёт! Готовь топор!
Буратино: (радостно) Папа!
Карло: (пряча за спиной топор): Сынок! Ну, подойди, обними родителя! А это кто?
Буратино: Папа, это мои друзья, они пока поживут здесь...
Карло: (роняя топор) Мама дорогая... Был один, стало четыре?!
Джузеппе: Я наверно пойду...
Буратино: Ты опять тут?! А ну свалил!
Джузеппе: Держись Карло... если сможешь...
Карло: Друг, не бросай меня с ними!
 
- В театре -
 
Карабас-Барабас: Алиса и Базилио, у меня к вам поручение...
Базилио: (недовольно, в сторону) Опять мокруха...
Карабас-Барабас: Я кажется хорошо плачу за это!
Алиса: Конечно-конечно, сеньор! Заткнись, Базилио! Кого надо убрать?
Карабас-Барабас: Одного слишком умного сукина сына, который увёл у меня актёров! А у меня гастроли расписаны на месяц вперёд! Короче, найти и  как всегда! Вот аванс...
Алиса: Сеньор, всё будет тип-топ! Считайте что он уже труп!
Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Буратино: Вот что коллеги, я в театре ни хрена не понимаю!
Пьеро: А как же легенда?!
Арлекин: (осторожно) Может он ещё молод для худрука? Наверно нужно постепенно врастать в театральную среду. Пусть пока побудет... на кассе, например...
Мальвина: (прижавшись к Буратино) Да вы посмотрите какой у него корень! Он давно уже готов для зрелой жизни!
Буратино: (вырываясь) Может хватит трогать мой нос! Я в школу!
Мальвина: Но...
Буратино: И ни звука у меня!
Пьеро: А замашки у него режиссерские...
 
- Около харчевни -
 
Базилио: Ну и где мы этого хмыря найдём?
Алиса: А я почём знаю. Будем искать. В крайнем случае, сучков насобираем и подсунем Бороде как всегда... Айда в кабак!
* * *
 
Буратино: (с энтузиазмом) В школу! В школу!! Мой ум жаждет знаний! Ой, а кажется мой желудок жаждет жрачки! Ну конечно! С самого рождения не жрамши! (оглядывается) А вот и харчевня!
 
* * *
Базилио: Алиса, нас опять побьют!
Алиса: У нас же наличка есть!
Базилио: А я и забыл! Ну тогда другое дело! Пошли, наконец-то, через парадный ход! (читает) «Харчевня трёх мудаков»... Странное название...
Алиса: Да какая разница, с деньгами нам любой мудак будет рад!
Базилио: Алиса, стой, а это случайно не он?! Вон тот чудик с оттопыренными шортами! Ну-ка дай описание... Особая примета - длинный... Ну конечно это он!
 
- Харчевня трёх судаков  -
 
Буратино: Хозяин, жрать давай!
Трактирщик: Что угодно-с сеньору?
Буратино: Да уж не три корочки хлеба, гы-гы-гы!
Трактирщик: (вежливо поморщившись) Очень смешная шутка, сеньор (в сторону) Дня не проходит что бы вот такой «юморист» не нарисовался... О, еще клиенты! Сеньоры?
Базилио: (перебивая) Три корочки хлеба!
Трактирщик: (вздыхая) Очень смешная шутка, сеньор...
 
* * *
 
Базилио: Ну что Алиса, сейчас его валим?
Алиса: Да ладно, пусть уж поест напоследок, что мы не люди...
Трактирщик: Ваш заказ сеньоры...
Базилио: Слышь, а почему у тебя так харчевня называется?
Трактирщик: (напрягшись) Как «так»?!
Базилио: «Харчевня трёх мудаков». Это что, намёк?!
Трактирщик: Что вы сеньор! Это мои конкуренты гадят! Моё заведение называется «Харчевня трёх судаков»! А эти сволочи постоянно «с» на «м» переправляют! Хоть меняй название!
Базилио: Так смени!
Трактирщик: Да, хочу назвать «Харчевня трёх лебедей»!
Базилио: (усмехаясь) Ну тогда можешь сразу вешать красный фонарь у входа!
Трактирщик: (озадачено) Зачем?!
Базилио: Три буквы первых поменяют в лебедях и потянутся к тебе на огонёк.
Буратино: Хозяин, где мой заказ! И убери эти три сухаря! Я же шутил!
Трактирщик: Уже иду. Сеньор, я забыл спросить вас о главном. А у вас есть чем заплатить за еду? Уж больно вид у вас... неплатежеспособный...
Буратино: (хлопнув по лбу) Чёрт, деньги! Я ж папе всё отдал, что бы еды этим артистам купил, а про себя любимого и забыл!
Алиса: Кхм, сеньор, мы случайно услышали, что вы испытываете временные финансовые затруднения!
Буратино: Да-да, временные! Угощаете?
Алиса: Конечно!
Буратино: Большое мерси! (набрасывается на еду)
Базилио: Алиса, ты чего?!
Алиса: Заткнись, Базилио! Простите, я не расслышала вашего имени...
Буратино: (с набитым ртом) Бубатино...
Алиса: (сверяясь с описанием) Всё правильно. Видите ли в чём дело, сеньор Буратино, мы должны вас убить...
Буратино: (подавившись) Меня?! За что?!
Алиса: (пожав плечами) Вас заказали. Вы извините уже труп...
Буратино: Кто заказал?! А хотя догадываюсь...
Алиса: Мы честные киллеры, деньги уплачены и значит, вы должны умереть.
Буратино: (вздыхая) Прощай жизнь... Десерт можно доесть?
Алиса: Но мы решили вас пощадить...
Базилио: (ошарашено) МЫ?!
Алиса: (тому) Заткнись! (Буратино) Хотите заработать сто монет?
Буратино: Спрашиваешь! Кого убрать?!
Алиса: Не нужно никого убивать! Сейчас мы вам всё объясним.
Базилио: И мне пожалуйста тоже!
(Спустя пять минут)
 
Буратино: Хм, во как всё обернулось... Ну, тогда к чёрту школу! Деньги есть ума не надо!
Алиса: Так вы выполните в точности, что я вам сказала?
Буратино: Без базара!
Алиса: Мы ждём вас на поле чудес...
Буратино: Эй, хозяин, который час?
Трактирщик: Полдень, сеньор...
Буратино: Уже скоро, а вот и он... (прячется под стол)
Карабас-Барабас: (сердито) Трактирщик, иди букву меняй иначе я больше в твою дыру ни ногой!
Трактирщик: Сеньор Карабас-Барабас! Жду-жду! А название скоро будет совершено другое, нейтральное!
Карабас-Барабас: Давно пора! Сообрази на стол...
Трактирщик: Как всегда?
Карабас-Барабас: Да, пива и воблы для меня и моего адвоката...
Трактирщик: Сеньор Дуремар, всегда рады вам! Как ваша практика?
Дуремар: Слава Фемиде справляюсь. Клиент нынче жадный пошёл. Это я не о вас сеньор.
Карабас-Барабас: Да уж конечно! Сколько денег на тебя ухлопал! И зря!
Дуремар: Почему?
Карабас-Барабас: Сейчас узнаешь...
Буратино: Так, мне нужно подобраться поближе и чтобы меня не заметили... О, кувшин!
Трактирщик: Ваше пиво и рыба, сеньоры, приятного аппетита!
Карабас-Барабас: Да-да, проваливай! У нас конфедициальный разговор!
 
(Спустя пять минут)
 
Дуремар: Сеньор Карабас-Барабас, давайте уже к делу!
Карабас-Барабас: Все дела у прокурора, Дурик!
Дуремар: Пронеси господь! Не надо так шутить, сеньор Карабас-Барабас!
Карабас-Барабас: Да ладно, мы столько лет знакомы, зови меня просто Барсик!
Дуремар: Так зачем... Барсик я вам понадобился? Никак опять труппа бузит?
Карабас-Барабас: Опять! Но на этот раз эти гамлеты стоеросовые задумали бунтовать! Избрали нового худрука!
Дуремар: Во как?! И что?
Карабас-Барабас: Ну, с новым худруком уже работают мои люди. А с этой троицей придётся повозиться. Упёрлись и не хотят продолжать гастроли!
Дуремар: Так-так-так, это уже по моей части! Я же их контракты составлял! По ним они не имеют права срывать гастроли!
Карабас-Барабас: Да говорил я им, и контракты под нос сувал, и умалял, и угрожал... всё бестолку... Что делать, Дурик?
Дуремар: Хм, есть у меня на примете человечек, если ему заплатить, как следует...
Карабас-Барабас: Дуремар, друг, имя!
Дуремар: Вот тебе адрес, скажешь от меня...
Карабас-Барабас: Спаситель мой, дай я тебя расцелую!
Дуремар: (отстраняясь) Чека вполне достаточно... Барсик...
Буратино: (из кувшина) У-ХА-ХА-ХА!!!!
Карабас-Барабас: (подавившись) Что это?!
Буратино: Открой тайну, несчастный! Открой тайну!
Карабас-Барабас: Это была самооборона, а трупы я сжигал!
Буратино: Тайну золотого ключика!
Карабас-Барабас: (успокаиваясь) Ох, а я-то думал... Тоже мне тайна! В пруду это ключик!
Буратино: (вылезая из кувшина) Да? Ну я тогда пошёл...
Карабас-Барабас: Ты?! А если не секрет, зачем тебе золотой ключик?
Буратино: Так я тебе и сказал! Что бы ты перехватил сто монет моих... Ой...
Карабас-Барабас: Как сто монет?! Постой как там тебя? Буратино? Сеньор! Да подожди ты... вы!
 
 
 
- Каморка Папы Карло -
 
Мальвина: Сеньор Карло, мы голодны!
Карло: И что?
Пьеро: Жрать давай, вот что!
Карло: Мама дорогая...
Пьеро: Буратино дал тебе денег, я сам видел! Ноги в руки и за едой!
Карло: Ну Джузеппе, ну дружок!
 
- Поле чудес -
 
Алиса: Сеньор Буратино, так вы узнали, где находится ключик?
Буратино: Ага, в пруду! Гони сотню!
Алиса: Не торопитесь, сеньор, эта информация требует проверки... Хм, а ведь здесь только один пруд поблизости...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Мальвина: Пьеро, Арлекин вы вымыли руки?
Пьеро: Третий раз?!
Арлекин: Пошли-пошли, а то четвёртый мыть заставит...
 
(Вваливается пьяный Карло)
 
Карло: Бывали дни весёлые! О, полешки, салют!
Пьеро: Сам ты салют! А где еда?!
Карло: Еда? Ах, еда! Вот! (ставит бутылку)
Пьеро: Это что, вино?!
Карло: Обижаешь?! Чистый спирт!
Мальвина: Чистый?! Очень хорошо! Мальчики несите кружки, только вымойте их!
 
- Около Большого пруда -
 
Буратино: Ну и кто полезет в воду?
Алиса: (укоризненно) Сеньор Буратино, вы в некотором смысле из дерева, вам было бы сподручнее...
Буратино: Такого уговора не было!
Алиса: Сто одна монета!
Буратино: Лады!
Тортила: Это кто тут опять воду мутит?!
Буратино: Ты кто?
Тортила: Броненосец Потёмкин! Живу я тут!
Буратино: Да мне только...
Тортила: (перебивая) Всем вам только это и надо! Засрали весь пруд! И всё норовят с моста опорожниться! Экзотика такая местная!
Буратино: Да мне только кое-что тут найти!
Тортила: Ничего тут нет! Всё ценное найдено до тебя... Разве что золотой ключик...
Буратино: (радостно) Вот его-то мне и надо!
Тортила: Так бы и сказал. Вон видишь на берегу нужник, там он и лежит в целости и сохранности... ну почти...
* * *
Буратино: Это что, шутка?! Ничего тут нет кроме бумажек для подтирки...
Базилио: Алиса, вот же он!
Алиса: Сеньор Буратино, большое вам спасибо вот ваши деньги. Базилио идём...
Буратино: Ничего не понимаю. Так эти бумажки, которыми уже кто-то подтёрся и есть золотой ключик?!
Алиса: Именно он! Это сценарий известного писателя Коллоди. Карабас-Барабас выкупил у него за тысячу монет. Но он ему, по каким то причинам не подошёл. А мы думаем, что автор захочет выкупить его назад. Ну, скажем за двойную цену...
Буратино: Две тыщи?! Я в доле!
Базилио: Уговор был на сто одну монету, ты их получил. Всё!
Алиса: Это шоу бизнес, сеньор!
Буратино: (уныло) Да уже понял...
Алиса: Желаю вам всего хорошего!
Базилио: Покеда, лошара! (смеясь, уходят)
Буратино: Вот я и дубина! Нет, всё, в школу! Учиться, учиться и учиться!
 
- Харчевня Трёх судаков -
 
Карабас-Барабас: Ну откуда я мог знать, что этот сценарий такой дорогой! Я же купил его за одну монету а всем сказал что за тысячу. Поэтому когда случайно, по пьяни, уронил его в пруд, даже не стал искать. Ладно, какой там адрес дал мне адвокат. Тортила, смотритель Большого пруда... Хм, может он знает и про золотой ключик?! Убью двух зайцев и актёров верну и сценарий!
 
- По дороге из школы -
 
Буратино: А... Бэ...Вэ... Что там дальше... Гэ... (открывает дверь каморки, везде вповалку лежат пьяные артисты и Карло) ЁКЛМН! Это что тут творится?! Папа Карло?! И ты опять тут?!
Джузеппе: Я уже ухожу! (пытается подняться, падает)
Карло: (еле ворочая языком) Сынок! Буратинка! Уже вернулся! С пятёрками? Ну обними папку, ну чё ты как не родной! (падает под стол)
Пьеро: Буратино, у тебя классный папа!
Мальвина: А сколько неприличных анекдотов знает!
Арлекин: Мы решили взять его в труппу! Пусть с эстрадными номерами выступает!
Карло: А если бы эта чурка (извини сынок) не продал бы шарманку, я бы мог стать настоящей звездой! (снова падает под стол)
Мальвина: Так вы ещё и на шарманке умеете?!
Карло: Так я первый шарманщик в городе! (в сторону) Правда и последний... А денег загребал, у-у-у... а теперь... (зло смотрит на Буратино) Где тут, кстати, топор лежал, вспомнил об одном неотложном деле... (ласково) Сынок, подойди-ка сюда...
Буратино: Папа Карло, и это после того что я сделал для тебя?!
Карло: Ах ты сучок?! И что это такого ты сделал?!
Буратино: Вот, сто монет!
Карло: (роняя топор) Деньги?! Откуда?! Неужели ограбил кого?! Растёт сынок!
Буратино: Теперь можно купить новую шарманку и переехать в приличный дом!
Карло: Буратино, дай я тебя обниму! Вот какой у меня сын!
 
- Большой пруд –
 
Карабас-Барабас: Сеньор Тортила!
Тортила: Опять туристы! И прутся и прутся... Чего надо?! Нужник на берегу! А если с моста, то одна монета по большому, десять по маленькому!
Карабас-Барабас: (осторожно) А почему по маленькому дороже?
Тортила: (сердито) Потому что не срёт никто! Ещё будут вопросы?!
Карабас-Барабас: Сеньор Тортила...
Тортила: К вашему сведению я сеньорита!
Карабас-Барабас: (скептически) Да-а? Вообще-то я к вам от адвоката Дуремара...
Тортила: (смягчившись) А, Дурик... Еще не посадили? Ладно, пошли в контору...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Карло: Так откуда деньги, сынок?
Буратино: Эх, да лопухнулся я! Мог гораздо больше заработать! Ну, кто знал, что этот сценарий таким дорогим окажется!
Мальвина: Какой сценарий?
Буратино: Золотой ключик...
Пьеро: У тебя был золотой ключик в руках?!
Буратино: (брезгливо) Ну вот еще! Им уже вытерли пару раз задницу!
Мальвина: (взволновано) Буратино, ты держал в руках нашу судьбу!
Буратино: В смысле?
Мальвина: Когда мы тайком от Бороды прочитали его, мы были в восторге! Наконец то нормальный сценарий без садизма, мазохизма, голубых и прочей порнографии! Но Борода его потерял... Ах если бы мы могли поставить Золотой ключик!
Буратино: Хм, вот оно что... Вот что друзья, даю слово, я добуду этот сценарий!
Пьеро: (восторженно) Нет, легенда не врёт, он наш новый режиссёр!
Мальвина: Да, Буратино – Повелитель кукол!
 
- Контора Тортилы -
 
Тортила: Итак, сеньор, какое у вас дело? И заранее предупреждаю убийство не мой профиль!
Карабас-Барабас: Что вы - что вы! Ненужно никого убивать! Мне нужно вернуть актёров в театр!
Тортила: Хм, необычный заказ... Что ж, вот прейскурант... У нас солидная фирма.
Карабас-Барабас: Ого... Однако цены у вас... Я согласен!
Тортила: Отлично! Мне понадобится подробная информация о них...
Карабас-Барабас: Вот самое полное досье.
Тортила: Через пару дней они будут умалять, что бы вы взяли их обратно...
Карабас-Барабас: Я очень надеюсь на вас! И ещё, будучи выпимши я обронил в этот пруд сценарий...
Тортила: (усмехаясь) А-а, Золотой ключик! Прям бестселлер, какой то, вдруг всем стал нужен! Читала-читала. У меня постоянные запоры, так что бы не скучать пять раз перечитала. Кстати очень мягкая бумага. Жаль быстро кончилась...
Карабас-Барабас: Что?! Сценарий погиб?!
Тортила: (усмехаясь) Ну выражаясь возвышенно... да. Правда, тут были недавно трое, не побрезговали, взяли...
Карабас-Барабас: А у одного из этих троих случайно не было никакой особой приметы ниже пояса?
Тортила: Была-была. Там такая пырка торчит, смотреть страшно.
Карабас-Барабас: Буратино! Всё-таки опередил!
 
- За городом -
 
Базилио: Алиса, что делать, сценарий то ничего не стоит! А мы за него стольник отдали! Весь аванс!
Алиса: Спокойно, Базилио, надо найти эту деревяшку! Вернём и аванс, и всю сумму нам причитающуюся!
Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Буратино: Папа Карло, сегодня переезжаем на новую квартиру! А пока пойду искать тех двух жуликов, которые меня кинули со сценарием.
Карло: (осторожно) Буратино, а как же школа?
Буратино: Да ну её нахер!
Карло: (восторженно) Растёт сынок!
 
 
 
- Харчевня трёх судаков -
 
Трактирщик: (скептически) А-а, сеньор который любит поесть нахаляву...
Буратино: Слышь, помнишь тех двоих, что были со мной, мне нужно их найти.
Трактирщик: Они тут были и тоже спрашивали о вас...
Алиса: О, сеньор Буратино, какая неожиданная встреча! А мы как раз вас искали!
Буратино: А я вас! Где сценарий?!
Базилио: Что?! Эти обгаженные листы?! Мы их выкинули, они ничего не стоят.
Буратино: Я погиб...
Алиса: Вы читаете мои мысли! Давайте выйдем...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Джузеппе: Карло, ты что, переезжаешь?!
Карло: (уныло) Да, Джузеппе, начинаю новую жизнь...
Джузеппе: Это дело надо обмыть!
Карло: (потирая бок) Нет, Джузеппе, я завязал...
Джузеппе: Пропал человек! На горе я нашел это полено!
Пьеро: Карло, ну вы идёте?
Карло: (вздыхая) Иду...
Джузеппе: Присядем на дорожку... Сколько лет ты тут прожил...
Карло: И не говори... Тьфу, чуть не забыл! Холст!
Джузеппе: Зачем тебе эта мазня?!
Карло: Ну не скажи. Здесь до меня жил художник один, и после него осталась только эта картина.
Джузеппе: (брезгливо) Мазня...
Карло: Помоги её снять...
Джузеппе: Фу, сколько паутины... О, смотри тут с обратной стороны что то
написано... Рем-брандт...
Карло: Точно, его так и звали...
Мальвина: Сеньор Карло, помогите!
Карло: Что случилось?!
Пьеро: Полиция!
Арлекин: Нас хотят арестовать!
 
(входит переодетая Тортила)
 
Тортила: Так-так-так, разрешите представиться, комиссар Тортинела! А вы кто?!
Карло: (вытянувшись) Папа Карло, то есть просто Карло!
Джузеппе: Я тут ни причем я зашел случайно, за солью!
Тортила: Всем оставаться на своих местах! Сеньор Просто Карло, по моим сведениям вы приютили у себя троих опасных преступников?
Мальвина: Но комиссар, мы, ни в чём не виноваты!
Тортила: Все так говорят. В полицейском участке будете оправдываться. Пройдёмте!
Карло: Мама дорогая, называется начал новую жизнь! Ну, Джузеппе!
Джузеппе: А я-то тут причём?!
 
- За харчевней Трёх судаков -
 
Алиса: Сеньор Буратино, как говорилось выше, вас заказали. Базилио, пилу...
Буратино: Так вы серьёзно!
Базилио: Мы что похожи на шутов?!
Буратино: (в сторону) А это идея! (киллерам) Сеньоры киллеры, сколько вам за меня пообещали?
Алиса: А что?
Буратино: Предлагаю двойную цену!
Базилио: Да что его слушать, нищеброда!
Алиса: Заткнись, Базилио! Мы вас внимательно слушаем сеньор!
 
- По дороге к пруду –
 
Карло: (оглядываясь) Куда вы нас ведёте?! Полиция в другой стороне!
Тортила: Разговорчики!
Пьеро: (вздыхая) Лучше бы мы остались у Бороды...
Тортила: Молчать! А ну в камеру все!
Карло: А какие обвинения?! Это произвол! Я требую адвоката и последний звонок другу!
Тортила: Ты, умный,  довыступаешься!
 
- За харчевней Трёх судаков -
 
Алиса: Сеньор Буратино, мы согласны!
Базилио: Мы?! Я нет!
Алиса: МЫ согласны! Заткнись Базилио! Что надо делать?
Буратино: Где вы выбросили сценарий?
 
- В камере -
 
Карло: Выпустите меня! У меня сантаклаустрофобия! Свободу творческой интеллигенции!
Тортила: Это опять ты?!
Карло: У нас свободная страна!
Тортила: Да ну?! А ну-ка выйди...
Карло: (осторожно) Зачем это...
Тортила: (закатывая рукава) Насчёт свободы растолкую!
Карло: А что я, я ничего! И я вообще пролетарий! Во, мозоли на руке от непосильного верчения ручки!
Мальвина: (укоризненно) Сеньор Карло вы уже дошли до ручки!
Карло: Ну виноват, не герой я... Жить хочется... (прислушиваясь к ощущениям) О-о,
сейчас ещё больше хочется! (ломится в дверь) Свободу нуждающемуся пролетарию!
 
- Контора Тортилы -
 
Карабас-Барабас: Сеньор Тортила...
Тортила: (сердито) Сеньорита!
Карабас-Барабас: Да-да, извините! Как они там?
Тортила: Еще немного и можно будет преступать ко второй фазе... Насколько я понимаю, вы кое-что смыслите в лицедействе?
Карабас-Барабас: (возмущенно) Кое-что?! Я доктор кукольных наук, между прочим!
Тортила: Подыграйте мне и увидите что будет...
Карабас-Барабас: Неужели вернутся?
Тортила: Добровольно, с радостью и навсегда! С гарантией! У нас солидная фирма!
 
Каморка Папы Карло -
 
Буратино: А где все?! Джузеппе, ты чего?
Джузеппе: (зажимая подбитый глаз) Чего?! Во, в глаз получил! Сколько я от тебя натерпелся, мучителя!
Буратино: Где они?
Джузеппе: Где?! В Ватикане! Замели твоего папашу и артистов мусара! Суши сухари!
Буратино: В тюрьму?! За что?!
Джузеппе: За что?! За задницу взяли и увели! А меня в глаз! А всё ты!
- В камере -
 
Карло: (стоит на табуретке и с выражением декламирует) Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе отец молодой.
Мальвина: (зажимая уши) Сеньор Карло прекратите балаган! Это невозможно!
Карло: Тс-с! Слышите!
Пьеро: Что?
Карло: Шаги! Это смерть идёт за нами! (поёт) Я люблю-ю тебя жи-изнь!
Мальвина: Прекратите истерику! Это комиссар и... Карабас-Барабас!
Карабас-Барабас: (сочувственно) Мальвина, Пьеро, Арлекин как же вас угораздило?!
Пьеро: Мэтр, вытащите нас отсюда!
Карабас-Барабас: Я сделаю всё что смогу, но после того демарша что вы мне устроили, сами понимаете, не за просто так!
Мальвина: (заламывая руки) Всё что угодно только бы ещё раз увидеть солнце! (в сторону) Хорошо сказала...
Карабас-Барабас: Вот, подпишите...
Пьеро: Что это?
Карабас-Барабас: Новый контракт! По нему вы пожизненно попадаете ко мне в кабалу!
 
- Около полицейского участка -
 
Буратино: Странно, в полиции их не было... Джузеппе, в какую сторону их увели?
Джузеппе: Кажется в сторону Большого пруда...
Буратино: Ну-ка туда, меня терзают смутные сомнения...
 
- Около Большого пруда -
 
Буратино: Джузеппе, слышишь?
Джузеппе: Будто... поёт кто?
Буратино: Поёт? Я думал кота мучают! И откуда раздаются эти противные звуки?
Джузеппе: Да вот сарай стоит, кажется оттуда...
Буратино: Папа Карло!
Карло: Буратино?! Сынок!
Буратино: А где актёры?!
Карло: Эх, сынок, развели нас как последних лохов... Ну, выпусти меня! На свободу с чистой совестью!
Буратино: (выпуская) Так что с вами было то?
Карло: (вздыхая) Лоханулись мы, сынок! А когда допетрили, что к чему, было уже поздно... Карабас-Барабас нанял проходимца, который выдал себя за полицейского! Тот застращал нас, пообещал лично мне вышку, а актёром десять лет лагерей... Мы, конечно, упали духом... А тут вдруг, как бы случайно, подваливает этот Борода! И артистов выпускают на поруки. Но они опять у него на крючке... Это я уже после, аналитически вычислил, когда этот липовый комиссар, думая, что его никто не видит, переодевался возле пруда. Это оказался этот прохвост, ну ты его знаешь, Джуз! Тортила!
Джузеппе: Тортила?! Этот жулик?! Так это ведь он меня в глаз!
Карло: А я сколько натерпелся в застенках! Пожалуй, надо возместить моральный ущерб!
 
- Контора Тортилы -
 
Тортила: (строго) Сеньоры, что вы делаете здесь, это частная собственность!
Карло: (закатывая рукава) Джуз, прикрой дверь, поплотнее... И табличку что ли повесь, там переучёт или обед. Тут работы нам как раз до обеда...
 
(Спустя пять минут)
 
Тортила: Сеньоры, я выполнял требования клиента, ничего личного, не бейте,пожалуйста, ногами!
Буратино: Сеньор...
   Тортила: Сеньорита!
Карло: (ошарашено) Серьёзно?!
Буратино: У меня к вам деловое предложение.
Тортила: Внимательно слушаю!
 
- Около театра -
 
Буратино: О, новая афиша! (читает) Только сегодня суперэротическое шоу «Птичка польку танцевала, часть два». Ну, борода, погоди!
Карло: А что мы можем сделать?
Буратино: Хоть мне всего пара дней, а башка работает! Чем чёрт не шутит, может я и есть этот, повелитель!
Карло: (потирая бок, в сторону) Я это сразу понял, как только руки тебе выстругал...
Буратино: Прости, папа! Молод был, горяч! Но теперь я возмужал, аж самому страшно! А сколько идей!
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Буратино:  Ну-ка в каморку, у меня уже есть план!
Карло: (вкрадчиво) Может ты просто, это, в школу пойдёшь? Молчу-молчу...
 
- Каморка Папы Карло -
 
Буратино: Итак, все в сборе: Алиса, Базилио, Тортила, Джузеппе и папа Карло...
Карло: (скептически) Да уж, компания у нас подобралась, хоть сейчас в зоопарк...
Буратино: Папа Карло, ты отчасти прав!
Карло: Да?!
Буратино: С этой минуты вы все актёры! А я ваш режиссёр!
Карло: Мама дорогая...
Джузеппе: Я наверно пойду?
Буратино: Сидеть, Сизый! Забыл уговор?! Я уже всё продумал! Актёры есть, сценарий есть, худрук имеется. Осталось построить театр!
Карло: Сынок, у тебя весь ум, я извиняюсь в нос ушел?! Какой театр?! На какие шиши?!
Буратино: (усмехаясь) Эх, папа! Вот!
Карло: Что?! Холст этого Рембрандта? Да им только сверчков давить да крыс гонять...
Буратино: Можно и крыс, но я решил продать его за миллион монет!
Карло: Ми-ми-милион... А я им дырку в стене прикрывал...
Буратино: Покупатель уже есть, а пока нужно вызволить Мальвину, Пьеро и Арлекина! Без профессиональных актёров в нашем деле не обойтись!
 
- В Театре -
 
Мальвина: (грустно) Свобода была так близка...
Арлекин: Буратино что-нибудь придумает!
Пьеро: (сердито) Этот оболдуй?! Повелитель недоделанный!
Арлекин: Это кощунство, Пьеро! Несколько поколений кукол ждали его пришествия!
Пьеро: (ехидно) Ну вот и дождались, и что?! Где были туда и вернулись!
Карабас-Барабас: Второй звонок! Чего такие хмурые?! Веселее! Народу не протолкнутся! И только попробуйте сорвать спектакль! На дрова пойдёте! На опилки!
Пьеро: Отвали, Борода!
Карабас-Барабас: Я вас предупредил!
* * *
Пьеро: Здравствуйте, меня зовут Пьеро, сейчас мы разыграем перед вами комедию: «Девочка с голубыми... титьками или 133 подзатыльника» (вздыхая) Это очень смешная комедия...
Арлекин: Привет, я Арлекин! Получи по чайнику!
Пьеро: (уныло) Ой-ой...
Арлекин: Чего опять хнычешь?
Пьеро: Я грустный, потому что хочу жениться...
Арлекин: Опять?!
Пьеро: Но моя невеста сбежала от меня...
Арлекин: С голубым?!
Пьеро: Если бы! С титьками!
Арлекин: Сразу с обеими?!
Пьеро: (ехидно) Нет, по очереди! А вот и она, Мальвина ты вернулась?!
Мальвина: Да Пьеро, я не могла забыть тебя! Мы будем жить вчетвером! Ты, я и титьки!
Арлекин: А я?! А меня возьмёте к себе?!
Мальвина: Конечно! У тебя такая плётка, она так меня возбуждает! Нет! Я не могу изменить титькам! Прощайте! (убегает)
Пьеро: Уважаемая публика конец первого акта...
 
- В гримёрке -
 
Мальвина (плачет) Это невозможно! Я сойду с ума!
Пьеро: Что ж теперь поделаешь... Ничего... Мы актёры, шоу должно продолжаться...
Буратино: (поёт) Шоу маст гоу о-о-о-н, е-и-е!
Мальвина: Буратино?! Как ты сюда попал?!
Буратино: Как и в прошлый раз, двойная цена за билет! Ну ребята у вас и репертуар!
Мальвина: Ах, Буратино, что нам делать?!
Буратино: Спокойно! Играйте дальше как играли! Карабаса беру на себя!
 
- Второй акт -
 
Мальвина: (любуется на себя в зеркало) Пьеро, какая из титек тебе нравится больше?
Пьеро: (уныло) Обе!
Мальвина: Ну а всё же?
Пьеро: (плачет) Я не могу больше скрывать своих чувств, Мальвина! Я люблю... Арлекина!
Арлекин: МЕНЯ?!
 
- За кулисами -
 
Буратино: Папа Карло, идём!
Карло: Да подожди! Интересно же что дальше будет!
Буратино: Мы зачем здесь, забыл?!
Карло: (вздыхая) Эх, первый раз в театре и не узнаю, чем там всё кончилось...
Буратино: Всё запомнил?
Карло: Обижаешь, у меня фотографическая память! А что я должен запомнить?
 
- Комната Карабаса-Барабаса -
 
Карабас-Барабас: Ну, теперь можно расслабиться... Вздремнуть, что ли... (стук в дверь) Ну кто там ещё?!
Карло: Пожар!
Карабас-Барабас: (вскакивая) Как пожар?! Где?!
Карло: Пожар...ная инспекция! Инспектор Карлов! Как тут у вас со спецсредствами для тушения огня?! Хреново, как я погляжу! Песка нет, багров тоже, пожарных кранов! Захламлено всё! Я вас закрою к едрене фене!
Карабас-Барабас: Мама дорогая... Гражданин, сеньор, товарищ! У меня всё в порядке все документы заверены мэрией города!
Карло: Чё ты мне бумажки суёшь?! У тебя дерево по помещению бегает! От трения может вспыхнуть в любой момент!
Карабас-Барабас: Это не дерево, это актёры! Знаете что, давайте сядем спокойно всё обговорим, у меня хорошее вино есть...
Карло: Вино?! Нет! Я не пью! Наливай! (стук в дверь)
Карабас-Барабас: Кого там ещё принесло?!
Джузеппе: Налоговая инспекция! Инспектор Джузинский! Сеньор, вы злостный неплательщик!
Карабас-Барабас: Я заплачу! (стук в дверь)
Алиса: Инспекция по охране окружающей среды! Инспекторы Алисова и Базилиов! Сеньор, на вас поступила жалоба от ближайших к театру домов! Вы бздите!
Карабас-Барабас: (прикрывая задницу) Я?!
Базилио: Да, невозможно дышать в радиусе ста метров! Нарушены все санитарные нормы по бздёжу!
Алиса: Природа этого не перенесёт! (стук в дверь)
Карабас-Барабас: (хватаясь за сердце) А это кто...
Буратино: Интерпол! Инспектор Пиноккио! Вы были в прошлом году во Франции?
Карабас-Барабас: Д-да...
Буратино: А вы в курсе, что после вашего отъезда из Лувра пропала картина Рембрандта?!
Карабас-Барабас: Это не я!
Буратино: Сейчас у вас будет произведён обыск! Откройте этот шкаф!
Карабас-Барабас: Но там ничего нет!
Буратино: А это что? Холст! Вас отправят во Францию на гильотину! (Карабас-Барабас падает в обморок) Чего это с ним?
Карло: Сынок, а мы не перегнули? Он вообще живой?
Буратино: (пнув Карабаса ногой) Дышит. Подождём, когда прочухается...
 
(Спустя пять минут)
 
Карабас-Барабас: Ох, ну и кошмар мне приснился... (увидев «инспекторов») Это не сон?! Я заплачу, только не во Францию!
Буратино: (возмущенно) Взятка!
Карабас-Барабас: (отчаянно) Да!
Буратино: Смотря сколько и в какой валюте! Деревянные я не беру!
Карабас-Барабас: Что вы - что вы! Лиры, франки, гульдены?
Буратино: Ладно, подумаем, что можно сделать... Гони деньги! И пока всё не утрясётся лучше вам уехать отсюда подальше...
Карабас-Барабас: Но как же театр, реквизит, актёры?!
Буратино: Гильотина!
Карабас-Барабас: (убегая) Меня уже нет!
Карло: Буратино, дай я тебя обниму! Чувствует рука отца! Мой сын! Можно я пойду досмотрю представление?
Буратино: Папа, это же халтура!
Карло: (пожав плечами) А мне нравится...
Буратино: Ну ничего, я из тебя эту дурь выбью!
Карло: Мама дорогая, вся жизнь театр и люди в нём... по уши...
 
* * *
 
Буратино: Мальвина, Пьеро, Арлекин, вот ваши контракты которые вас обманом заставили подписать. Теперь это бумажки.
Пьеро: Ура! Мы свободны!
Буратино: (ухмыляясь) Ну не совсем... Я тут составил новые контракты, а мой адвокат их уже оформил в мэрии...
Дуремар: Дуремар к вашим услугам, сеньоры...
Пьеро: (читая) Но они составлены, как и старые! Только вместо Карабаса-Барабаса – Буратино!
Буратино: И чем вы недовольны?! Хотели повелителя? Вот он я! А кто будет роптать, получит пенделя! Вопросы есть? Вопросов нет! Сегодня же ставим новый спектакль! Разучивайте роли! Это и тебя касается, папа!
Карло: Мама дорогая, сынок, какой из меня актёр?! Я старый, больной...
Буратино: (строго) Папа Карло, актёрами не рождаются, ими становятся! Короче два раза не повторяю! Учить всем роли! Я холст продавать. Дурик, за мной!
Карло: (задумчиво смотря во след) Где же топор...
Джузеппе: (услужливо) Я его теперь всегда с собой ношу, на всякий случай!
Карло: (проверяя остроту) По-моему, пора его валить. Зарвался, сынок...
Джузеппе: Я тебе давно это говорил!
Карло: Умный, да? Тогда тебе и флаг в руки, в смысле топор! (отдаёт) Ты же мне притащил этот «подарок»!
Джузеппе: (возмущенно) Я не убийца!
Карло: Ты же столяр!
Джузеппе: Да я после встречи с этим поленом всё деревянное избегаю!
Карло: Ну, ничего не поделаешь... давайте учить роли!
 
- После аукциона –
 
Буратино: Ну, вот я и богат!
Карло: (вкрадчиво) Ты наверно хотел сказать: «Мы богаты», сынок?
Буратино: (ухмыляясь) Нет, я, папа! Вся сумма лежит в банке на моё имя!
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Буратино: Ну как, выучили роли? Вечером премьера! Афиши расклеены билеты продаются!
Пьеро: Буратино, мы же не железные! Только что отыграли тяжелейший спектакль!
Буратино: (равнодушно) Меня это не волнует!
Арлекин: Буратино, можно вопрос?
Буратино: Впредь называйте меня сеньор главный режиссёр! Это и тебя касается, папа!
Карло: Мама дорогая...
Буратино: Что за вопрос? Скорее, время деньги!
Арлекин: Я насчёт сценария... сеньор... главный...  режиссёр... Это не «Золотой ключик»!
Буратино: Да, я его чуть-чуть подправил.
Пьеро: Чуть-чуть?! Да только название и осталось!
Буратино: Название тоже изменил. Спектакль будет называться: «Буратино или тайна золотого ключика»
Карло: Очень жизненный сценарий, сынок, но почему нет конца?
Буратино: Мне не до этого сейчас, сами допишите! Покеда, деревяшки! (уходит)
Мальвина: Мы деревяшки?!
Арлекин: Ну, в некотором роде это правда...
Пьеро: (ехидно) Освободились от рабства?
Арлекин: Да, наверно мы ошиблись...
Мальвина: И что теперь делать?
Карло: (сердито) Не надо на меня смотреть! Это вот этот аист его притащил!
Джузеппе: Послушай, Карло, я только нашел полено, а выстругал то Буратино ты! Ты его отец тебе и карты в руки! В смысле топор...
Карло: (хмуро) И что все так думают? Не знаю, смогу ли я... Всё-таки сын... Может как-нибудь обойдётся?
Джузеппе: Тряпка!
Карло: Кто-о?! Ну, может быть... А ну вас, давайте репетировать...
Пьеро: Ну и как репетировать без главного персонажа, Буратино?! Да и этих троих нет, Тортилы и Алисы с Базилио...
Алиса: (строго) Сеньориты Алисы и синьора Базилио!
Карло: Это с каких пор?
Алиса: Мы помощника сеньора главного режиссёра ну и на полставки актёры...
Карло: А где шепелявый?
Тортила: Шепелявая! Я вас лишаю премии сеньор пьяница! За грубость и панибратство!
Карло: Это, по какому праву?!
Тортила: Я ваш администратор и кассир!
Карло: Мама дорогая...
Тортила: И хватит болтовни! Репетиция! Сцена первая: Столяр Джузеппе, исполняя экзотический танец, находит полено...
Джузеппе: Простите?! Что значит «экзотический»?! Я не умею!
Карло: (усмехаясь) Да умеешь, Джуз, умеешь... Давай пляши!
Джузеппе: Ну я не знаю... (пытается изобразить разнообразные па) О, полено?! Это его я видел во сне! Оно принесёт мне удачу!
Карло: (возмущенно) Что, так и было?! Он танцует, падла,  а детей мне тащит?!
Тортила: Тишина! Сцена вторая: Джузеппе приносит находку в дом...
Джузеппе: Ты подумай какое хорошее полено! Я сделаю из него человека!
Карло: Человека?! А ну-ка вырезайте эти слова из сценария! Иначе я за себя не отвечаю!
Тортила: Карло, ты довыступаешься!
Джузеппе: Я уже ясно вижу, что вот это будут руки, ноги, нос...
Карло: (ржёт) Нос?!
Тортила: Карло, хватит ржать, твой выход!
Карло: Ну что вы там мне понаписали... (читает по слогам) Здравствуй Джузеппе, старина! Как здоровье?... Так и написано...
Джузеппе: Спасибо, друг, ничего! Вот смотри, что я нашёл на помойке...
Тортила: (сердито) Просто нашёл! Без подробностей!
Джузеппе: Да-да, оговорился! Смотри, что я нашёл, полено!
Карло: Отличное полено! И что ты из него сделаешь, друг Джузеппе?
Джузеппе: Ножку для табурета!
Карло: Правильно, именно ножку!
Тортила: Отставить отсебятину! Читайте по тексту!
Карло: Уж сымпровизировать нельзя... Ладно чё там (читает) Отличная идея, старина! Я тебе помогу (в сторону) Тьфу, даже противно...
Буратино: (строго) Что-то не нравится, папа?
Карло: Нет-нет, всё гениально! Да, друг Джузеппе!
Джузеппе: Да, друг Карло!
Буратино: Ну я вижу вы уже сыгрались! Я на репетицию.
Тортила: Вы как всегда вовремя, сеньор главный режиссёр! Как раз ваша реплика! Сцена третья: Джузеппе берёт в руки рубанок и начинает строгать полено...
Буратино: (возмущенно и с пафосом) Что вы делаете, милейший?!
Джузеппе: (роняя полено и закрывая голову руками) А что я, я ничего, не бейте, пожалуйста! А-а, это по сценарию... Что это, неужели говорящее полено?! Чудеса!
Карло: (в сторону) Да уж от таких чудес я второй день кровью писаю (спохватившись) Не может быть, говорящее полено!
Джузеппе: Знаешь что, Карло, а выстругай ты из него куклу! Будешь ходить с ней по дворам с шарманкой, он будет петь и танцевать, заработаешь на кусок хлеба!
Карло: (горько вздыхая) Эх, мечты-мечты... (спохватившись) Спасибо друг за совет! Я сру... я срал... я с радостью воспользуюсь им!
Джузеппе: Тебе налить?
Карло: Конечно! Еще спрашивает! Вот эта пьеса мне уже начинает нравиться!
Джузеппе: Как всегда?
Карло: Ага, до краёв!
Джузеппе: С лимоном или сахаром?
Карло: Не понял... вино с сахаром?
Джузеппе: (шепотом) Чай, Карло! Тут о чае говорится!
Карло: (разочаровано) Тьфу! Спасибо, друг! Я уже почаёвничал!
Тортила: Сцена четвёртая: Карло приносит полено в каморку и начинает строгать...
Карло: (примеривается, вдруг берёт полено как череп и читает монолог Гамлета)
Быть иль не быть - вот в чем вопрос. Что благороднее: сносить удары Неистовой судьбы - иль против моря Невзгод вооружиться, в бой вступить И все покончить разом... Умереть... Уснуть - не больше, - и сознать - что сном Мы заглушим все эти муки сердца, Которые в наследье бедной плоти Достались: о, да это столь желанный Конец... Да, умереть - уснуть... Уснуть.
Буратино: Это что за самодеятельность?!
Карло: (в ужасе отбрасывая полено, ошарашено) Это что было?!
Буратино: Ну-ка по сценарию!
 
(Карло строгает полено, и уныло поёт песню: Сарай ты мой сарай, сарай не покрытый соломой, сопру у соседа солому, покрою тебя мой сарай!)
 
Буратино: (довольный) Ну вот совершенно другое дело! Прогоните ещё раз!
Карло: Еще раз?!
Буратино: Ещё и еще! У меня встреча с архитектором. Появились мысли насчёт внутренней отделки театра...
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Джузеппе: Ну виноват, виноват!
Пьеро: Мы тут посоветовались с коллегами... и решили бойкотировать этот спектакль!
Алиса: Бунт! А контракт?!
Пьеро: К чёрту контракт! Пошлите отсюда... (артисты уходят)
Джузеппе: Я тоже пойду...
Карло: (вздыхая) И я... эх сынок, сынок... (уходят)
Базилио: И что делать, Алиса?
Алиса: Когти рвать, пока Буратины нет! (убегают)
Тортила: Так-так-так, крысы бегут с корабля?! А я чем хуже? (убегает)
 
* * *
Дуремар: Сеньор, беда, актёры сбежали!
Буратино: Как?! Все!
Дуремар: Все!
Буратино: За пять минут до начала спектакля?! Все билеты уже проданы! Да и чёрт с ними! Сам спектакль отыграю!
Дуремар: За всех?! Вы великий актёр!
 
- Каморка Папы Карло -
 
Карло: Бывали дни весёлые, гулял я молодец! О, Джуз, заходи!
Джузеппе: Карло, я к тебе с подарком!
Карло: Опять?!
Джузеппе: Да нет, с хорошей новостью! Буратино сгорел на работе! Он решил один отыграть весь спектакль. Публика его освистала и потребовала назад деньги, а те уже пущены в оборот! Короче, подожгли театр вместе с Буратиной... Пошли, посмотрим? Ещё дымится!
Карло: Да ты что, скорее бежим! Праздник-то, какой, мама дорогая!
 
- Около сгоревшего театра -
 
Пьеро: А-а, сеньор Карло, мы уже в курсе...
Мальвина: Между нами это мы театр подожгли... Накипело...
Карло: Друзья, чем вас отблагодарить?! Но я так беден...
Джузеппе: Не прибедняйся Карло, ты же родственник Буратино! Пошли в банк!
Там миллион нас ждёт!
Карло: (сердито) Меня, Джуз, меня! Не примазывайся!
 
- В банке -
 
Банкир: Сеньор, к сожалению, вы не можете получить эти деньги! В случае смерти сеньора Буратино все деньги автоматически переходят мэрии города...
Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!
Джузеппе: Опять я?!
(Неделю спустя)
 
Карло: Дамы и господа сейчас моя дрессированная мартышка исполнит экзотический танец! Подтягиваемся сеньоры! Танцующая мартышка! Смертельный номер!
Джузеппе: Карло, я не буду!
Карло: Молчи, дурак! И сделай умное лицо, ты же мартышка! (к публике) Всего за одну монету она станцует любой танец!
Джузеппе: Мама дорогая! (танцует)
 
(Вечером в каморке)
 
Карло: Держи свою долю, мартышачью!
Джузеппе: Что?! Тебе десять монет, а мне одну?!
Карло: Шарманка то у меня! Не нравится, иди танцуй без музыкального сопровождения! Посмотрю, кто тебе что даст! Разве что в рыло!
Джузеппе: Эксплуататор!
Карло: А сколько ты мне бед принёс! А как вспомню про миллион монет... Лучше молчи!
Джузеппе: Послушай, Карло, может у тебя осталось что-нибудь ещё после этого Рембрандта?
Карло: Да всё уже перерыл... Вот всё моё богатство: шарманка да ручная мартышка... (ржёт)
Джузеппе: Ну, дай хоть ещё одну монету!
Карло: На какие только жертвы не пойдёшь ради друга! Лови!
Джузеппе: Что это?! Яйцо?! Издеваешься?!
Карло: Да оно поди две монеты стоит! Смотри, какая тонкая работа!
Джузеппе: (присмотревшись) А правда, красиво...
Карло: Нравится? Забирай! Это какому-то придурку так понравился твой танец он и отвалил! Даже фамилию назвал. Зачем она мне? Фаберже...
Джузеппе: Как-как?! Фаберже! Так ведь это... (закрыв рот руками)
Карло: (подозрительно) Что?
Джузеппе: Нет, ничего, я пойду? Спасибо, друг! (убегает)
Карло: Вот идиот! Ну, ничего, он у меня ещё попляшет! Пусть миллион отрабатывает, обезьяна безрогая!
* * *
 
Джузеппе: Это же яйцо бешеных денег стоит! Не зря мартышкой прыгал! Ой! (падает) Разбил! Какой придурок тут полено на дороге бросил?!
Полено: Сам ты полено!
Джузеппе: Что?! (хихикая потирает руки) Ну что ж Карло, по моему ты скоро станешь отцом!
 
(На следующее утро за городом)
 
Буратино: Папа Карло, куда ты?! Я же твой сын!
Карло: (на бегу) Сгинь, белка! Изыди! Ну Джузеппе, ну погоди-и-и!
 
Конец первой сказки
 
Написано и озвучено в 2001 году
Доработано и перепечатано в  июле 2018
 
 
 
 
 
Рейтинг: 0 518 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!