Сладкий сон

6 октября 2016 - Толстов Вячеслав
Sweet and low, sweet and low, 
Wind of the western sea, 
Low, low, breathe and blow, 
Wind of the western sea! 
Over the rolling waters go, 
Come from the dying moon, and blow, 
Blow him again to me; 
While my little one, while my pretty one, sleeps. 

Sleep and rest, sleep and rest, 
Father will come to thee soon; 
Rest, rest, on mother’s breast, 
Father will come to thee soon; 
Father will come to his babe in the nest, 
Silver sails all out of the west 
Under the silver moon: 
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
*
Лорд Альфред Теннисон (1809-1892)

Сладко и вниз, сладко и вглубь,
Ветер западный с моря,
Низко, низко, дышать и дуть,
Ветром западным с моря!
Катятся волны и воды идут, 
Словно луну утонувшую бьют,
Дует снова ко мне и мчит;
В то время как мой маленький, и мой хорошенький, спит.
Сон и отдых, сон впереди,
Отец придёт за ответом; 
Отдых, у матери на груди,
Отец придёт за ответом;
Папа, придёт он к младенцу в гнезде,
Парус серебряный будет в воде
Под серебристым светом: 
Сон, мой маленький, спи, мой хороший, спи.

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2016

Регистрационный номер №0357320

от 6 октября 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0357320 выдан для произведения: Sweet and low, sweet and low, 
Wind of the western sea, 
Low, low, breathe and blow, 
Wind of the western sea! 
Over the rolling waters go, 
Come from the dying moon, and blow, 
Blow him again to me; 
While my little one, while my pretty one, sleeps. 

Sleep and rest, sleep and rest, 
Father will come to thee soon; 
Rest, rest, on mother’s breast, 
Father will come to thee soon; 
Father will come to his babe in the nest, 
Silver sails all out of the west 
Under the silver moon: 
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
*
Лорд Альфред Теннисон (1809-1892)

Сладко и вниз, сладко и вглубь,
Ветер западный с моря,
Низко, низко, дышать и дуть,
Ветром западным с моря!
Катятся волны и воды идут, 
Словно луну утонувшую бьют,
Дует снова ко мне и мчит;
В то время как мой маленький, и мой хорошенький, спит.
Сон и отдых, сон впереди,
Отец придёт за ответом; 
Отдых, у матери на груди,
Отец придёт за ответом;
Папа, придёт он к младенцу в гнезде,
Парус серебряный будет в воде
Под серебристым светом: 
Сон, мой маленький, спи, мой хороший, спи.
 
Рейтинг: +2 1030 просмотров
Комментарии (5)
Виктор Ли # 6 октября 2016 в 10:06 +2
live1 Отличный перевод, Вячеслав!
Толстов Вячеслав # 6 октября 2016 в 18:35 +1
Спасибо, Виктор! Мало пространства в этой песне. Трудно попасть.
Полина Стрёмная # 6 октября 2016 в 18:39 +2
Красиво получилось, по-моему, удачно очень...
Толстов Вячеслав # 6 октября 2016 в 19:25 +2
Спасибо, Полина! Теннисон мне всегда нравился, а эта песня - для музыки и для того чтобы приятно было, хоть чуть-чуть.
Полина Стрёмная # 6 октября 2016 в 20:11 +2
Да, ты прав, это нам нужно... elka