По-новому

article223404.jpg

ПО НОВОМУ

(Вольный перевод с итальянского)

GISELLA RIZZO "UN MODO NUOVO”

http://neteditor.it/content/226609/947un-modo-nuovo

Позови меня голосом,

Средь мечты и желаний летящим,

Я приду в облаков окружении,

Мы сплетёмся друг с другом в эфире парящем.

Ты узнаешь меня нынче новую,

Когда крылья свои я сниму:

Стану я тебе мягкой материей,

В уголках, влажных от поцелуев,

Среди ласк обнажённых и гаснущей истины

На себя я надену другое сияние,

Чтоб заставить глаза твои ярче светить

И любовью тебя ослепить.

 

Chiamami con la voce sospesa

tra sogni e desideri,

giungerò circondata da nubi

e nell'etereo vapore ci perderemo

per confonderci l'uno nell'altra,

mi conoscerai in un nuovo modo

quando le ali mi lasceranno:

diverrò morbida materia

nascosta in angoli intrisi di baci,

tra carezze denudate e verità estinte

mi vestirò d'altra luce

per far brillare i tuoi occhi

e accecarti d'amore.

© Copyright: mozarella (Элина Маркова), 2014

Регистрационный номер №0223404

от 27 июня 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0223404 выдан для произведения:

ПО НОВОМУ

(Вольный перевод с итальянского)

GISELLA RIZZO "UN MODO NUOVO”

http://neteditor.it/content/226609/947un-modo-nuovo

Позови меня голосом,

Средь мечты и желаний летящим,

Я приду в облаков окружении,

Мы сплетёмся друг с другом в эфире парящем.

Ты узнаешь меня нынче новую,

Когда крылья свои я сниму:

Стану я тебе мягкой материей,

В уголках, влажных от поцелуев,

Среди ласк обнажённых и гаснущей истины

На себя я надену другое сияние,

Чтоб заставить глаза твои ярче светить

И любовью тебя ослепить.

 

Chiamami con la voce sospesa

tra sogni e desideri,

giungerò circondata da nubi

e nell'etereo vapore ci perderemo

per confonderci l'uno nell'altra,

mi conoscerai in un nuovo modo

quando le ali mi lasceranno:

diverrò morbida materia

nascosta in angoli intrisi di baci,

tra carezze denudate e verità estinte

mi vestirò d'altra luce

per far brillare i tuoi occhi

e accecarti d'amore.

Рейтинг: +7 206 просмотров
Комментарии (10)
Alexander Ivanov # 27 июня 2014 в 10:21 +1
Ух, какая страстная и чувственная работа! Браво!
С уважением, Александр.

mozarella (Элина Маркова) # 27 июня 2014 в 19:25 0
Алескандр, очень рада, если удалось передать чувственность, заложенную в стихе Джизеллы Риццо. Спасибо!
МариАнна Макарова # 28 июня 2014 в 01:39 +1
Фантасмагорично!
mozarella (Элина Маркова) # 30 июня 2014 в 19:05 0
Спасибо, Марианна! smileded
НИКОЛАЙ ГОЛЬБРАЙХ # 29 июня 2014 в 01:27 +1
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА!!!
mozarella (Элина Маркова) # 30 июня 2014 в 19:05 0
Благодарю!!!
Екатерина Комарова # 30 июня 2014 в 18:58 +1
buket2 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057
mozarella (Элина Маркова) # 30 июня 2014 в 19:06 0
Катя, спасибо тебе!!!!!!!!
Юлия Дидур # 24 августа 2015 в 15:24 0
Завораживающе! super
mozarella (Элина Маркова) # 24 августа 2015 в 21:55 0
smileded