Переводы с Польского.

17 ноября 2012 - Genadij Mattias

 С польского:


Юлиан Тувим.

  Ночь.

Ночью ты придёшь и до утра
Будешь рядом жаркая со мной.
Я скажу:"Безвестная моя",-
Ты промолвишь:"Ах, желанный мой..."

И прильнёшь ты трепетно ко мне-
Дух захватит шалостей поток,
Но блеснувши в призрачном огне,
Чувства не распустятся в цветок.

Заболит душа, как вывих старый,
Обовьюсь лианой вкруг тебя.
Сон возьмёт нас стихших и усталых,
Ложе страсти тайной застеля.

А проснувшись, ненависть слепую
Всколыхнём в сердцах, где ночь была,
И в глазах увидим неземную
Зависть и шальные искры зла...

...Ночью вновь придёшь и до утра
Будем пить из чаши яд хмельной.
Я скажу:Безвестная моя",-
Ты промолвишь:"Ах, желанный мой..."
 

© Copyright: Genadij Mattias, 2012

Регистрационный номер №0093901

от 17 ноября 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0093901 выдан для произведения:

 С польского:


Юлиан Тувим.

  Ночь.

Ночью ты придёшь и до утра
Будешь рядом жаркая со мной.
Я скажу:"Безвестная моя",-
Ты промолвишь:"Ах, желанный мой..."

И прильнёшь ты трепетно ко мне-
Дух захватит шалостей поток,
Но блеснувши в призрачном огне,
Чувства не распустятся в цветок.

Заболит душа, как вывих старый,
Обовьюсь лианой вкруг тебя.
Сон возьмёт нас стихших и усталых,
Ложе страсти тайной застеля.

А проснувшись, ненависть слепую
Всколыхнём в сердцах, где ночь была,
И в глазах увидим неземную
Зависть и шальные искры зла...

...Ночью вновь придёшь и до утра
Будем пить из чаши яд хмельной.
Я скажу:Безвестная моя",-
Ты промолвишь:"Ах, желанный мой..."
 
Рейтинг: +1 354 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!