Луне

18 апреля 2014 - Маня Тяпкина
Плыви, как прежде, неустанно
Над скрытой тучами землей,
Своим серебряным сияньем
Развей тумана мрак густой.
К земле, раскинувшейся сонно,
С улыбкой нежною склонись,
Пой колыбельную Казбеку,
Чьи льды к тебе стремятся ввысь.
Но твердо знай, кто был однажды
Повергнут в прах и угнетен,
Еще сравняется с Мтацминдой,
Своей надеждой окрылен.
Сияй на темном небосводе,
Лучами бледными играй,
И, как бывало, ровным светом
Ты озари мне отчий край.
Я грудь свою тебе раскрою,
Навстречу руку протяну,
И снова с трепетом душевным
Увижу светлую луну.

© Copyright: Маня Тяпкина, 2014

Регистрационный номер №0209637

от 18 апреля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0209637 выдан для произведения: Двигайся вечно вперёд ты,
носа не вешай устало,   
волей Господнею тучи
время развеять настало.

Мир, что простёрт под тобою,
радуй улыбкою нежной.
Гимн леднику спой, что в небе
блещет вершиною снежной.

Верь: угнетённый, упавший,
силы находит в надежде -
и на святую он гору
вновь вознесётся! Но прежде

вновь засияй в облаках ты -
пусть высоко над горою
снова лучи заиграют -
им я объятья раскрою.

И распахну я рубаху,
полною грудью вдыхая
эти лучи, что извечно
тёмный наш мир освещают.



---------------------------------------------------

ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД - выполнен Зазой Самсонидзе

Продолжай идти безустанно,
Не вешай носа,
Развей облака -
Велика воля Божья!

Нежно улыбнись миру,
Распростертому под тобой!
Спой песенку леднику,
Поднявшуюся в небеса

И будь уверена, что упавший, угнетенный,
Ведомый надеждой
Вновь возвысится на святую гору!
Но ты, красавица, прежде

Засияй в облаках,
Пусть в синем небе вновь
Заиграют твои лучи!

И я раскрою рубаху,
Вдохну полной грудью твои лучи,
И тебе, освещающей темный мир,
Отправлю хвалу!

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

ДЛЯ ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫХ

У автора рифмуются только 2 и 4 строки - я сохранила стиль.
Привожу данные из интернета и один из переводов этого стихотворения.
Имени переводчика не нашла.


Во время учебы в Тифлисской духовной семинарии юный Иосиф Джугашвили написал несколько стихотворений, шесть из которых были тогда же опубликованы в газетах. Эти стихотворения (в переводе с грузинского) приводятся ниже. Первые пять из них опубликованы в июне-декабре 1895 года в издававшейся известным деятелем грузинской культуры Ильей Чавчавадзе газете "Иверия" (№№123, 203, 218, 234 и 280), последнее - в июле 1896 года в №32 газеты "Квали".

Плыви, как прежде, неустанно
Над скрытой тучами землей,
Своим серебряным сияньем
Развей тумана мрак густой.

К земле, раскинувшейся сонно,
С улыбкой нежною склонись,
Пой колыбельную Казбеку,
Чьи льды к тебе стремятся ввысь.

Но твердо знай, кто был однажды
Повергнут в прах и угнетен,
Еще сравняется с Мтацминдой,
Своей надеждой окрылен.

Сияй на темном небосводе,
Лучами бледными играй,
И, как бывало, ровным светом
Ты озари мне отчий край.

Я грудь свою тебе раскрою,
Навстречу руку протяну,
И снова с трепетом душевным
Увижу светлую луну.
Рейтинг: +1 153 просмотра
Комментарии (1)
valerij reshetnik # 22 апреля 2014 в 08:05 0
Мтацминда, Нонна, гора небольшая, упоминается в песне о Тбилиси,
но прочёл всё с удовольствием, так как не знаком с творениями Иосифа.
Молодец вы, раскопки хорошие. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 50ba589c42903ba3fa2d8601ad34ba1e
Новости партнеров
Загрузка...

 

Популярные стихи за месяц
144
134
134
112
104
101
93
92
90
89
81
75
68
66
МАСЛЯНА 11 февраля 2018 (Наталия Суханова)
65
63
63
Спасибо маме 31 января 2018 (Тая Кузмина)
60
59
58
58
58
56
56
56
55
54
53
52
50