Луне

18 апреля 2014 - Маня Тяпкина
Плыви, как прежде, неустанно
Над скрытой тучами землей,
Своим серебряным сияньем
Развей тумана мрак густой.
К земле, раскинувшейся сонно,
С улыбкой нежною склонись,
Пой колыбельную Казбеку,
Чьи льды к тебе стремятся ввысь.
Но твердо знай, кто был однажды
Повергнут в прах и угнетен,
Еще сравняется с Мтацминдой,
Своей надеждой окрылен.
Сияй на темном небосводе,
Лучами бледными играй,
И, как бывало, ровным светом
Ты озари мне отчий край.
Я грудь свою тебе раскрою,
Навстречу руку протяну,
И снова с трепетом душевным
Увижу светлую луну.

© Copyright: Маня Тяпкина, 2014

Регистрационный номер №0209637

от 18 апреля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0209637 выдан для произведения: Двигайся вечно вперёд ты,
носа не вешай устало,   
волей Господнею тучи
время развеять настало.

Мир, что простёрт под тобою,
радуй улыбкою нежной.
Гимн леднику спой, что в небе
блещет вершиною снежной.

Верь: угнетённый, упавший,
силы находит в надежде -
и на святую он гору
вновь вознесётся! Но прежде

вновь засияй в облаках ты -
пусть высоко над горою
снова лучи заиграют -
им я объятья раскрою.

И распахну я рубаху,
полною грудью вдыхая
эти лучи, что извечно
тёмный наш мир освещают.



---------------------------------------------------

ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД - выполнен Зазой Самсонидзе

Продолжай идти безустанно,
Не вешай носа,
Развей облака -
Велика воля Божья!

Нежно улыбнись миру,
Распростертому под тобой!
Спой песенку леднику,
Поднявшуюся в небеса

И будь уверена, что упавший, угнетенный,
Ведомый надеждой
Вновь возвысится на святую гору!
Но ты, красавица, прежде

Засияй в облаках,
Пусть в синем небе вновь
Заиграют твои лучи!

И я раскрою рубаху,
Вдохну полной грудью твои лучи,
И тебе, освещающей темный мир,
Отправлю хвалу!

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

ДЛЯ ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫХ

У автора рифмуются только 2 и 4 строки - я сохранила стиль.
Привожу данные из интернета и один из переводов этого стихотворения.
Имени переводчика не нашла.


Во время учебы в Тифлисской духовной семинарии юный Иосиф Джугашвили написал несколько стихотворений, шесть из которых были тогда же опубликованы в газетах. Эти стихотворения (в переводе с грузинского) приводятся ниже. Первые пять из них опубликованы в июне-декабре 1895 года в издававшейся известным деятелем грузинской культуры Ильей Чавчавадзе газете "Иверия" (№№123, 203, 218, 234 и 280), последнее - в июле 1896 года в №32 газеты "Квали".

Плыви, как прежде, неустанно
Над скрытой тучами землей,
Своим серебряным сияньем
Развей тумана мрак густой.

К земле, раскинувшейся сонно,
С улыбкой нежною склонись,
Пой колыбельную Казбеку,
Чьи льды к тебе стремятся ввысь.

Но твердо знай, кто был однажды
Повергнут в прах и угнетен,
Еще сравняется с Мтацминдой,
Своей надеждой окрылен.

Сияй на темном небосводе,
Лучами бледными играй,
И, как бывало, ровным светом
Ты озари мне отчий край.

Я грудь свою тебе раскрою,
Навстречу руку протяну,
И снова с трепетом душевным
Увижу светлую луну.
 
Рейтинг: +1 346 просмотров
Комментарии (1)
valerij reshetnik # 22 апреля 2014 в 08:05 0
Мтацминда, Нонна, гора небольшая, упоминается в песне о Тбилиси,
но прочёл всё с удовольствием, так как не знаком с творениями Иосифа.
Молодец вы, раскопки хорошие. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 50ba589c42903ba3fa2d8601ad34ba1e