Ты не ходишь - Иосиф Гришашвили

20 апреля 2014 - Маня Тяпкина
ГРИШАШВИЛИ Иосиф Григорьевич (1889-1965)

Грузинский поэт, литературовед, народный поэт Грузии.



Ты ко мне не ходишь - в оправданье
говоришь: "Крута дорога очень!"
Как Садиха, предаёшь меня ты -
дань любви платить давно не хочешь.

Что такое грусть-тоска, не ведал -
цвёл, когда ты так меня любила.
И в стихах своих потоки света
всюду я разбрасывал для милой.

Мой Харпухи** ты тогда любила,
и жестокий ветер Сурб Саркиса***
нам с тобой казался лёгким бризом -
и к тебе навстречу выходил я.

Розою Ширазскою цветущей
восхищались мы, но ты забыла,
что крутой подъём, ко мне ведущий,
не пугал - ведь ты меня любила!

----------------------

* Садиха - литературный герой персидской поэзии

** Харпухи - район старого Тбилиси

*** Сурб Саркиса - Дни Святого Саркиса. В эти дни в феврале
          (вычисляется по лунному календарю) дуют страшные ветры.

**** - Ширазские сады воспеты персидскими поэтами, особенно
великим Хафизом (Шамседдин Мохаммед) - 14 век

==================================

           Подстрочный перевод Зазы Самсонидзе

Ты ко мне уже не ходишь...
Говоришь "Далеко живешь, от подъема твоей улицы я устаю!"
Ты предатель, как Садиха*
И нашей любви не платишь дань!

Когда ты меня любила - Я  цвел!
Я не знал, что такое печаль,
Разбрасывал стихами потоки света
Когда любила... когда любила ты меня...

Когда любила мой Харпухи**
Тебя встречал, стоя на ногах,
И жестокий ветер Сурб Саркиса***
Тебе казался приятным ветерком!

Когда ты меня любила, Ширазскую розу****
Мы восхваляли множество раз!
Крутой подъем моей улицы тебе казался равниной,
Когда любила... когда любила ты меня...

© Copyright: Маня Тяпкина, 2014

Регистрационный номер №0210106

от 20 апреля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0210106 выдан для произведения: ГРИШАШВИЛИ Иосиф Григорьевич (1889-1965)

Грузинский поэт, литературовед, народный поэт Грузии.



Ты ко мне не ходишь - в оправданье
говоришь: "Крута дорога очень!"
Как Садиха, предаёшь меня ты
дань любви платить давно не хочешь.

Что такое грусть-тоска, не ведал -
цвёл, когда ты так меня любила.
И в стихах своих потоки цвета
всюду я разбрасывал для милой.

Мой Харпухи** ты тогда любила,
и жестокий ветер Сурб Саркиса***
нам с тобой казался лёгким бризом -
и к тебе навстречу выходил я.

Розою Ширазскою цветущей
восхищались мы, но ты забыла,
что крутой подъём, ко мне ведущий,
не пугал - ведь ты меня любила!

----------------------

* Садиха - литературный герой персидской поэзии

** Харпухи - район старого Тбилиси

*** Сурб Саркиса - Дни Святого Саркиса. В эти дни в феврале
(вычисляется по лунному календарю) дуют страшные ветры.

**** - Ширазские сады воспеты персидскими поэтами, особенно
великим Хафизом (Шамседдин Мохаммед) - 14 век



-------------------------------------------------

ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД Зазы Самсонидзе


Ты ко мне уже не ходишь...
Говоришь "Далеко живешь, от подъема твоей улицы я устаю!"
Ты предатель, как Садиха*
И нашей любви не платишь дань!

Когда ты меня любила - Я цвел!
Я не знал, что такое печаль,
Разбрасывал стихами потоки цвета
Когда любила... когда любила ты меня...

Когда любила мой Харпухи**
Тебя встречал, стоя на ногах,
И жестокий ветер Сурб Саркиса***
Тебе казалСЯ приятным ветерком!

Когда ты меня любила, Ширазскую розу****
Мы восхваляли множество раз!
Крутой подъем моей улицы тебе казался равниной,
Когда любила... когда любила ты меня...


Рейтинг: +1 201 просмотр
Комментарии (1)
valerij reshetnik # 25 апреля 2014 в 20:42 0
Молодец, Нонна, дух грузинской поэзии витает плотно,
с моим восхищением человека жившего там немного. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 podargo
Новости партнеров
Загрузка...

 

Популярные стихи за месяц
97
85
80
76
72
69
67
61
60
59
57
55
54
54
50
50
50
49
46
45
44
44
43
41
41
40
39
Утро 7 июня 2018 (Виктор Лидин)
36
34
27