(перевод с английского стихотворения Уильяма Блейка 1757-1827гг.)
Я в городе ищу приют,
Где Темза серая струится,
И вижу измождённый люд,
С печатью горести на лицах.
Мне бы не слышать этих дрязг,-
Ни плач детей,ни злобной брани,-
Мне чудится кандальный лязг,
В неверном лондонском тумане.
Хрипит мальчишка-трубочист,
И гулко вторят архитравы*,
А вот гвардеец-инвалид,
Исходит кровью у канавы.
И полночь не спасает дом:
Дитя страдает от недугов,
Орёт блудница за углом,
Чума ложится меж супругов.
*архитравом или архитравным покрытием
называется вообще всякая прямолинейная перекладина,
перекрывающая промежуток над колоннами,
столбами или оконными и дверными проёмами.
LONDON.
I wander thro' each charter'd street,
Near where the charter'd Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every Man,
In every Infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forg'd manacles I hear.
How the chimney-sweeper's cry
Every black'ning church appals;
And the hapless soldiers sigh
Runs in blood down palace walls.
But most thro' midnight streets I hear
How the youthful harlot's curse
Blasts the new-born infant's tear,
And blights with plagues the marriage hearse.
[Скрыть]Регистрационный номер 0289844 выдан для произведения:
(перевод с английского стихотворения Уильяма Блейка 1757-1827гг.)
Я в городе ищу приют,
Где Темза серая струится,
И вижу измождённый люд,
С печатью горести на лицах.
Мне бы не слышать этих дрязг,-
Ни плач детей,ни злобной брани,
Мне чудится кандальный лязг,
В неверном лондонском тумане.
Печник надрывисто кричит,
И гулко вторят архитравы*,
А вот гвардеец-инвалид,
Исходит кровью у канавы.
И в полночь не спасает дом:
Младенец позабыл про отдых,
Вопит Шарлотка* за углом,
Чума,чума на брачных Одрах.
*архитравом или архитравным покрытием
называется вообще всякая прямолинейная перекладина,
перекрывающая промежуток над колоннами,
столбами или оконными и дверными проёмами.
*Шарлотка: по видимому, жаргонная кличка
малолетних блудниц в эпоху У.Блейка.
Не меня прочитайте, а стихи Уильяма Блейка...Но боюсь, что это будет слишком сложно для вас... и рановато... Кстати,насчёт моей пустоты,- будьте любезны, покажите свою полноту ?! )