ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Кларк Колвилл - шотландская баллада

Кларк Колвилл - шотландская баллада

article441773.jpg
Кларк Колвилл с молодой женой
Гулял в саду под сенью крон,
На ней был пояс дорогой,
Ценой в пятнадцать крон.

«О, обещай мне, Колвилл Кларк,
Иль жди большой беды,
Чураться Слейна темных чар,
Иль сгинешь от воды».

«Мне от воды не станет бед,
Коль до нее мне дела нет,
Любя тебя, целую крест,
Что буду помнить твой завет».

Расставшись с дорогой женой,
Её мольбе он вопреки,
Поехал Слейна стороной,
И деву встретил у реки.

«Плыви, краса моя девица,
В объятия ко мне скорей!»
«О, мой милый рыцарь,
Я молока в реке белей!»

Он взял ее за белы руки,
И целовал нагую грудь,
И позабыл свою супругу…
С прекрасной девой – всё забудь!

Но застонал вдруг Колвилл громко:
«О, Боже! В голове шумит!»
«Отрежь…» - на помощь девица спешит, -
«Моей сорочки кромку!»

Он дал кинжал ей милосердный,
И лоскут срезав с подола,
Она чело его им обвила...
И рыцаря обдало смертью!

Шепчут губы Колвилл Кларка:
«О, как больно, больно мне...»
«О, как больно! было мне!
Смерть твоя – моя лекарка!»

Холодно сверкнул блеск стали,
Поразить коварство зла,
А русалка рассмеялась,
И сошлась над ней вода.

Звал он в гречку серого своего коня,
Еле-еле поймал стремя,
В седло всел, и голову склоня,
Повез домой тяжело бремя.

«Мама, мать земля кличет твово сына,
Лада, ты прости, прости меня…
Брат, копье и меч прими, не дай роду сгинуть,
Пал я по своей вине в ласках берегини…»



НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ

© Copyright: Владимир Голубихин, 2019

Регистрационный номер №0441773

от 10 марта 2019

[Скрыть] Регистрационный номер 0441773 выдан для произведения: Кларк Колвилл с молодой женой
Гулял в саду под сенью крон,
На ней был пояс дорогой,
Ценой в пятнадцать крон.

«О, обещай мне, Колвилл Кларк,
Иль жди большой беды,
Чураться Слейна темных чар,
Иль сгинешь от воды».

«Мне от воды не станет бед,
Коль до нее мне дела нет,
Любя тебя, целую крест,
Что буду помнить твой завет».

Расставшись с дорогой женой,
Её мольбе он вопреки,
Поехал Слейна стороной,
И деву встретил у реки.

«Плыви, краса моя девица,
В объятия ко мне скорей!»
«О, мой милый рыцарь,
Я молока в реке белей!»

Он взял ее за белы руки,
И целовал нагую грудь,
И позабыл свою супругу…
С прекрасной девой – всё забудь!

Но застонал вдруг Колвилл громко:
«О, Боже! В голове шумит!»
«Отрежь…» - на помощь девица спешит, -
«Моей сорочки кромку!»

Он дал кинжал ей милосердный,
И лоскут срезав с подола,
Она чело его им обвила...
И рыцаря обдало смертью!

Шепчут губы Колвилл Кларка:
«О, как больно, больно мне...»
«О, как больно! было мне!
Смерть твоя – моя лекарка!»

Холодно сверкнул блеск стали,
Поразить коварство зла,
А русалка рассмеялась,
И сошлась над ней вода.

Звал он в гречку серого своего коня,
Еле-еле поймал стремя,
В седло всел, и голову склоня,
Повез домой тяжело бремя.

«Мама, мать земля кличет твово сына,
Лада, ты прости, прости меня…
Брат, копье и меч прими, не дай роду сгинуть,
Пал я по своей вине в ласках берегини…»



НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
 
Рейтинг: +1 281 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!