Капли моря

КАПЛИ МОРЯ

Вольный перевод с итальянского
Umberto de Vita "Gocce di mare”
 
Порой твои глаза,
чистейшие морские капли,
глубокие и ясные,
как брезжащий рассвет,
собою освещают
жизнь мою ненастную,
вскормлённую туманом,
и превращают
в жизни цвет.
 
Talvolta i tuoi occhi,
purissime gocce di mare
intensi e luminosi
come alba nascente,
rischiarano
la mia grigia vita
intrisa di nebbia;
mutandola
in gioia di vivere.

© Copyright: Элина Маркова-Новгородцева, 2014

Регистрационный номер №0262408

от 30 декабря 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0262408 выдан для произведения: КАПЛИ МОРЯ

Вольный перевод с итальянского
Umberto de Vita “Gocce di mare”
 
Порой твои глаза,
чистейшие морские капли,
глубокие и ясные,
как брезжащий рассвет,
собою освещают
жизнь мою ненастную,
вскормлённую туманом,
и превращают
в жизни цвет.
 
Talvolta i tuoi occhi,
purissime gocce di mare
intensi e luminosi
come alba nascente,
rischiarano
la mia grigia vita
intrisa di nebbia;
mutandola
in gioia di vivere.
 
Рейтинг: +10 651 просмотр
Комментарии (22)
Alexander Ivanov # 30 декабря 2014 в 20:46 +1
Очаровательная работа, Эля! Браво!

Элина Маркова-Новгородцева # 30 декабря 2014 в 20:50 +1
Сашенька, спасибо тебе большое за такой быстрый и добрый отклик! Нам с Умберто очень приятно. t7211
Михаил Козлов # 31 декабря 2014 в 10:54 +1
Прекрасная работа!!! Вы молодчина, Эля!!! 7aa69dac83194fc69a0626e2ebac3057 konfety7
Элина Маркова-Новгородцева # 1 января 2015 в 14:27 +1
БОЛЬШОЕ СПАСИБО, МИХАИЛ! РАДА, ЧТО ПОНРАВИЛСЯ ПЕРЕВОД ЗАМЕЧАТЕЛЬНОГО СТИХА УМБЕРТО ДЕ ВИТА. t7211
Muza Tanyana # 31 декабря 2014 в 13:38 +1
t07189
Элина Маркова-Новгородцева # 1 января 2015 в 14:29 +1
МУЗА, СПАСИБО ЗА ВИЗИТ! t7839
Николай Гольбрайх # 31 декабря 2014 в 14:53 +1
ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА!!! t07067
Элина Маркова-Новгородцева # 1 января 2015 в 14:34 +1
БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ, КОЛЯ! С НОВЫМ ГОДОМ! korob
Серов Владимир # 31 декабря 2014 в 16:01 +1



Замечательно! supersmile
Элина Маркова-Новгородцева # 1 января 2015 в 15:01 +1
СТИХ И ПРАВДА ВОСХИТИТЕЛЬНЫЙ. ХОЧЕТСЯ ВЕРИТЬ, ЧТО МОЙ ПЕРЕВОД ЕГО НЕ ИСПОРТИЛ. СПАСИБО, ВЛАДИМИР!
valerij reshetnik # 2 января 2015 в 10:18 +1
Это объяснение "итальяно", очарованного
глазами цвета моря? Цвет с зеленью обманный,
и жизнь он очень затруднит своим непостоянством... 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 5min t7211
Элина Маркова-Новгородцева # 2 января 2015 в 14:39 +1
Валерий, этому "итальяно" 76 лет, и он всю жизнь воспевает одну женщину - свою жену. rose
valerij reshetnik # 18 апреля 2015 в 20:51 +1
Ну тогда мы с ним одногодки, молодец,
пусть поёт и пьёт красное вино... 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 5min podargo
Элина Маркова-Новгородцева # 18 апреля 2015 в 22:03 0
korzina
Михаил Козлов # 6 января 2015 в 10:50 +1
Прекрасная работа, Элина!!! smayliki-prazdniki-34 t7304
Элина Маркова-Новгородцева # 8 января 2015 в 22:15 0
Спасибо, Михаил, за визит и отзыв! korzina
Олег Таланов # 6 января 2015 в 20:38 +1
Очень образные стихи! Прекрасный перевод, Элина! С наступающим Рождеством! 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 t07067
Элина Маркова-Новгородцева # 8 января 2015 в 22:29 0
Спасибо, Олег! С Рождеством!
Влад Устимов # 7 января 2015 в 16:37 +1
Красивые стихи! Чудесный перевод. С Рождеством Вас, Элина! И новых достижений в Вашем замечательном творчестве!
Элина Маркова-Новгородцева # 9 января 2015 в 22:37 0
СПАСИБО, ВЛАД! ВСЕГО ВАМ ДОБРОГО!
Юлия Дидур # 11 июля 2015 в 14:03 0
Браво! live1
Элина Маркова-Новгородцева # 18 июля 2015 в 23:02 0
Спасибо)