ГлавнаяПрозаЮморБайки → Следствие ведут ХолмВатХад (Дело №1) Этюд в серо-буро-малиновых штанах

Следствие ведут ХолмВатХад (Дело №1) Этюд в серо-буро-малиновых штанах

1 июня 2024 - Данил Иванов
Иванов Данил (Darkland)
 
Следствие ведут ХолмВатХад
 
Дело №1:
 
«Этюд в серо-буро-малиновых штанах»
 
(Сценарий)
 
Стэмфорд: Кого я вижу, Ватсон, старина! А мы тебя поминали с друзьями на днях, ты ж вроде погиб?
Ватсон: Не дождётесь! Всего лишь ранение в жо.... короче ранен я был под Кандагаром. Комиссовали... Решил вот в столицу податься на заработки, я же неплохой врач... Ищу съёмную квартиру...
Стэмфорд: (ржёт) Да помню, помню, какой ты врач, вот свезло столичным хлыщам! Как я понимаю с деньгами у тебя не ахти?
Ватсон: Ну дак как и у всех «афганцев»...
Стэмфорд: Дружище, тебе сказочно повезло я как раз практикуюсь в больничке, в морге и у нас там новенький, он  как раз снял квартиру у какой то спятившей старухи, но та ни в какую не хочет проживать одна в доме с незнакомым мужчиной а вот с двумя незнакомыми мужчинами запросто (ржёт) Хочешь познакомлю с ним?
Ватсон: Это было бы замечательно, дружище!
Стэмфорд: Только сразу хочу предупредить, Холмс не от мира сего.
Ватсон: В смысле?
Стэмфорд: Ну странный он, тут словами не объяснить надо видеть. Ты уж его сразу не бей, когда увидишь, так-то он нормальный мужик... просто... просто... со странностями...
Ватсон: Не понимаю...
Стэмфорд: Короче, сам увидишь! Кэб!
* * *
Холмс: (орёт радостно) Привет, пидарюга!
Ватсон: Вы это мне, сэр?
Холмс: Ага!
Ватсон: Сэр, меня конечно предупредили что бы я вас сразу не бил, но судя по вашему лицу это кто-то уже сделал до меня...
Холмс: (ржёт) Стэмфорд, где ты достал это чудо? (трясёт руку) Сработаемся! Да чего ты у порога трёшься, проходи, чувствуй себя как дома!
Ватсон: В мертвецкую?
Холмс: (строго) Холмс сказал в морг, значит в морг! Держи палку!
Ватсон: Зачем?!...
Холмс: А теперь лупи со всей дури по этому жмуру! Ну чего застыл? Ему уже больно не будет, я проверял (ржёт)
Ватсон: (отбрасывает палку) Послушайте, как вас там, вы меня наверно с кем-то спутали, меня зовут Ватсон...
Холмс: Да насрать мне как тебя там зовут, тебе, что, деньги не нужны?! Вот и отрабатывай, лупи жмура, сказал или выметайся! (в сторону) Опять Стэмфорд какого-то студента неженку притащил, ну не сблеванул и на том спасибо (Ватсону) Ну что вылупился, петушара?! Ой!
Ватсон: Меня предупреждали, конечно, что вы... оригинал и всё такое, но я повторяю, что я здесь ищу некого Холмса..
Холмс: Ну вот я, чего меня искать! Ты зачем пидор мне в печень пробил, ой...
Ватосн: Во первых я не пидор!
Холмс: Ой!
Ватсон: Во вторых Стэмфорд сказал что вы ищите компаньона для проживания в съемной квартире...
Холмс: А-а-а, звиняюсь сэр, я вообще-то ждал ученика патологоанатома... Ну, Стэмфорд, ну прохвост, всё-таки отомстил мне за ту шутку. Пройдёмте в прозекторскую.
*  *  *
Холмс: Медицинский спирт пьёте?
Ватсон: Под Кандагаром, чего я только не пил...
Холмс: Сработаемся! Вы меня звиняйте Ватсон, что я вот так с порога вас пидором... Просто я до сих пор обкатываю свой метод логического мышления, я его называю дедукцией, вот и бывают периодически сбои и форс мажоры...
Ватсон: Ну я это понял когда только увидел ваше опухшее лицо и синяки под глазами. Но почему вы решили что я... хм, гомосексуалист?
Холмс: Элементарно, дружище! Не замечали, что когда вы идёте то извините ваша попа вызывающе вихляет, такая походка сейчас очень модна в высших кругах, (ну не мне вам объяснять что за люди у нас там обитают), поэтому я и сделал вывод что вы – предпочитаете мужчин...
Ватсон: А не логичнее было предположить, что я воевал, был ранен, поэтому у меня такая походка?
Холмс: Ни хрена не логичнее! И вообще это не наш метод! Логичнее было предположить, что ты тупо пидор, ой! Опять в печень... А зачем тогда вы приставали к мальчику?
Ватсон: Какому мальчику?! Это был продавец газет!
Холмс: Чёрт, извините, опять промашка. Но я вас уверяю, этот метод ещё себя покажет! По второй?
* * *
Ватсон: (заплетающимся языком) Но, чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно, Ватсон ваш фирменный удар в печень!
Ватсон: Ну что ж может и есть смысл в этой вашей, пердукции..
Холмс: Не сомневайтесь, дружище!
Ватсон: Но почему вы бьёте трупы?
Холмс: Да поверяю одну тут версию, да собственно это уже и не важно, пойдёмте, познакомлю вас с хозяйкой, знойная женщина, мечта поэта!
* * *
Хадсон: (строго) Надеюсь вы не мужеложец, доктор?
Холмс: Нет, нет, миссис Хадсон этот момент мы уже выяснили...
Хадсон: Очень хорошо, я, знаете ли, старомодна в этом деле, да и что люди скажут, если вы тут будете у всех на виду друг дружку...
Ватсон: (перебив) Я натурал, мэм! Слово офицера!
Хадсон: (в сторону) Ну это мы ещё проверим... Что ж вот ваша комната, о цене мы договорились, за стол плата отдельно, ну будет и скидка, разумеется, ну это момент обговорите уже с другом...
Ватсон: Скидка?
Холмс: Айда, Ватсон ко мне, обмоем наше случайное знакомство...
* * *
Ватсон: А что со скидкой, я, знаете ли поиздержался в дороге, лишняя пара фунтов не помешает пока я ищу работу в Лондоне.
Холмс: Как вы наверно заметили наша хозяйка вдова, вот если хотите серьёзно сэкономить нужно будет пару раз в неделю скоротать с ней ночку, ну а если ещё и подзаработать надумаете...
Ватсон: Что-о?! Да ей сто лет в обед!
Холмс: Ну а что вы хотели за такие смешные деньги! К тому же это не обязательно, пока я и сам справляюсь.
Ватсон: Но Холмс, как можно?!
Холмс: Как-как, медленно и печально (ржёт) Вздрогнули?
Ватсон: А что это у вас вся стена в следах от пуль?
Холмс: Да не обращайте внимание, когда у меня хандра я туда стреляю из пистолета, а когда злюсь из пулемёта. Вы лучше расскажите как там в Афгане, дожимаете душманов?
Ватсон: Признаться повоевать мне не пришлось, сразу по приезду ранение, госпиталь... Спасибо что живой...
Холмс: За это надо выпить!
* * *
Ватсон: Ох, а чего это я так надрался... И где я?! Так позвольте это не моя комната... И почему я голый и привязан к кровати?!
Хадсон: Ах, док вы уже проснулись...
Ватсон: Что вы со мной сделали, миссис Хадсон?!
Хадсон: Ну можно и по имени, доктор, после того что было между нами..
Ватсон: (холодея) А что было между нами?
Хадсон: А что бывает между мужчиной и женщиной когда они остаются одни в одной постели?!
Ватсон: (пискнув) Что?!
Хадсон: (страстно шепчет ему на ушко) Массаж...
Ватсон: Массаж? Массаж?!
Хадсон: А вы что подумали? Разве мистер Холмс не сказал вам про скидку? Мне прописан ежедневный массаж, вот им мы с вами и занимались...
Ватсон: Но позвольте, почему я голый и привязан к кровати?!
Хадсон: О-о, а вот это стоит обсудить отдельно доктор. Как я поняла вы вчера выпили лишнего и вместо того чтобы сделать мне массаж, ну... я приличная женщина не могу этого сказать вслух... (страстно шепчет ему на ухо) Хотели мной овладеть! Два раза! И почти третий на камине! (вслух, строго) Вот и пришлось вас обездвижить... Собственно я не против, но как понимаете это отдельный тариф и сперва нужно его обговорить... Старомодна я доктор, уж извините...
Ватсон: Приношу свои извинения, миссис Хадсон, что вас... напугал...
Хадсон: Да будет вам, доктор было даже... забавно. Но как понимаете в этот раз я вам скидку дать не могу вы и массаж мне толком не сделали.. собственно вы ничего не сделали! Только заблевали мне ковёр... Всё ступайте, уже светает, ваша комната давно готова.
* * *
Ватсон: Холмс, Холмс, да проснитесь же!
Холмс: Отлезь, пидор! Не для такого козла моя вишенка росла! Ватсон, какого чёрта?! Ещё только пять утра!
Ватсон: Холмс, что было вчера вечером?
Холмс: (осторожно) А что было вчера вечером?
Ватсон: Почему я оказался в постели миссис Хадсон! Меня чуть не вырвало, когда я её увидел в ночнушке, точнее вырывало, но этот момент я к счастью не помню...
Холмс: А так вы про это. Ну а что я мог сделать, дружище?! Вы вчера твёрдо решили сэкономить и отправились к ней делать... ну я сначала подумал что массаж, но судя по крикам, визгу и развороченному камину, одним массажом видимо дело не обошлось? А, работает моя дедукция?! Так что наверняка ещё и подзаработали! (ржёт)
Ватсон: Какой позор... Что мы вчера пили? Какие-то опиаты?
Холмс: Ну вы скажете тоже опята! Нет, есть и на мухоморах настойка, но я не рискнул вам её в первый же день знакомства давать (в сторону) К тому же я ещё не уверен на все сто процентов что моя версия с пидором ошибочна... Короче пили виски с пивом, вы говорили, что всегда Кандагаре так делали.
Ватсон: Виски с пивом?! Что за извращение! Ничего не помню...
Мне вообще нельзя много пить с моей-то контузией!
Холмс: (вздыхая) Я это понял слишком поздно, только когда тряс вашу кровать, изображая поезд, дудел «ту-ту» и делал
«чух-чух» а потом с веником бегал вокруг кровати... Это вроде как мелькающие в окне поезда деревья...
Ватсон: З-зачем?
Холмс: Вы назвали это «дембель едет домой» Вот после этого  вы и решили... сэкономить...
* * *
Холмс: Ватсон, хорош дрыхнуть, хотите потренироваться в дедукции?
Ватсон: Идите к чёрту, у меня башка гудит!
Холмс: Хадсон сбегала за пивом! В жизни не бегала а для вас расстаралась! Что же вы там с ней такого сделали? Старушку не узнать, порхает по дому со счастливой улыбкой и песенки распевает на староанглийском.
Ватсон: Ну пиво было бы не плохо... Так что там про потренироваться?
Холмс: Правила такие: Одновременно выглядываем в окно и угадываем профессию первого прохожего!
Ватсон: Ну я не знаю, вот так сразу... Эх, ладно, тащите пиво!
* * *
Холмс: Ну и что скажите по этому господину?
Ватсон: Хм, ну судя по тому, что он совершено не ориентируется в городе это почтальон?
Холмс: Браво, дружище! Что-нибудь ещё?
Ватсон: Одет неряшливо, ботинки нечищеные, трёхдневная щетина... он кажется ещё и с похмелья? Шатает его... Скорее всего он одинок или в разводе и по цвету носа я точно могу сказать о начальной стадии алкоголизма.
Холмс: Вы меня удивляете, доктор!
Ватсон: Собственно и всё... Ах да забыл, судя по его вихляющей походке...
Холмс: Так-так!
Ватсон: Он бывший моряк...
Холмс: (озадачено) О, как... Ну что ж теперь моя очередь. Сей господин действительно служил на флоте ея величества но очень недолго, юнгой, откуда попал из детдома куда его сдала мать, вдова старого пирата не знающего слов любви. Из флота был уволен по статье за кражу у сослуживцев двух гиней.
Ватсон: Хм...
Холмс: Мальчика вырастила улица, недолгое время работал официантом и разносчиком пиццы в итальянском квартале, но был пойман на краже. В уже зрелом возрасте попал в тюрьму, потому что обокрал вдову пожалевшего и приютившего его. В тюрьме не оставил дурных привычек и попался на краже теплых шерстяных носков из гагачьего пуха за что был зачислен в парашники (это к слову о вихляющей походке) Выйдя, долго лечил геморрой, но безуспешно. Запил. Два раза бросал, но безрезультатно, последнее место работы действительно почта, ну тут и без дедукции понятно по мундиру почтмейстера и незнанию улиц Лондона, в этом почтальоны всего мира одинаковы. Что ещё? А, самое главное он пидор... И пидор идейный.
Ватсон: Это как?
Холмс: А вот сами у него и спросите, он к нам зайдёт...
Ватсон: Но, чёрт возьми, как?!
Хадсон: Мистер Холмс вам письмо принес, какой-то мужеложец...
Почтальон: (хмуро) Заказное письмо мистеру Шерлоку Холмсу, экскаватору...
Ватсон: Наверно, эсквайру?
Почтальон: (равнодушно) Наверно. Это вы? Получите, распишитесь...
Холмс: Это я, любезный... Подождите, пока я прочитаю, и может быть напишу ответ...
Почтальон: Да мне пофиг...
Ватсон: Сэр, вы случаем не служили на флоте?
Почтальон: Я?! С чего вы взяли? Меня только от одного вида воды мутит...
Ватсон: Хм, а вы случайно не работали официантом или разносчиком пиццы?
Почтальон: (начиная нервничать) Да с чего вы взяли сэр?! Нет!
Ватсон: Но вы наверняка сидели в тюрьме за кражу?
Почтальон: (взрываясь) Какого чёрта, сэр? Я честный католик! Я в жизни чужого не взял!
Ватсон: Я так и думал! Холмс, опять ваш хваленый метод дал сбой!
Холмс: (усмехаясь) Да разве? Вы забыли главное...
Ватсон: Главное? Ах да, сэр, не примите за оскорбление но вы случайно не... гомосексуалист...
Почтальон: (успокаиваясь) Ах это, уф, ну и напугали вы меня сэры! Я уж подумал вы из этих...
Ватсон: Их каких?
Почтальон: Ну из этих (шепотом) мусаров! Не любят они нашего брата гея!
Холмс: Вы совершенно правы милейший, вот вам за труды и дружеский поцелуй на прощанье от этого усатого дяденьки.
Почтальон: (игриво) А целоваться я люблю! (закрывает глаза делает губы трубочкой)
Ватсон: Я не буду с ним целоваться!
Почтальон: (надувшись) И не очень то и хотелось... (уходя) Пидор!
Ватсон: (во след) От пидора слышу! Холмс, зачем вы это сделали!
Холмс: Ну будет вам, дружище, всего лишь невинная шутка... Вы же сами хотели завести клиентуру. Вы бы его в щечку, а сами визиточку в карман. Это же столица, доктор! Тут только так... Ладно я сам догадался вашу визитку ему незаметно в карман положить...
Ватсон: Но позвольте, у меня ещё нет визитки! Холмс, что за шутки?!
Холмс: Вы правы не время. Мне тут презабавное письмо принёс этот мелкий воришка.
Ватсон: Почему воришка?
Холмс: Спросите у Хадсон... Я сейчас немного занят...
Ватсон: Миссис Хадсон...
Хадсон: Ах это вы доктор, надумали насчёт скидки или подзаработать?
Ватсон: Нет, не знаю, может быть позже. Миссис Хадсон почему вы назвали почтальона мужеложцем?
Хадсон: Этот извращенец спёр шнурок от звонка! Ну и не пидор он после этого?
* * *
Холмс: Ватсон, заработать хотите?
Ватсон: Спрашиваете!
Холмс: Ну тогда собирайтесь у нас работа нарисовалась.
Ватсон: Что за работа, надеюсь ничего криминального?
Холмс: Ну как сказать... Помните то письмо что мне принесли? Это от моего знакомого из полиции. Грегсон, башковитый малый, во всяком случае, лучше, чем этот хохол Лейстрейд. Короче на месте разберёмся...
Ватсон: Револьвер брать?
Холмс: Нахрена?
* * *
Грегсен: Дружище, рад вас видеть!
Холмс: Обоюдно, Грегсен, что тут у нас?
Грегсен: Вот сами видите! А это кто с вами?
Холмс: Это мой ассистент. Ага, вижу, жмур. Что скажите, Ватсон?
Ватсон: Ну судя по тому что он лежит и не шевелится он... умер?
Грегсен: Так и есть, его обнаружил полицейский, когда обходил этот район. Дом нежилой, а тут свет в окошке, это показалось ему подозрительным. И как вы видите, на трупе нет никаких ран...
Холмс: Нарик? Передоз?
Грегсен: Возможно... Собственно не это подвигло меня вызвать вас, вот посмотрите что написано на стенке, здесь прямо над трупом...
Холмс: (читает) «Сдохни, пидор!» Хм, что думаете, Ватсон?
Ватсон: (задумчиво) Запутанное дело...
Грегсон: Холмс, я думаю, что это тот случай, когда ваша знаменитая дедукция должна помочь найти нам преступника!
Холмс: Что ж я берусь за это дело!
Лейстред: Какого, чёрта, Грегсен, что делают посторонние на месте преступления?!
Грегсен: Но, сэр, это же Холмс!
Лейстред: Я вижу, что коронеры уже здесь, и их дело осмотреть и забрать труп в морг, а не расследовать мнимое дело! Для этого есть полиция! Труп осмотрен?
Холмс: Да, но...
Лейстред: Вот и забирайте его и не вмешивайтесь в расследование, иначе на этот раз я вас точно арестую, мистер умник!
Холмс: Пойдемте, Ватсон, нам здесь не рады...
* * *
Ватсон: Но я не понимаю, Холмс, вы разве не частный детектив?
Холмс: С чего вы взяли дружище? Я работаю в городском морге, вы же видели!
Ватсон: Но у меня сложилось такое впечатление...
Холмс: Ну по секрету вам скажу что я действительно помогаю полиции, если дело такого стоит, но сами видите легально нам вести это расследование не дадут, а дурак Лейстред, скорее его прикроет из-за отсутствие состава преступления чем допустит меня к нему... Собственно всё к этому идёт... Поэтому медлить нельзя. Хорошо что у меня есть доступ к трупу, поэтому сейчас едем в городской морг, ну и заодно оформим вас там на полставки, деньги конечно небольшие, но на первое время хватит, опять же практика вам не повредит... А вот ночью...
* * *
Ватсон: А что ночью, Холмс?
Холмс: (потирая руки) А ночью, Ватсон мы с вами займёмся дедукцией! Вот примерьте!
Ватсон: А что это? Похоже на карнавальный костюм?
Холмс: Почти угадали это костюм лошади, надевайте, дружище.
Ватсон: В смысле надевайте?! Зачем?! Да и здесь не весь костюм а только часть... филейная...
Холмс: Естественно часть, ваша задняя, а моя, вот, передняя. Надевайте, надевайте нам ещё пол Лондона в ней скакать до места преступления.
Ватсон: Но зачем?! Не проще взять кэб и просто доехать! И костюм одевать не надо!
Холмс: Если ты такой умный, то почему у тебя дыра в жопе?
Ватсон: Это то тут причём?! И у вас дыра в жопе!
Холмс: Я не точно выразился у вас лишняя дырка в заднице, хоть вы это и тщательно скрываете, но дедукция, доктор, дедукция! Шила в мешке не утаишь!
Ватсон: Причем тут дедукция, костюм лошади и моя жопа!
Холмс: Вот же вы какой упрямец, всю логическую цепочку теперь вам объяснять, а время идёт! Ладно, пока надевайте филейную часть, а я вас просвещу немного. Работа в морге это прикрытие, я и в самом деле работаю частным сыщиком без диплома, неофициально. Сами понимаете это незаконно, поэтому приходится маскировать свою деятельность. Поэтому на происшествие я всегда выезжаю только ночью и в костюме.
Ватсон: Лошади?!
Холмс: А что вас не устраивает?
Ватсон: Так для этого костюма нужны двое!
Холмс: Это частности и маскировке не помеха.
Ватсон: То есть, если я правильно вас понял, вы бегаете по ночному Лондону в костюме лошади. То есть в половине лошади?..
Холмс: Всё верно, дружище, только не бегаю, скачу! Иго-го! Ух ты а в этой части лошади и обзор лучше и дышится приятнее!
Ватсон: Так вы ещё и заднюю часть надевали?!
Холмс: И у гения бывают промахи... Довольно вопросов, давайте пристраиваетесь ко мне сзади...
* * *
Холмс: Ватсон, какого чёрта! Нужно скакать в ногу! Лошадь, которая скачет вразнобой, да ещё и матерится внутриутробно, может вызвать подозрение!
Ватсон: Холмс, я же ничего не вижу кроме вашего зада! Зачем мы только ели этот суп из чечевицы перед скачкой! Я устал, в конце концов! Давайте возьмём кэб хотя бы часть пути проедем как нормальные люди!
Холмс: Вот вы неженка, какой, мы уже на месте, можно снять костюм... А с погодой сегодня повезло, дождь моросит и ни одного человека на улице.
Ватсон: Так какого чёрта...
Холмс: Конспирация, дружище! Не шумите, тут может прохаживаться полицейский, ему трудно будет объяснять, что мы тут делаем в таком виде ночью...
* * *
Ватсон: Холмс, а что мы ищем?
Холмс: Улики, доктор, что помогут нам раскрыть это дело и подгадить Лейстреду!
Ватсон: А вы знаете что искать?
Холмс: Понятия не имею, в этом случае я полагаюсь на...
Ватсон: Дедукцию?
Холмс: На везение! И кстати нам действительно свезло, смотрите ещё одна надпись здесь в углу
Ватсон: Но там кажется нагажено...
Холмс: Поэтому надпись и не заметили! Посветите... Читайте!
Ватсон: Холмс - лошадиная задница...
Холмс: Ты сам лошадиная задница!
Ватсон: Но здесь так написано...
Холмс: А-а, это наверняка происки Лейстред, он знал, что я не пропущу это место... Итак, Ватсон, пора подводить итоги, что нам известно?
Ватсон: В заброшенном доме на окраине Лондона найден труп неизвестного человека без признаков насильственной смерти...
Холмс: Ух ты! Ватсон, а давайте вы будете моим хроникёром, у вас это здорово получается!
Ватсон: Да с чего это? Нет, если конечно вы мне будете платить за это...
Холмс: Ну, попытаться стоило. Так что там дальше?
Ватсон: А всё...
Холмс: В смысле «всё»?
Ватсон: А больше нам с вами ничего не известно...
Холмс: Но вы же вскрывали труп?
Ватсон: Я? С хрена ли?
Холмс: А что же вы всё это время делали в морге, пока я лупил жмуров?
Ватсон: Наблюдал за вами...
Холмс: Давно вас хотел спросить Ватсон как врач врача, а вы вообще кто по специализации?
Ватсон: Сомнолог...
Холмс: Неожиданно...  Стоп, а это что?!
Ватсон: Где?
Холмс: Да вот на самом видном месте, у плинтуса, маленькая коробочка!
Ватсон: Может полицейские потеряли?
Холмс: Эти могли только оставить кучу в углу и дурацкую надпись, уж поверьте из опыта! А это она, улика, которая и поможет нам раскрыть нам дело! Так что тут у нас две миниатюрных клизмы, ручная работа... хм а дело становится всё запутаннее и запутаннее, Ватсон!
Ватсон: Они кажется чем то наполнены? А чего вы это на меня уставились? Я не буду проверять, что там внутри! Я на это не подписывался!
Холмс: Да будет вам, доктор, разве вам не интересно раскрыть это таинственное преступление!
Ватсон: Абсолютно!
Холмс: Ну попробовать стоило... Ладно, возьмём с собой. Что нибудь ещё нашли?
Ватсон: Я и не искал...
Холмс: Так стоп, а это что?!
Ватсон: Ну что опять?!
Холмс: А, нет, показалось...
* * *
Ватсон: Холмс, вы издеваетесь?! Не надену я больше этот костюм! В нём дышать нечем! Чтобы я ещё раз ел гороховую кашу!
Холмс: Хорошо, надевайте переднюю часть, раз вы такой неженка! И каша, замечу, была очень вкусная! Я же не виноват, что миссис Хадсон умеет готовить только из бобовых продуктов! Вас об этом вроде сразу предупредили!
Ватсон: Я не придал этому значения, думал просто воздух в доме спёртый. Я не об этом сейчас, Холмс! Почему просто не поймать кэб?! Зачем опять скакать полгорода в лошади?!
Холмс: А у вас есть деньги на кэб?
Ватсон: Откуда?!
Холмс: Так к чему эти бессмысленные споры! Надевайте!
Ватсон: Но почему просто не пройтись тогда пешком!
Холмс: Да какой же вы упрямец! На лошади же быстрее!
* * *
Холмс: Ватсон, вы хоть притормаживаете на поворотах меня опять занесло! А если бы здесь стоял полицейский? Он мог бы что-нибудь заподозрить, увидев, как задняя часть лошади с матами догоняет переднюю!
Ватсон: Холмс что вы делаете?
Холмс: (сердито) Что-что, пристраиваюсь к вам сзади! Вы совершенно не следите за фигурой, мои руки постоянно соскальзывают с ваших бёдер!
Ватсон: Холмс, это не бёдра!
Холмс: А я что говорю?! Надо вам в тренажерный зал походить!
Ватсон: Холмс, какого чёрта вы делаете с моей жопОЙ! Что вы сейчас сделали?!
Холмс: Извините, дружище, я должен был проверить, что было внутри клизм... хотя бы одной...
Ватсон: Вы идиот? А если там яд?!
Холмс: (беспечно) Вот и проверим! А чего вы встали?! А ну пошла, залётная!
* * *
Холмс: Ватсон, мы были на грани провала! Что на вас нашло?
Ватсон: Не подходи ко мне, сволочь!
Холмс: Да будет вам, доктор, ну пронесло вас немного со страху, от этого ещё никто не умирал, зато мы добрались до дома в два раза быстрее!
Ватсон: Теперь я понимаю, почему никто с вами не хочет иметь дело. Вы маньяк! Вас самого надо упечь за решётку! Завтра же я иду с заявлением в полицию! А сейчас немедленно съезжаю от этой сумасшедшей бабки и её еще более сумасшедшего постояльца! Вас!
Холмс: Миссис Хадсон то за что так... Ну и что вы интересно скажете в полиции?
Ватсон: Я скажу всё! Всё!
Холмс: Ну а конкретнее? Собственно, чего это я, давайте включим мою знаменитую дедукцию. Вы, доктор, раненый в жопу  на колчаковских фронтах приезжаете, зачем то в Лондон, зная, что тут своих врачей как грязи (знаменитой лондонской грязи) и решаете открыть практику сомнолога (как я понял это как-то связано со сном?) Вместо того чтобы как все нормальные люди снять комнату в недорогой гостинице, или вообще поселится бесплатно в доме инвалидов вы с комфортом устраиваетесь в этих хоромах практически задаром, где вам даже дают возможность не только сэкономить на оплате но и подзаработать. Вместо этого вы в первую же ночь изнасиловали хозяйку дома, разгромили и провоняли полдома. Где я не прав?
Ватсон: Но... собственно... желудок у меня слабый... оказался, не может столько бобовых усвоить...
Холмс: Далее, я по доброте душевной предлагаю вам работу в морге, на которую вы с блеском положили, при этом потратив весь аванс. Где аванс, доктор? И не нужно говорить, что вы потратили его на желудочные пилюли! Они стоят копейки!
Ватсон: Но я действительно...
Холмс: Далее, вы, ничего не понимая в криминалистике, соглашаетесь участвовать в раскрытие убийства...
Ватсон: Так вы тоже ничего не понимаете в криминалистике!
Холмс: (строго) Речь сейчас не обо мне! Тайно ночью вы притащились на место преступления, опустим каким способом, и вместо того чтобы помогать мне начали ныть...
Ватсон: Не ныл я! Я помогал! А кто нашел ту надпись в углу про то что вы лошадиная задница?!
Холмс: И как это нам поможет в расследовании? Короче доктор, как помощник сыщика вы полный ноль и даже в минус ушли, да и как тягловая сила вы на троечку. Вот об этом всём вы и сообщите в полиции, а сейчас собирайте манатки и подите вон, неблагодарная ты усатая скотина!
Хадсон: Не хотела прерывать ваш блестящий монолог, мистер Холмс, в нём есть доля правды, но я бы не спешила выгонять доктора, к тому же мне кажется, он осознал свои ошибки и раскаивается, так ведь, доктор?
Ватсон: Ну, собственно... кхм, простите меня. Это видимо всё контузия...
Холмс: Вот и отлично, дружище! Миссис Хадсон что у нас на завтрак?
Хадсон: Питательная бобовая похлёбка, разумеется!
* * *
Холмс: Продолжаем разговор. Что-то вы доктор плохо едите?
Ватсон: Издеваетесь! Почему опять бобовые, почему, ну например не овсянка, как у всех нормальных англичан на завтрак?! И откройте, наконец, форточку!
Хадсон: Мистер Ватсон к вам посетитель...
Ватсон: В смысле?! Какой посетитель?! Никто не знает, что я здесь живу, в газету рекламы тоже не давал...
Хадсон: Он предъявил вашу визитку...
Ватсон: Да нет у меня визиток! Не настолько я богат, в самом деле! Хорошо, проводите его в мою комнату...
* * *
Клиент: Сэр...
Ватсон: Сэр...
Клиент: Доктор, меня уверили, что вы специалист в своём деле, но не это главное что подвигло меня обратится именно к вам. Как коллега вы должны меня понять, малыш... (подмигивает)
Ватсон: (озадачено) Малыш?! Ну пускай малыш...  Видите ли, я сюда только переехал и пока не могу полноценно вас обследовать...
Клиент: О, не волнуйтесь, я тоже зашёл чтобы просто удостоверится что нашего полку прибыло (подмигивает) и это не глупый розыгрыш, а то знаете, были случаи. Но теперь-то я точно вижу что вы наш человек, малыш. Я не прощаюсь... (подмигивает и уходит)
Ватсон: Ничего не понимаю... Миссис Хадсон кто это был?
Хадсон: Он оставил визитку, какой-то маркиз, толи граф...
Ватсон: Но как он мог узнать обо мне?
Холмс: Элементарно, Ватсон! Надеюсь вы помните того воришку почтальона? Я ему незаметно засунул в карман ваши визитки!
Ватсон: Да чёрт возьми, не было у меня никогда визиток!
Холмс: Долго, что ли их сделать? Так поступают настоящие друзья, между прочим! А вы ноете!
Ватсон: Да не ною я! Нет, конечно, спасибо за клиента, просто странный он какой то... Малышом меня назвал, почему то... Да я старше его вдвое... Собственно не важно, вы о чём-то хотели поговорить?
* * *
Холмс: Вы тут мне нечаянно подали гениальную идею, доктор!
Ватсон: Я?! Идею?!
Холмс: Про рекламу в газету! Это мы и сделаем!
Ватсон: Спасибо, конечно, что заботитесь о моей врачебной практике... хоть это и странно...
Холмс: Причём тут вы! Мы дадим примерно вот такое объявление: «Найден уникальный набор клизм, верну владельцу» и адрес. Это же гениально, дружище! Лейстред сдохнет от зависти!
Ватсон: Не вижу связки... И как это объявление поможет вам...
Холмс: Нам, дружище! Нам! В объявление будут ваши данные!
Ватсон: Ну хорошо, как это поможет... кхм, нам раскрыть преступление?
Холмс: (торжественно) Элементарно, Ватсон! Убийца обязательно прочтёт его и захочет вернуть дорогую для него вещь. И пока вы ему заговариваете зубы, а я сижу в засаде...
Ватсон: (скептически) В костюме лошади?
Холмс: Разумеется! Дальше я неожиданно выскакиваю и беру его тёпленьким! По-быстрому колем, ну а дальше дело техники...
Ватсон: Если честно я до сих пор не уверен, что клизмы принадлежат убийце. Зачем ему оставлять на месте преступления именно клизмы?
Холмс: (торжественно) Элементарно, Ватсон!
Ватсон: (морщась) Не говорите так больше, это раздражает!
Холмс: Дружище, пока вы сидели в туалете после горошницы, ко мне заходил Грегсен и немного пролил света на эту запутанную историю! Оказывается жмур то с секретом! Непростой у нас жмурик, ох непростой! Иностранец из США! Делец! Владелец заводов, газет, пароходов! Спрашивается, чего его понесло в этот заброшенный дом? А про надпись на стене помните?
Ватсон: Холмс – лошадиная задница?
Холмс: Сами вы задница! Другая надпись! Про пидора! Ну, Ватсон, проявите хоть толику воображения! Накрайняк воспользуйтесь дедукцией, у вас вроде неплохо уже получается!
Ватсон: Хм, ну если подумать логически. Богатый иностранный извращенец знакомится с англичанином, который назначил ему встречу в том доме, но что-то пошло не так...
Холмс: Браво, дружище! Дальше?
Ватсон: Потом американца убивают, оставив только оскорбительную надпись и... клизмы... зачем-то...
Холмс: Ошибочка, дружище! Жив янки! А убили наоборот англичанина! Как вам такой поворот сюжета?!
Ватсон: Но ведь Грегсен...
Холмс: Грегсен - лошара! Я на раз просчитал это убийство, как только увидел труп! Вы вообще американцев видели?
Ватсон: Как-то не пришлось...
Холмс: У них очень специфическая жопа...
Ватсон: То есть вы по заднице можете определить национальность человека?!
Холмс: С легкостью, дружище!
Ватсон: Я конечно в этом вопросе вам полностью доверяю, но, черт возьми, как?!
Холмс: Элементарно! Но это не главное, вас наверняка сейчас мучает вопрос, а зачем янки убил лондонского проститута и подсунул ему свои документы?
Ватсон: То что это был проститут вы, разумеется, тоже вычислили по...
Холмс: Ну да по жопе, а как ещё? Жопа это вообще фундамент моего дедуктивного метода, убери её, и всё покатится в задницу, каламбурно выражаясь. Но мы, собственно, отвлеклись. Я в редакцию!
* * *
Хадсон: М-мистер В-ватсон, к вам п-посетительница...
Ватсон: (тяжело вздохнув) Зовите...
Посетительница: Добрый день, сэр, я...
 
 (Неожиданно из шкафа вываливается Холмс в половине лошади)
 
Холмс: Руки вверх, никому не двигаться работает ОМОН!
Ватсон: Холмс! Какого чёрта?! Ну вот опять обморок! Дайте им хотя бы досказать, зачем они пришли! Мы и так напугали разносчика газет, молочника и миссис Хадсон! Дважды!
Холмс: Пустяки! Заикание у неё пройдёт через пару дней, проверено! Что, думаете опять пустышка?
Хадсон: М-мистер В-ватсон...
Холмс: Я в шкаф!
Ватсон: И тело заберите, пока там ещё место есть! Здравствуйте, миссис...
Пердюк: Мисс Пердюк, сэр... (в шкафу прыскает Холмс) Ой, что это?!
Ватсон: Не обращайте внимание это... таракан... Вы по объявлению мисс, эм, Пердюк? (в шкафу зажимая рот ржёт Холмс)
Пердюк: (прислушиваясь) Да, сэр, насчёт набора клизм. Видите ли это фамильная ценность мой прапрадедушка подарил моей прапрабабушке, когда та подсела на хурму.
Ватсон: Что такое хурма?
Пердюк: Вы не знает?! Это восточный фрукт, очень вкусный, бабушка его очень любила, все женщины по бабушкиной линии любили этот фрукт, я, извиняюсь, тоже...
Ватсон: Я собственно не понимаю, к чему вы это мне всё рассказываете...
Пердюк: Ох, простите старую женщину, у вас кстати жива мама?
Ватсон: Мама?! Вполне. Жива, здорова, но собственно...
Пердюк: Она наверняка очень милая женщина, раз у неё вырос такой красивый и обаятельный сын! Так вот я отвлеклась, у хурмы есть небольшое побочное действие она крепит...
Ватсон: В смысле?
Пердюк: Грубо говоря, свободно сходить по-большому после хурмы... затруднительно. Думаете, почему у меня такие большие глаза? (Холмс в шкафу ржёт в полный голос) Это к сожалению семейное... Поэтому вы понимаете как мне дорог тот набор клизм, без него я буквально не нахожу места, собственно мои глаза вы видели...
Холмс: (вываливаясь из шкафа) Всё, хватит, я больше не могу! Тётка, ты смерти моей хочешь?! Холмс гони пучеглазую взашей, это опять не наш клиент!
Ватсон: Но, чёрт возьми, как?
Холмс: А вы не поняли? Она же хурмой барыжит! Подбирает подходящее объявление в газете, придумывает историю, чтобы попутно втюхать товар, тем и живёт. Она так мне набор трубок впарила, вспомнил я эту пердючку...
Пердюк: Здравствуйте, мистер Холмс, пользуетесь трубками?
Холмс: А что делать, пришлось начать курить, не пропадать же добру.
* * *
Холмс: Подведём итог, Ватсон на объявление откликнулось 23 человека, но все они оказались коммивояжеры, в связи с чем вся квартира забита всевозможной ненужной фигнёй, а мы не приблизились к раскрытию преступления ни на шаг. И перестаньте есть хурму!
Ватсон: (чавкает) Вы знаете, действительно очень вкусно и диарея больше не мучает.
Холмс: Вы меня слушаете? На наше объявление не откликнулся преступник! Из чего я делаю вывод что он... неграмотный!
Ватсон: (ехидно) Или слепой...
Холмс: Молодец, Ватсон! Еще есть идеи?
Ватсон: Или вы ошиблись и клизмы всего лишь розыгрыш инспектора Лейстреда...
Холмс: Э-э, дружище что-то вас не туда заносит! Именно клизмы ключ к раскрытию этого дела! Поэтому сегодня ночью...
* * *
Ватсон: А что ночью?
Холмс: (потирая руки) Мы займёмся деду...
Ватсон: Я больше в костюм лошади не полезу!
Холмс: Но дружище...
Ватсон: И не упрашивайте! В конце концов, это унизительно!
Холмс: Я знал, что вы это скажите! Поэтому у одного из коммивояжеров купил это! Цените!
Ватсон: Что это?!
* * *
Лейстред: Послушайте как вас там?
Холмс: Холмс, инспектор!
Лейстред: Я слишком долго терпел ваши выходки, мистер Хлопс. Когда  вы бегали ночью по городу в половине лошади, я, каюсь, попросил дежуривших констеблей не обращать на вас внимания, несмотря на жалобы жителей о жутком запахе исходящим от вас. И даже когда вы стали бегать вдвоем, своим нелепым видом и непрекращающимся пердежом распугивая прохожих, я подумал, ну что взять с сумасшедших? Но то что вы оба-два учудили сейчас это переходит все границы, Хламс, и как вас там...
Ватсон: Ватсон, инспектор... Поверьте, я не хотел, меня подставили!
Лейстред: На что вы, психи, вообще рассчитывали, выйдя в таком виде перед Букингемским дворцом?!
Холмс: Элементарно, инспектор! Так как моё расследование зашло в тупик...
Лейстред: Ваше расследование?! Да что вы о себе возомнили, лекарь-недоучка?! Я прекрасно знаю, чем вы занимаетесь в морге! Вас взяли только потому, что за вас попросил ваш брат! Так вы мало того что ничего в морге не делаете, кроме того что зачем то лупите с утра до вечера трупы, так ещё и наняли ассистента, как вас там...
Ватсон: Ватсон, инспектор... Поверьте, я тут совершенно не при чём...
Лейстред: Наняли себя помощничка, который и этого не делает, а только потакает вашему безумию!
Ватсон: Я то тут причём?! Товарищ милиционер, то есть товарищ инспектор, то есть просто инспектор, я хочу сделать заявление!
Лейстред: Молчать! Вот рапорт о сегодняшнем ночном происшествие! И что с ним прикажете делать?! Я не могу подать его начальству, меня просто засмеют! Но и оставить без внимания ваши художества не имею права, поэтому...
 
(несколько часов назад)
 
Ватсон: Я. ЭТО. НЕ НАДЕНУ! И делайте со мной что хотите, можете даже сдать в полицию за надругательство над миссис Хадсон!
Холмс: Ну, зачем такие жертвы, дружище! Вы просто еще не развили свою дедукцию вот и не поняли мой гениальный замысел! Да и миссис Хадсон на вас не в обиде, даже наоборот...
Ватсон: Я сказал нет! Какого чёрта Холмс?! Я просто хочу работать по своей профессии! Я не хочу расследовать убийства, работать в морге, бегать в костюме лошади! Я, в конце концов, хочу поесть нормальной человеческой пищи!
Холмс: Всего то?! Так в чём проблема, собирайтесь, поедемте в ресторан, я угощаю!
Ватсон: В костюме лошади?
Холмс: Вот далась вам эта лошадь, в самом деле! На кэбе поедем, как вы и мечтали.
Ватсон: А откуда у вас деньги?
Холмс: У жмура выбил.
Ватсон: В смысле?
Холмс: Собирайтесь, по дороге расскажу...
* * *
Ватсон: И в чём подвох?
Холмс: Ну будет вам, дружище, разве я не могу просто угостить друга в самом дорогом ресторане Лондона. Гарсон, повторить и самого лучшего вина ещё бутылочку!
Ватсон: Вот я и спрашиваю в чём подвох? Не похоже, чтобы у вас водились деньги, чтобы часто посещать такие места...
Холмс: В работе сыщика есть свои прелести! Попробуйте эти устрицы, очень рекомендую!
Ватсон: Но вы-то не сыщик! Холмс, я серьезно, откуда у вас деньги?! Мы неделю жрали бобовые и пили сырую воду, единственным, чем вы меня угостили за это время это украденным у разносчика булочкой... с горохом... А тут ресторан...
Холмс: Ну вот, вы опять ноете...
Ватсон: НЕ НОЮ Я!
Холмс: Не привлекайте внимания! Ну что вы в самом деле, дружище! Хорошо, видимо настало время вести вас в курс дела...
* * *
Холмс: Видите ли, мой друг, я был с вами не до конца честным. Надеюсь, этот скромный ужин загладит мою вину?
Ватсон: Ну-у...
Холмс: Я действительно работаю частным сыщиком, чтобы вы там не думали, но расследую только те дела, которые мне интересны, как например это. Но мне катастрофически не хватало партнёра, одно время это был мой брат, но когда его забрали в верха я снова остался один. Представляете, как я обрадовался, когда Стэмфорд привёл вас! Я сразу понял что мы станем деловыми партнёрами и друзьями, а может быть вы даже книжку обо мне напишите?
Ватсон: Я?! Книгу?!
Холмс: Ну... очерк?
Ватсон: У меня нет писательского дара! Я рецепты-то с трудом выписываю!
Холмс: (в сторону) Ну попытаться стоило... Как раз я расследовал очередное запутанное дело. Для этого мне пришлось поступить в морг в качестве патологоанатома.
Ватсон: Так вы ещё и не врач?!
Холмс: Смеётесь?! Конечно же нет!
Ватсон: Собственно я мог и сам догадаться по вашему отношению к умершим...
Холмс: А вот тут вы ошибаетесь, дружище! Мне необходимо было обследовать все трупы в морге, которые поступили туда за последние три дня. Времени было мало, поэтому мне пришлось применить...
Ватсон: Дедукцию?
Холмс: Вот именно, Ватсон! Дедукцию и крепкую палку! И вуаля! Читайте!
Ватсон: Что это, статья в «Таймс»?  Продаются подержанные...
Холмс: Ниже!
Ватсон: «Полиция задержала лондонского маньяка душителя бабок Стивенсона по прозвищу «Лондонский маньяк душитель бабок Стивенсон». Как нам сообщил инспектор Грегсон, в поимке очень помогли сознательные жители Лондона Хэ и Вэ... Премия в размере тысяча фунтов им выплачена полностью, подробности в следующем номере...
Ватсон: Позвольте Хэ и Вэ?! Премия?! Но чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно, дружище! Стивенсон работал в доме престарелых, там то его, и накрыла полиция, но ему удалась улизнуть с места преступления. Так думала полиция, но я, применив свою дедукцию, сразу понял, что маньяк просто притворился мёртвым и его соответственно увезли с другими трупами в последнее место, где его будут искать, это городской морг! И я взялся за это дело! Брат помог мне устроиться в больницу, но, не зная специфики работы с трупами, я понимал, что долго мне тут не продержаться, поэтому я решил искать Стивенсона форсированными методами, то есть тупо лупить трупы до посинения, каламбурно выражаясь, пока не наткнусь на живого человека.
Ватсон: Но почему вы мне сразу про это не сказали! Я бы вам помог! Тысяча фунтов! Кстати где моя доля?
Холмс: В смысле, ваша?...
Ватсон: Где деньги, Холмс! Только не говорите, что вы всё потратили на этот ужин в ресторане!
Холмс: Ладно, если вы так настаиваете, не скажу...
Ватсон: Вы потратили нашу тысячу фунтов?!
Холмс: Я ждал подобных обвинений от вас, поэтому и не стал раньше времени рассказывать о маньяке, а сразу начал работать с вами по иностранцу с клизмами.
Ватсон: Но в газете же написано Хэ и Вэ, то есть под литерой Хэ это понятно вы, а под литерой Вэ разве не я?
Холмс: Вообще-то нет, это миссис Хадсон...
Ватсон: Она то тут с какого боку?
Холмс: Её имя Виктория, вообще-то...
Ватсон: Чёрт... мне бы не помешали сейчас даже с десяток фунтов...
Холмс: В-о-от, мы плавно подходим к теме денег. Хотите заработать, Ватсон?
* * *
Ватсон: То есть весь этот маскарад с ужином был только для того что бы я всё-таки одел «это» и снова пустился с вами в авантюру с непредсказуемым финалом?!
Холмс: Какой же вы упрямец, дружище! Нет никакой авантюры! Есть продуманный план, следуя которому мы не только поймаем убийцу, но и неплохо заработаем на этом деле!  Ну что же вы, в самом деле?! Большая часть уже сделана, осталось буквально наклониться и забрать вашу законную премию! Вот её-то вы полностью заслужили! Давайте ещё по одной!
 
(настоящее время)
 
Лейстред: И что мне прикажете делать с вами?!
Холмс: Инспектор, я могу пролить свет на это запутанное дело...
Лейстред: Нет никакого для вас дела, сумасшедший вы человек!
Холмс: ... Но для этого мне нужно узнать, что написано в рапорте
Лейстред: Извольте, вас с ним ознакомят, а после вас обоих отправят туда, куда вам самое место, в Бедлам!
Ватсон: Меня-то за что?!  
 
(несколько часов назад)
 
Ватсон: (заплетающимся языком) Я берусь за это дело! Гарсон, ещё парочку!
Холмс: Давно бы так, дружище. Давайте я вам коротко опишу, как это дело видит полиция и как его вижу я. В доме обнаружен труп богатого иностранца, без явных признаков насильственной смерти, но вскрытие показало что его отравили. Так же было обнаружена надпись на стенке «Сдохни, пидор!» То есть убийца искреннее ненавидел этого человека. За дело берётся этот хохол инспектор Лейстред, который его с блеском проваливает. Убийца не пойман, труп в печку и дело закрыто. И тут в дело вступаю я! Пользуясь своими дедуктивным методом я понимаю, что богатый иностранец вовсе не умер! Сняв в портовом притоне дешевого проститута внешне похожего на него он привозит его в заранее подготовленное место, где  убивает, специально подбрасывает свои (фальшивые) документы и растворяется в сыром тумане Лондоне  и ему бы это сошло с рук, если бы не вы, Ватсон!
Ватсон: Я?! Но чёрт возьми, как?!
Холмс: Помните тот набор клизм? Это была единственная ошибка шпиона! Видимо в пылу борьбы проститут не только нанёс ему увечья, но и выбил из рук шкатулку, с помощью которой он и был после убит...
Ватсон: Постойте?! Так в клизмах всё-таки был яд?! И вы, зная это, сделали мне вливание?!
Холмс: Успокойтесь, дружище! Я бы не стал рисковать вашим здоровьем, а тем более жизнью, если бы не был уверен, что яд вам не повредит. К тому же яд был только в одной из клизм, в другой была обычная вода...
Ватсон: И как вы узнали в какой клизме был яд?
Холмс: Элементарно, Ватсон!
Ватсон: Я же просил вас так не говорить! Это бесит!
Холмс: Дружище, дедукция! Клизма с ядом была полупуста. Осталось только выяснить, что было во второй. Времени на это не было, вот ваша жо.. в смысле вы и пригодились!
Ватсон: Допустим... Но как быть с убийцей? Вы знаете кто это?
Холмс: Так вы его видели сегодня! Точнее его помощника, это же эта, пердючка!
Ватсон: Так почему вы её не задержали?!
Холмс: А вот тут, дружище замешана большая политика... Кстати я бы не советовал вам больше есть ту хурму, что вам принесла Мисс Пердюк, она отравлена!
Ватсон: Как?! Что ж вы раньше...
Холмс: Вы же приняли противоядие? Забыли?
Ватсон: Как?! Когда?!
Холмс: Забыл вам сказать, что в другой клизме помимо воды было и противоядие... ну как я после понял...
Ватсон: Бред какой то... А причём тут политика?
Холмс: Вы знаете, я особо не вникал, но брат мне передал послание, чтобы я не задерживал Пердюк, так как она пособник немецкого шпиона и ей скармливают дезу... или дозу, я так и не понял...
Ватсон: То есть и в политике вы тоже не разбираетесь...
* * *
Ватсон: Собственно мы опять вернулись к тому, зачем мне надевать «это»?
Холмс: Элементарно, Ватсон!
Ватсон: Я же просил!
Холмс: Хорошо, вы меня вынуждаете снова выложить перед вами всю логическую цепочку, а я этого ох как не люблю делать, между прочим! Слушайте, два раз повторять не буду! Вы знаете где работает мой брат?
Ватсон: (скептически) Ну и где?
Холмс: В правительстве!
Ватсон: Да неужели? Садовником?
Холмс: (надувшись) Зря вы смеётесь... И вы почти угадали, техническим персоналом. Всё-таки не прошли зря мои уроки дедукции...
Ватсон: Что, серьёзно?! Техничкой!
Холмс: А что такого?! Всякая работа почётна! Да если бы не мой брат они бы там окончательно все засрались! (шепотом) А теперь совершенно секретная информация, дружище, мой брат настолько засекречен что даже я не знаю, какую на самом деле должность он занимает в правительстве!
Ватсон: (ехидно) Ну конечно... кто бы сомневался... Секретный агент, с половой тряпкой, на службе его величества...
Холмс: Понимаю вашу иронию, я сам сперва... сомневался. Но с тех пор как Майкрофт стал мыть полы в кабинетах у самых высокопоставленных лиц государства, его и мои дела пошли в гору, вы себе представить не можете, что можно найти в мусорных корзинах в коридорах власти...
Ватсон: (зевая) Ближе к делу, Холмс...
Холмс: Спокойно, дружище, вы сами хотели узнать подробности, какими бы шокирующими они не оказались, разве не так?
Ватсон: Ну пока ничего такого уж шокирующего...
Холмс: Так вот однажды моему брату попалась шифровка, я уже не помню подробности, да это и не важно, речь в ней шла что скоро в Англию из Германии будет переброшен шпион экстра класса, чтобы украсть сверхсекретные чертежи женского бюстгальтера.
Ватсон: Вы серьёзно?! Украсть лифчик?!
Холмс: Зря смеётесь, эта вещь после массового внедрения, может принести нашей стране миллионы! Но стоит Германии первой заполучить чертежи и патент...
Ватсон: (ехидно) И что же такого может случиться? Мировая война? Из-за лифчика?!
Холмс: Вы что меня не слушаете, дружище?! Да каждая женщина обязана будет иметь это новаторское изобретение в своём гардеробе и не один! Миллионы фунтов стерлингов, дружище, миллионы!
Ватсон: Хорошо я вас понял. Лифчик в каждый дом, как же мы раньше без них жили. Какие наши действия?
Холмс: Не забегайте вперёд, дружище! Естественно, брат как настоящий патриот поручил мне это дело.
Ватсон: Ну естественно, кто если не вы...
Холмс: И снова я улавливая скрытый сарказм в ваших словах... И тем не менее я почти вышел на след этого шпиона! Как вы думаете, где он в настоящий момент находится?
Ватсон: Теряюсь в догадках...
Холмс: В Скотланд-Ярде! Как вам такой поворот сюжета?
Ватсон: То есть полиция всё-таки поймала вашего убийцу? Дело раскрыто?
Холмс: Ха, как бы не так! Вы же знаете этого хохла Брондукова, тьфу Лейстреда, схватить первого попавшегося бродягу на улице и выдать его за убийцу для него привычное дело, но в этот раз ему сказочно повезло! Просто невероятное стечение обстоятельств! Бродяга случайно схваченный на улице оказался настоящим убийцей и заодно шпионом, который к этому моменту уже украл чертежи и ждет только момента чтобы освободиться из под стражи!
Ватсон: Как-то это всё... притянуто за уши, если честно... И какие наши действия?
Холмс: Воот, теперь мы подходим к самому главному, дружище! Мы, под прикрытием проникаем в Скотланд-Ярд и попадаем в одну камеру с шпионом и устраиваем ему побег! Ну как вам сценарий?
Ватсон: Если бы я не был сейчас так пьян, я бы задал вам еще кучу вопросов, а скорее бы просто послал вас к чёрту перед этим набив рожу, но в таком состоянии я не могу логически мыслить, поэтому к чёрту всё! Идём грабить банк!
Холмс: В смысле в Скотланд-Ярд!
Ватсон: Ну да, а я что сказал?
* * *
(На заднем фоне играет Queen - I Want To Break Free)
 
Ватсон: Напомните мне Холмс, в чём я участвую, а то я почему-то резко начал трезветь...
Холмс: (торжественно) Ватсон, вы участник первого в Европе гей парада!
Ватсон: (грустно) А-а, вот почему я отказывался надевать «это», а напомните мне, дружище с какого... я это затеял?
Холмс: Чтобы вас задержала полиция, разумеется, и вы попали в Скотланд-Ярд! И пока у вас всё получается, дружище, не прекращайте вилять попой и держите радужный флаг повыше!
Ватсон: Я ещё и флаг несу?! Позвольте Холмс, а почему вы одеты как обычно?
Холмс: Ватсон, не тупите, я вам это уже объяснял. Я олицетворяю собой разгневанную часть ортодоксальной Англии, требующую прекратить этот позорный гомосячий демарш! (орёт) Мужики, смотри чо эти пидоры творят! Они уже парады устраивают в центре Лондона, это чо дальше-то будет?! Бей пидоров, спасай Империю, мужики!
Ватсон: Вы что творите, Холмс?! Ведь и вправду побьют! Что вы делаете, зачем вы меня поцеловали?! Да ещё и с языком! (отплёвывается)
Холмс: (орёт) Мужики, видали?! Они уже целуются прилюдно, а что будет дальше, а?! Куда смотрит королева?!
Ватсон: Я не желаю знать, что будет дальше, Холмс! Немедленно отойдите от моей жопы!!!
Холмс: (расстегивая ремень) Спокойно, дружище, всё под контролем! (свистки) А вот и полиция. Ну, Ватсон, с богом! Мужики, атас, мусора!
Ватсон: Куда вы Холмс?! Что я скажу полицейским?!
Холмс: (убегая, придерживая штаны) Правду, дружище, во всех непонятных случаях всегда говорите правдуууу!
 
(Настоящее время)
 
Ватсон: Холмс, а зачем вам рапорт?
Холмс: Для коллекции! Шучу! Нужно было временно избавится от этого идиота.
Ватсон: Если он идиот, то кто тогда мы?! Кстати, как вас поймали?
Холмс: Ватсон, мы же всё обговорили заранее, не тупите! Я специально сдался властям, выставив себя организатором гей парада! Это кстати была ваша идея!
Ватсон: (вздыхая) Ну что ж Бедлам так Бедлам, всё равно теперь репутация у меня подмочена дальше некуда...
Холмс: Что за пессимизм, дружище! Мы с успехом воплотили этот этап нашего плана и очутились там, где хотели, следующий этап ищем нашего шпиона...
Ватсон: Холмс?! Перестаньте! Нам никогда не выйти из этой камеры! Или вы надеетесь на вашего мифического брата?
Холмс: А вот это было обидно, дружище! Такое недоверие! А брат, кстати, высоко оценил вашу помощь в этом деле!
Ватсон: Идите к чёрту! Оба!  Что вы делаете? Откуда у вас ключ? Это что, ключ от камеры?!  Но, чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно, Ватсон! Пока мелкий хохол стращал нас карами, я незаметно спёр у него ключи и бумажник! Ну так что продолжим наше дело? Ставки растут, а значит и наша с вами премия тоже!
* * *
Ватсон: Холмс, меня заподозрит первый же встречный тюремщик в таком виде!
Холмс: Не беспокойтесь, дружище, сейчас почти утро, вся охрана сладко спит... Так, стоп, кажется эта камера, ну-ка гляну в глазок... Так, Ватсон, планы меняются. Он там не один, нужно как-нибудь незаметно не вызывая подозрения вытащить его оттуда...
Ватсон: И что вы предлагаете?
Холмс: Сделаем так...
* **
Холмс: (шепотом) Сэр... Сэр! Да проснись ты, падла!
Хоуп: (испугано) Что вам надо сэр?! Я не такой!
Ватсон: В смысле?
Хоуп: Я не гей! Сокамерники мне конечно тут порассказывали, что тут у вас делают в тюрьмах с красивыми мальчиками, но чтобы вот так в первую же ночь... нет спасибо за доверие, конечно, но у меня невеста, сэр!
Ватсон: Какая нахрен невеста, давай на выход с вещами! Молча! И я не гей, дурак!
Хоуп: Какие вещи, у меня даже кольцо отобрали, единственное, что осталось от невесты, душечки моей Марфушечки!...
Ватсон: Мужик, хорош пургу гнать, на выход давай...
Холмс: Ну вы там скоро?!
Хоуп: Вы меня наверно с кем-то спутали?
Холмс: Твою рожу кривозубую ни с кем не спутаешь...
Хоуп: Вот насчёт лица я бы попросил!
Ватсон: Холмс у него действительно с собой ничего нет!
Холмс: Как ничего, ты, куда чертежи дел, скотина?!
Хоуп: Господа, вы меня не за того принимаете!
Холмс: Что значит не за того?! У меня точное описание! Одет кучером, похож на Караченцова, рожа красная! Почему у тебя морда красная, а, лишенец?!
Хоуп: (пожав плечами) А она у меня, когда волнуюсь завсегда красная. Главно у отца не красная, и на себя посмотрю, главное весь не красный, а морда красная...
Холмс: Ты мне тут юмориста не включай! Где чертежи, сука?! Мне уже аванс за них выдан и прогулян вот с этим усатым недоФредди Меркьюри!
Ватсон: С кем?! Аванс?! Какого чёрта, Холмс?!
Холмс: Не сейчас, Ватсон!  А ну отвечай быстро за что тебя в тюрячку упекли? Не за твою же морду красную, в самом деле?!
Хоуп: Не поверите, сэр, именно за неё! Сам удивляюсь, какой то сэр небольшого роста, на Брондукова похож, может знаете? В «Зёленом фургоне» играл, в «Афоне» алкаша, потом  в этом «Спортлото 82» директора турбаза, потом в «Вие» Гоголя...
Холмс: Где?
Хоуп: В «Вие», но там его в титрах нет, бурсак эпизодник...
Холмс: Серьёзно?! Не знал... Так, стоп, кончай нам лапшу вешать, это был Лейстред, инспектор полиции!
Хоуп: Ну это я уже потом понял, а тогда ему вроде как плохо стало на улице и его друзья остановили первый попавшийся кэб, а он оказался мой... Ну типа помогите, человеку плохо, Сам, как дурак, помогаю его загружать, а через неделю архангелы ко мне домой завалились. И на тебе, пожалуйста, в кутузку. - За рога, как говорится, и в стойло. Там мне говорят: ''А куда это вы виски подевали с вашим сообщником?'' Я говорю: ''С каким таким сообщником?'' Как это, с каким сообщником? С которым вы виски по накладным фальшивым получили, якобы для штаба округа. Холмс: Так.
Хоуп: Я, мол, туда-сюда, знать не знаю, ведать не ведаю. Начинаю этого лейтенанта вспоминать, что маленький, с усиками. - Лицо у него ещё было обожённое.
Холмс: Ну?
Хоуп: Ну! А мне 4 года с конфискацией! Ну...
Холмс: Значит, выходит, ты кругом не виноватый? –
Хоуп: А вот, выходит, не виноватый! Когда я сокамернику про это рассказал, так он 3 дня на нарах лежал. Смеялся, за живот держался. Он знает этого лейтенанта. И не лейтенант он вовсе, а аферист, и кличка у него...
Ватсон: (ласково) Господа, а вы не охренели?! Вы тут что собрались весь фильм цитировать?!
Холмс: Да, что-то мы и вправду увлеклись... Нет ну а чо, классный эпизод.
* * *
Холмс: Продолжаем разговор. Куда чертежи дел, вражина?!
Хоуп: Дяденька, знать ничего не знаю чтоб я сдох! Без вины виноватый! Починяю примус, никого не трогаю!
Холмс: Ну и что будем делать, Ватсон?
Ватсон: Вы так мне не ответили где мой аванс?
Холмс: Всё-таки какой вы меркантильный человек, дружище. Да что там авансу то было, раз в ресторан сходить. Не за это нам с вами платят... Вот куда этот гад чертёж дел? Вы у него в заднице смотрели?
Ватсон: Ну разумеется, сразу туда и полез! Холмс, хватит молоть чушь! Вы же видите что это не он! Ну какой из этого полудурка шпион, одно слово - Караченцов.
Хоуп: А вот сейчас было обидно... (сирена)
Ватсон: Ну вот и всё, видимо узнали что мы сбежали из камеры... И что теперь делать будем?
Холмс: Бежать, разумеется, брат позаботился и об этом. За мной! И этого прихватите, предъявим его Майкрафту, он и не таких колол.
* * *
Хадсон: Что с вами Мистер Холмс? Вы опять сбежали из тюрьмы?
Холмс: Опять миссис Хадсон, хорошо, что ещё ту лазейку в параше не прикрыли.
Хадсон: Тогда я вам приготовлю ванну... Доктору и этому джентльмену с красным лицом она тоже не помешает...
* * *
Холмс: Что-то вы подозрительно молчаливы, дружище, не похоже на вас. Кстати не стоит коситься на кочергу, она, только, с виду тяжелая, на самом деле легко гнётся об мою голову.
Ватсон: Холмс, можно я пойду, а? Мне не надо ни гонорара, ни премий, ни славы я просто сейчас тихо уйду и всё, можно? И чёрт с ним авансом, я вам его прощаю, отпустите вы меня Христа ради! (хнычет)
Холмс: Ну будет вам дружище! Чего это вы расклеились?! Если вы боитесь что нас загребут в тюрьму, то брат всё замнёт, забыли, где он работает? У меня такой брат, я вас обязательно познакомлю. А умище! Я ему со своей дедукцией и в подмётки не гожусь.
Ватсон: Охотно верю, вам! Так я пойду?
Холмс: Ну что вы за человек, ладно, держите свой аванс... Вымогатель...
Ватсон: Так вы всё-таки его скрыли от меня?! Пять тысяч фунтов?!
Холмс: Я же говорил кочерга бутафорская, для фильма делали!
Лейстред: Никому не двигаться, кочергу на пол! Ага, думали скрыться от лучшего сыщика Скотланд-ярда?!
Холмс: Да мы вроде и не прятались, мой адрес есть во всех лондонских справочниках...
Лейстред: Где Хоуп? Что вы с ним сделали?!
Ватсон: Если честно после принудительного ректального осмотра он двинул кони, доктор не даст соврать, ну если он вам так сильно нужен то вон он в коридорчике в ковер завёрнутый лежит, поленились сразу в Темзу с доктором выбросить...
Ватсон: Не впутывайте меня в это! Инспектор, я требую, чтобы меня немедленно отправили в Бедлам! Короче подальше от этого ненормального.
Лейстред: Не торопитесь, сэр, я пришёл сюда чтобы...
Ватсон: Да-да, арестовывайте, я заранее всё подпишу!
Лейстред: Чтобы извиниться перед вами, мистер Холмс и вами доктор Ватсон...
Ватсон: Не понял...
Лейстред: К сожалению вместо того чтобы случайно вас пристрелить при попытке к бегству через парашу, моё начальство... Короче, извиняюсь, но больше мне на глаза не попадайтесь, дебилы! Это в ваших же интересах! За трупом я пришлю... До пабачення!...
Ватсон: Но чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно Ватсон! Я же говорил что с моими связями нам всё сойдёт с рук, ну а после того как мой брат получит чертежи что я таки нашёл в заднице Хоупа... Короче, доктор вы год можете бесплатно питаться в том ресторане... еще и на курево останется.
Ватсон: Позвольте, вы что нашли чертежи?! И интересно когда вы намеривались мне об этом рассказать... Та-ак...
* * *
Хадсон: Доктор, к вам клиенты...
Ватсон: Да чёрт возьми откуда они узнают про меня? Хорошо, что я уже подготовил кабинет к приёму, аванса как раз хватило... Войдите!
Клиент: Доктор, я только к вам как к светиле!
Ватсон: Проходите, милейший, ложитесь на кушетку, тут вам будет удобно...
Клиент: Вау! Мне конечно рассказывали что вы ас в своём деле, но что бы вот так, с порога!
Ватсон: Зачем вы раздеваетесь? Ну если вам так удобно... Панталоны можно не снимать... Ну если вы так хотите... Так что вас беспокоит, сэр?
Клиент: Профессор, клянусь, если бы вы знали, какая у меня драма…
Ватсон: Собственно, я не профессор...
Клиент: (не слушая) Я вам одному, как светилу науки, но клянусь, это такой ужас, этот Альфонс… Я вам признаюсь, как на духу, богом клянусь! Это моя последняя страсть. Ведь это такой негодяй! О, профессор! Он карточный шулер, это знает весь Лондон! Он не может пропустить ни одной гнусной модистки. Ведь он так дьявольски молод! А я?! Вы посмотрите, разве это попка, нет вы посмотрите, посмотрите!
Ватсон: Прекратите тыкать вашей задницей мне в лицо! Что вообще за бред вы несёте?! Причём тут ваш Альфонс и плохой сон?! Вы зачем вообще ко мне пришли?!
Клиент: Ах, профессор, вы совершенно правы я же не сплю которую ночь, надо что-то срочно делать с этой попкой! Я уже согласен даже на операцию!
Ватсон: К-какая операция вы, что, с ума сошли?!
Клиент: Профессор, вы же гений, я знаю, поменяйте мне попу! Молю!
Ватсон: В смысле, п-поменяйте... на что?!
Клиент: Естественно на молодую, свежую, упругую попку! Такую какая она у меня и была 50 лет назад!
Ватсон: Вы вообще здоровы?! С чего вы взяли что я могу это сделать?
Клиент: Но как же реклама в «Таймс»?!
* * *
Ватсон: Холмс, как это понимать?! Что опять за дурацкие шутки?!
Холмс: В чём дело, дружище?
Ватсон: Как вы объясните рекламу в «Таймс»?! Что это? «Доктор проктолог проделает с вашей задницей чудо»! И мой адрес! Какое чудо?! Я сомнолог!
Холмс: Ах, точно, сомнолог! Извините, дружище, вы же знаете что я в медицине не очень, сомнолог - проктолог это же так близко...
Ватсон: (ехидно) Ну конечно жопа и голова это же почти рядом!
Холмс: Вы удивитесь, дружище, но для многих это одно и тоже!
Ватсон: Оставьте ваше философствование! Зачем вы дали эту рекламу от моего имени?!
Холмс: Ну на вас не угодишь, дружище. Да от клиентов отбою же нет! Вы гребёте деньги лопатой! Даже завидно. Это мне надо с вас процент требовать, за такую эффективную рекламу! Цените!
Ватсон: Я полностью отрабатываю эти деньги! У всех этих людей проблемы со сном, так что моя помощь им была необходима, а как только он наладился то и всё остальное тоже, в том числе их проблемы с... тем что в заднице.
Холмс: И какие тогда ко мне претензии?
Ватсон: Да вы... да вы... Видеть вас не хочу более! (уходит, хлопнув дверью)
Холмс: (качая головой) Ну как ребёнок, честно слово!
Хадсон: Вы правы, мистер Холмс, с ним ещё работать и работать...
Холмс: А у нас есть выбор? Майкрафт ясно нам дал понять, что мы просто обязаны продвигать наш метод посредством литературы и Ватсон должен стать моим биографом...  Но он такой упрямец...
Хадсон: А вы знаете, мистер Холмс, что он тайком всё-таки уже начал писать на досуге, вот почитайте...
Холмс: Дело №1: «Этюд в серо-буро-малиновых штанах». Любопытно, что-то я не помню его в этих штанах... Хотя, да, после той клизмы... Ну что ж почитаем...
* * *
Холмс: Ватсон, какого чёрта?!
Ватсон: (ехидно) В чём дело, дружище?
Холмс: Что вы понаписали в вашей грязной книжонке?! Вы выставили меня полным идиотом!
Ватсон: Поверьте, это было не так трудно сделать, дружище! А  чем вы недовольны? Я ни слова, ни добавил, ни прибавил, просто описал ваше последнее дело. Разве вы не этого от меня хотели?
Холмс: Но чёрт возьми, как... как это кому нибудь покажешь?! Меня и так считают городским сумасшедшим и фриком. Но пока так думает только Лейтсред, а после того как выйдет эта книга об этом будут знать все! Репутации конец!
Ватсон: (ухмыляясь) Уже, Холмс! Книга скоро выходит в тираж, пришлось правда потратить практически всю свою премию за лифчик, но поверьте оно того стоило...
Холмс: О, горе мне, о позор! (убегает стеная)
Ватсон: Месть это блюдо которое нужно подавать холодным. А кстати мне понравилось писать! Надо будет как-нибудь повторить...
* * *
Холмс: Ну как всё прошло, миссис Хадсон? Не переиграл я?
Хадсон: Ну, разве чуть-чуть, мистер Холмс...
Холмс: Главное дело сделано, мы добились, что бы слава обо мне как о городском, но безобидном сумасшедшем разлетелась по всему миру. Это отвлечёт от меня ненужное внимание и позволит расследовать любые дела. Брат как всегда был прав.
Хадсон: И всё-таки как странно распределился выигрыш. Всё было сделано вами, мистер Холмс. А книгу написал доктор Ватсон. Вся слава достанется инспектору Лестрейду... Что же останется вам, мистер Холмс?

 
 
Конец первого дела
 
Апрель 2020

© Copyright: Данил Иванов, 2024

Регистрационный номер №0529749

от 1 июня 2024

[Скрыть] Регистрационный номер 0529749 выдан для произведения: Иванов Данил (Darkland)
 
Следствие ведут ХолмВатХад
 
Дело №1:
 
«Этюд в серо-буро-малиновых штанах»
 
(Сценарий)
 
Стэмфорд: Кого я вижу, Ватсон, старина! А мы тебя поминали с друзьями на днях, ты ж вроде погиб?
Ватсон: Не дождётесь! Всего лишь ранение в жо.... короче ранен я был под Кандагаром. Комиссовали... Решил вот в столицу податься на заработки, я же неплохой врач... Ищу съёмную квартиру...
Стэмфорд: (ржёт) Да помню, помню, какой ты врач, вот свезло столичным хлыщам! Как я понимаю с деньгами у тебя не ахти?
Ватсон: Ну дак как и у всех «афганцев»...
Стэмфорд: Дружище, тебе сказочно повезло я как раз практикуюсь в больничке, в морге и у нас там новенький, он  как раз снял квартиру у какой то спятившей старухи, но та ни в какую не хочет проживать одна в доме с незнакомым мужчиной а вот с двумя незнакомыми мужчинами запросто (ржёт) Хочешь познакомлю с ним?
Ватсон: Это было бы замечательно, дружище!
Стэмфорд: Только сразу хочу предупредить, Холмс не от мира сего.
Ватсон: В смысле?
Стэмфорд: Ну странный он, тут словами не объяснить надо видеть. Ты уж его сразу не бей, когда увидишь, так-то он нормальный мужик... просто... просто... со странностями...
Ватсон: Не понимаю...
Стэмфорд: Короче, сам увидишь! Кэб!
* * *
Холмс: (орёт радостно) Привет, пидарюга!
Ватсон: Вы это мне, сэр?
Холмс: Ага!
Ватсон: Сэр, меня конечно предупредили что бы я вас сразу не бил, но судя по вашему лицу это кто-то уже сделал до меня...
Холмс: (ржёт) Стэмфорд, где ты достал это чудо? (трясёт руку) Сработаемся! Да чего ты у порога трёшься, проходи, чувствуй себя как дома!
Ватсон: В мертвецкую?
Холмс: (строго) Холмс сказал в морг, значит в морг! Держи палку!
Ватсон: Зачем?!...
Холмс: А теперь лупи со всей дури по этому жмуру! Ну чего застыл? Ему уже больно не будет, я проверял (ржёт)
Ватсон: (отбрасывает палку) Послушайте, как вас там, вы меня наверно с кем-то спутали, меня зовут Ватсон...
Холмс: Да насрать мне как тебя там зовут, тебе, что, деньги не нужны?! Вот и отрабатывай, лупи жмура, сказал или выметайся! (в сторону) Опять Стэмфорд какого-то студента неженку притащил, ну не сблеванул и на том спасибо (Ватсону) Ну что вылупился, петушара?! Ой!
Ватсон: Меня предупреждали, конечно, что вы... оригинал и всё такое, но я повторяю, что я здесь ищу некого Холмса..
Холмс: Ну вот я, чего меня искать! Ты зачем пидор мне в печень пробил, ой...
Ватосн: Во первых я не пидор!
Холмс: Ой!
Ватсон: Во вторых Стэмфорд сказал что вы ищите компаньона для проживания в съемной квартире...
Холмс: А-а-а, звиняюсь сэр, я вообще-то ждал ученика патологоанатома... Ну, Стэмфорд, ну прохвост, всё-таки отомстил мне за ту шутку. Пройдёмте в прозекторскую.
*  *  *
Холмс: Медицинский спирт пьёте?
Ватсон: Под Кандагаром, чего я только не пил...
Холмс: Сработаемся! Вы меня звиняйте Ватсон, что я вот так с порога вас пидором... Просто я до сих пор обкатываю свой метод логического мышления, я его называю дедукцией, вот и бывают периодически сбои и форс мажоры...
Ватсон: Ну я это понял когда только увидел ваше опухшее лицо и синяки под глазами. Но почему вы решили что я... хм, гомосексуалист?
Холмс: Элементарно, дружище! Не замечали, что когда вы идёте то извините ваша попа вызывающе вихляет, такая походка сейчас очень модна в высших кругах, (ну не мне вам объяснять что за люди у нас там обитают), поэтому я и сделал вывод что вы – предпочитаете мужчин...
Ватсон: А не логичнее было предположить, что я воевал, был ранен, поэтому у меня такая походка?
Холмс: Ни хрена не логичнее! И вообще это не наш метод! Логичнее было предположить, что ты тупо пидор, ой! Опять в печень... А зачем тогда вы приставали к мальчику?
Ватсон: Какому мальчику?! Это был продавец газет!
Холмс: Чёрт, извините, опять промашка. Но я вас уверяю, этот метод ещё себя покажет! По второй?
* * *
Ватсон: (заплетающимся языком) Но, чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно, Ватсон ваш фирменный удар в печень!
Ватсон: Ну что ж может и есть смысл в этой вашей, пердукции..
Холмс: Не сомневайтесь, дружище!
Ватсон: Но почему вы бьёте трупы?
Холмс: Да поверяю одну тут версию, да собственно это уже и не важно, пойдёмте, познакомлю вас с хозяйкой, знойная женщина, мечта поэта!
* * *
Хадсон: (строго) Надеюсь вы не мужеложец, доктор?
Холмс: Нет, нет, миссис Хадсон этот момент мы уже выяснили...
Хадсон: Очень хорошо, я, знаете ли, старомодна в этом деле, да и что люди скажут, если вы тут будете у всех на виду друг дружку...
Ватсон: (перебив) Я натурал, мэм! Слово офицера!
Хадсон: (в сторону) Ну это мы ещё проверим... Что ж вот ваша комната, о цене мы договорились, за стол плата отдельно, ну будет и скидка, разумеется, ну это момент обговорите уже с другом...
Ватсон: Скидка?
Холмс: Айда, Ватсон ко мне, обмоем наше случайное знакомство...
* * *
Ватсон: А что со скидкой, я, знаете ли поиздержался в дороге, лишняя пара фунтов не помешает пока я ищу работу в Лондоне.
Холмс: Как вы наверно заметили наша хозяйка вдова, вот если хотите серьёзно сэкономить нужно будет пару раз в неделю скоротать с ней ночку, ну а если ещё и подзаработать надумаете...
Ватсон: Что-о?! Да ей сто лет в обед!
Холмс: Ну а что вы хотели за такие смешные деньги! К тому же это не обязательно, пока я и сам справляюсь.
Ватсон: Но Холмс, как можно?!
Холмс: Как-как, медленно и печально (ржёт) Вздрогнули?
Ватсон: А что это у вас вся стена в следах от пуль?
Холмс: Да не обращайте внимание, когда у меня хандра я туда стреляю из пистолета, а когда злюсь из пулемёта. Вы лучше расскажите как там в Афгане, дожимаете душманов?
Ватсон: Признаться повоевать мне не пришлось, сразу по приезду ранение, госпиталь... Спасибо что живой...
Холмс: За это надо выпить!
* * *
Ватсон: Ох, а чего это я так надрался... И где я?! Так позвольте это не моя комната... И почему я голый и привязан к кровати?!
Хадсон: Ах, док вы уже проснулись...
Ватсон: Что вы со мной сделали, миссис Хадсон?!
Хадсон: Ну можно и по имени, доктор, после того что было между нами..
Ватсон: (холодея) А что было между нами?
Хадсон: А что бывает между мужчиной и женщиной когда они остаются одни в одной постели?!
Ватсон: (пискнув) Что?!
Хадсон: (страстно шепчет ему на ушко) Массаж...
Ватсон: Массаж? Массаж?!
Хадсон: А вы что подумали? Разве мистер Холмс не сказал вам про скидку? Мне прописан ежедневный массаж, вот им мы с вами и занимались...
Ватсон: Но позвольте, почему я голый и привязан к кровати?!
Хадсон: О-о, а вот это стоит обсудить отдельно доктор. Как я поняла вы вчера выпили лишнего и вместо того чтобы сделать мне массаж, ну... я приличная женщина не могу этого сказать вслух... (страстно шепчет ему на ухо) Хотели мной овладеть! Два раза! И почти третий на камине! (вслух, строго) Вот и пришлось вас обездвижить... Собственно я не против, но как понимаете это отдельный тариф и сперва нужно его обговорить... Старомодна я доктор, уж извините...
Ватсон: Приношу свои извинения, миссис Хадсон, что вас... напугал...
Хадсон: Да будет вам, доктор было даже... забавно. Но как понимаете в этот раз я вам скидку дать не могу вы и массаж мне толком не сделали.. собственно вы ничего не сделали! Только заблевали мне ковёр... Всё ступайте, уже светает, ваша комната давно готова.
* * *
Ватсон: Холмс, Холмс, да проснитесь же!
Холмс: Отлезь, пидор! Не для такого козла моя вишенка росла! Ватсон, какого чёрта?! Ещё только пять утра!
Ватсон: Холмс, что было вчера вечером?
Холмс: (осторожно) А что было вчера вечером?
Ватсон: Почему я оказался в постели миссис Хадсон! Меня чуть не вырвало, когда я её увидел в ночнушке, точнее вырывало, но этот момент я к счастью не помню...
Холмс: А так вы про это. Ну а что я мог сделать, дружище?! Вы вчера твёрдо решили сэкономить и отправились к ней делать... ну я сначала подумал что массаж, но судя по крикам, визгу и развороченному камину, одним массажом видимо дело не обошлось? А, работает моя дедукция?! Так что наверняка ещё и подзаработали! (ржёт)
Ватсон: Какой позор... Что мы вчера пили? Какие-то опиаты?
Холмс: Ну вы скажете тоже опята! Нет, есть и на мухоморах настойка, но я не рискнул вам её в первый же день знакомства давать (в сторону) К тому же я ещё не уверен на все сто процентов что моя версия с пидором ошибочна... Короче пили виски с пивом, вы говорили, что всегда Кандагаре так делали.
Ватсон: Виски с пивом?! Что за извращение! Ничего не помню...
Мне вообще нельзя много пить с моей-то контузией!
Холмс: (вздыхая) Я это понял слишком поздно, только когда тряс вашу кровать, изображая поезд, дудел «ту-ту» и делал
«чух-чух» а потом с веником бегал вокруг кровати... Это вроде как мелькающие в окне поезда деревья...
Ватсон: З-зачем?
Холмс: Вы назвали это «дембель едет домой» Вот после этого  вы и решили... сэкономить...
* * *
Холмс: Ватсон, хорош дрыхнуть, хотите потренироваться в дедукции?
Ватсон: Идите к чёрту, у меня башка гудит!
Холмс: Хадсон сбегала за пивом! В жизни не бегала а для вас расстаралась! Что же вы там с ней такого сделали? Старушку не узнать, порхает по дому со счастливой улыбкой и песенки распевает на староанглийском.
Ватсон: Ну пиво было бы не плохо... Так что там про потренироваться?
Холмс: Правила такие: Одновременно выглядываем в окно и угадываем профессию первого прохожего!
Ватсон: Ну я не знаю, вот так сразу... Эх, ладно, тащите пиво!
* * *
Холмс: Ну и что скажите по этому господину?
Ватсон: Хм, ну судя по тому, что он совершено не ориентируется в городе это почтальон?
Холмс: Браво, дружище! Что-нибудь ещё?
Ватсон: Одет неряшливо, ботинки нечищеные, трёхдневная щетина... он кажется ещё и с похмелья? Шатает его... Скорее всего он одинок или в разводе и по цвету носа я точно могу сказать о начальной стадии алкоголизма.
Холмс: Вы меня удивляете, доктор!
Ватсон: Собственно и всё... Ах да забыл, судя по его вихляющей походке...
Холмс: Так-так!
Ватсон: Он бывший моряк...
Холмс: (озадачено) О, как... Ну что ж теперь моя очередь. Сей господин действительно служил на флоте ея величества но очень недолго, юнгой, откуда попал из детдома куда его сдала мать, вдова старого пирата не знающего слов любви. Из флота был уволен по статье за кражу у сослуживцев двух гиней.
Ватсон: Хм...
Холмс: Мальчика вырастила улица, недолгое время работал официантом и разносчиком пиццы в итальянском квартале, но был пойман на краже. В уже зрелом возрасте попал в тюрьму, потому что обокрал вдову пожалевшего и приютившего его. В тюрьме не оставил дурных привычек и попался на краже теплых шерстяных носков из гагачьего пуха за что был зачислен в парашники (это к слову о вихляющей походке) Выйдя, долго лечил геморрой, но безуспешно. Запил. Два раза бросал, но безрезультатно, последнее место работы действительно почта, ну тут и без дедукции понятно по мундиру почтмейстера и незнанию улиц Лондона, в этом почтальоны всего мира одинаковы. Что ещё? А, самое главное он пидор... И пидор идейный.
Ватсон: Это как?
Холмс: А вот сами у него и спросите, он к нам зайдёт...
Ватсон: Но, чёрт возьми, как?!
Хадсон: Мистер Холмс вам письмо принес, какой-то мужеложец...
Почтальон: (хмуро) Заказное письмо мистеру Шерлоку Холмсу, экскаватору...
Ватсон: Наверно, эсквайру?
Почтальон: (равнодушно) Наверно. Это вы? Получите, распишитесь...
Холмс: Это я, любезный... Подождите, пока я прочитаю, и может быть напишу ответ...
Почтальон: Да мне пофиг...
Ватсон: Сэр, вы случаем не служили на флоте?
Почтальон: Я?! С чего вы взяли? Меня только от одного вида воды мутит...
Ватсон: Хм, а вы случайно не работали официантом или разносчиком пиццы?
Почтальон: (начиная нервничать) Да с чего вы взяли сэр?! Нет!
Ватсон: Но вы наверняка сидели в тюрьме за кражу?
Почтальон: (взрываясь) Какого чёрта, сэр? Я честный католик! Я в жизни чужого не взял!
Ватсон: Я так и думал! Холмс, опять ваш хваленый метод дал сбой!
Холмс: (усмехаясь) Да разве? Вы забыли главное...
Ватсон: Главное? Ах да, сэр, не примите за оскорбление но вы случайно не... гомосексуалист...
Почтальон: (успокаиваясь) Ах это, уф, ну и напугали вы меня сэры! Я уж подумал вы из этих...
Ватсон: Их каких?
Почтальон: Ну из этих (шепотом) мусаров! Не любят они нашего брата гея!
Холмс: Вы совершенно правы милейший, вот вам за труды и дружеский поцелуй на прощанье от этого усатого дяденьки.
Почтальон: (игриво) А целоваться я люблю! (закрывает глаза делает губы трубочкой)
Ватсон: Я не буду с ним целоваться!
Почтальон: (надувшись) И не очень то и хотелось... (уходя) Пидор!
Ватсон: (во след) От пидора слышу! Холмс, зачем вы это сделали!
Холмс: Ну будет вам, дружище, всего лишь невинная шутка... Вы же сами хотели завести клиентуру. Вы бы его в щечку, а сами визиточку в карман. Это же столица, доктор! Тут только так... Ладно я сам догадался вашу визитку ему незаметно в карман положить...
Ватсон: Но позвольте, у меня ещё нет визитки! Холмс, что за шутки?!
Холмс: Вы правы не время. Мне тут презабавное письмо принёс этот мелкий воришка.
Ватсон: Почему воришка?
Холмс: Спросите у Хадсон... Я сейчас немного занят...
Ватсон: Миссис Хадсон...
Хадсон: Ах это вы доктор, надумали насчёт скидки или подзаработать?
Ватсон: Нет, не знаю, может быть позже. Миссис Хадсон почему вы назвали почтальона мужеложцем?
Хадсон: Этот извращенец спёр шнурок от звонка! Ну и не пидор он после этого?
* * *
Холмс: Ватсон, заработать хотите?
Ватсон: Спрашиваете!
Холмс: Ну тогда собирайтесь у нас работа нарисовалась.
Ватсон: Что за работа, надеюсь ничего криминального?
Холмс: Ну как сказать... Помните то письмо что мне принесли? Это от моего знакомого из полиции. Грегсон, башковитый малый, во всяком случае, лучше, чем этот хохол Лейстрейд. Короче на месте разберёмся...
Ватсон: Револьвер брать?
Холмс: Нахрена?
* * *
Грегсен: Дружище, рад вас видеть!
Холмс: Обоюдно, Грегсен, что тут у нас?
Грегсен: Вот сами видите! А это кто с вами?
Холмс: Это мой ассистент. Ага, вижу, жмур. Что скажите, Ватсон?
Ватсон: Ну судя по тому что он лежит и не шевелится он... умер?
Грегсен: Так и есть, его обнаружил полицейский, когда обходил этот район. Дом нежилой, а тут свет в окошке, это показалось ему подозрительным. И как вы видите, на трупе нет никаких ран...
Холмс: Нарик? Передоз?
Грегсен: Возможно... Собственно не это подвигло меня вызвать вас, вот посмотрите что написано на стенке, здесь прямо над трупом...
Холмс: (читает) «Сдохни, пидор!» Хм, что думаете, Ватсон?
Ватсон: (задумчиво) Запутанное дело...
Грегсон: Холмс, я думаю, что это тот случай, когда ваша знаменитая дедукция должна помочь найти нам преступника!
Холмс: Что ж я берусь за это дело!
Лейстред: Какого, чёрта, Грегсен, что делают посторонние на месте преступления?!
Грегсен: Но, сэр, это же Холмс!
Лейстред: Я вижу, что коронеры уже здесь, и их дело осмотреть и забрать труп в морг, а не расследовать мнимое дело! Для этого есть полиция! Труп осмотрен?
Холмс: Да, но...
Лейстред: Вот и забирайте его и не вмешивайтесь в расследование, иначе на этот раз я вас точно арестую, мистер умник!
Холмс: Пойдемте, Ватсон, нам здесь не рады...
* * *
Ватсон: Но я не понимаю, Холмс, вы разве не частный детектив?
Холмс: С чего вы взяли дружище? Я работаю в городском морге, вы же видели!
Ватсон: Но у меня сложилось такое впечатление...
Холмс: Ну по секрету вам скажу что я действительно помогаю полиции, если дело такого стоит, но сами видите легально нам вести это расследование не дадут, а дурак Лейстред, скорее его прикроет из-за отсутствие состава преступления чем допустит меня к нему... Собственно всё к этому идёт... Поэтому медлить нельзя. Хорошо что у меня есть доступ к трупу, поэтому сейчас едем в городской морг, ну и заодно оформим вас там на полставки, деньги конечно небольшие, но на первое время хватит, опять же практика вам не повредит... А вот ночью...
* * *
Ватсон: А что ночью, Холмс?
Холмс: (потирая руки) А ночью, Ватсон мы с вами займёмся дедукцией! Вот примерьте!
Ватсон: А что это? Похоже на карнавальный костюм?
Холмс: Почти угадали это костюм лошади, надевайте, дружище.
Ватсон: В смысле надевайте?! Зачем?! Да и здесь не весь костюм а только часть... филейная...
Холмс: Естественно часть, ваша задняя, а моя, вот, передняя. Надевайте, надевайте нам ещё пол Лондона в ней скакать до места преступления.
Ватсон: Но зачем?! Не проще взять кэб и просто доехать! И костюм одевать не надо!
Холмс: Если ты такой умный, то почему у тебя дыра в жопе?
Ватсон: Это то тут причём?! И у вас дыра в жопе!
Холмс: Я не точно выразился у вас лишняя дырка в заднице, хоть вы это и тщательно скрываете, но дедукция, доктор, дедукция! Шила в мешке не утаишь!
Ватсон: Причем тут дедукция, костюм лошади и моя жопа!
Холмс: Вот же вы какой упрямец, всю логическую цепочку теперь вам объяснять, а время идёт! Ладно, пока надевайте филейную часть, а я вас просвещу немного. Работа в морге это прикрытие, я и в самом деле работаю частным сыщиком без диплома, неофициально. Сами понимаете это незаконно, поэтому приходится маскировать свою деятельность. Поэтому на происшествие я всегда выезжаю только ночью и в костюме.
Ватсон: Лошади?!
Холмс: А что вас не устраивает?
Ватсон: Так для этого костюма нужны двое!
Холмс: Это частности и маскировке не помеха.
Ватсон: То есть, если я правильно вас понял, вы бегаете по ночному Лондону в костюме лошади. То есть в половине лошади?..
Холмс: Всё верно, дружище, только не бегаю, скачу! Иго-го! Ух ты а в этой части лошади и обзор лучше и дышится приятнее!
Ватсон: Так вы ещё и заднюю часть надевали?!
Холмс: И у гения бывают промахи... Довольно вопросов, давайте пристраиваетесь ко мне сзади...
* * *
Холмс: Ватсон, какого чёрта! Нужно скакать в ногу! Лошадь, которая скачет вразнобой, да ещё и матерится внутриутробно, может вызвать подозрение!
Ватсон: Холмс, я же ничего не вижу кроме вашего зада! Зачем мы только ели этот суп из чечевицы перед скачкой! Я устал, в конце концов! Давайте возьмём кэб хотя бы часть пути проедем как нормальные люди!
Холмс: Вот вы неженка, какой, мы уже на месте, можно снять костюм... А с погодой сегодня повезло, дождь моросит и ни одного человека на улице.
Ватсон: Так какого чёрта...
Холмс: Конспирация, дружище! Не шумите, тут может прохаживаться полицейский, ему трудно будет объяснять, что мы тут делаем в таком виде ночью...
* * *
Ватсон: Холмс, а что мы ищем?
Холмс: Улики, доктор, что помогут нам раскрыть это дело и подгадить Лейстреду!
Ватсон: А вы знаете что искать?
Холмс: Понятия не имею, в этом случае я полагаюсь на...
Ватсон: Дедукцию?
Холмс: На везение! И кстати нам действительно свезло, смотрите ещё одна надпись здесь в углу
Ватсон: Но там кажется нагажено...
Холмс: Поэтому надпись и не заметили! Посветите... Читайте!
Ватсон: Холмс - лошадиная задница...
Холмс: Ты сам лошадиная задница!
Ватсон: Но здесь так написано...
Холмс: А-а, это наверняка происки Лейстред, он знал, что я не пропущу это место... Итак, Ватсон, пора подводить итоги, что нам известно?
Ватсон: В заброшенном доме на окраине Лондона найден труп неизвестного человека без признаков насильственной смерти...
Холмс: Ух ты! Ватсон, а давайте вы будете моим хроникёром, у вас это здорово получается!
Ватсон: Да с чего это? Нет, если конечно вы мне будете платить за это...
Холмс: Ну, попытаться стоило. Так что там дальше?
Ватсон: А всё...
Холмс: В смысле «всё»?
Ватсон: А больше нам с вами ничего не известно...
Холмс: Но вы же вскрывали труп?
Ватсон: Я? С хрена ли?
Холмс: А что же вы всё это время делали в морге, пока я лупил жмуров?
Ватсон: Наблюдал за вами...
Холмс: Давно вас хотел спросить Ватсон как врач врача, а вы вообще кто по специализации?
Ватсон: Сомнолог...
Холмс: Неожиданно...  Стоп, а это что?!
Ватсон: Где?
Холмс: Да вот на самом видном месте, у плинтуса, маленькая коробочка!
Ватсон: Может полицейские потеряли?
Холмс: Эти могли только оставить кучу в углу и дурацкую надпись, уж поверьте из опыта! А это она, улика, которая и поможет нам раскрыть нам дело! Так что тут у нас две миниатюрных клизмы, ручная работа... хм а дело становится всё запутаннее и запутаннее, Ватсон!
Ватсон: Они кажется чем то наполнены? А чего вы это на меня уставились? Я не буду проверять, что там внутри! Я на это не подписывался!
Холмс: Да будет вам, доктор, разве вам не интересно раскрыть это таинственное преступление!
Ватсон: Абсолютно!
Холмс: Ну попробовать стоило... Ладно, возьмём с собой. Что нибудь ещё нашли?
Ватсон: Я и не искал...
Холмс: Так стоп, а это что?!
Ватсон: Ну что опять?!
Холмс: А, нет, показалось...
* * *
Ватсон: Холмс, вы издеваетесь?! Не надену я больше этот костюм! В нём дышать нечем! Чтобы я ещё раз ел гороховую кашу!
Холмс: Хорошо, надевайте переднюю часть, раз вы такой неженка! И каша, замечу, была очень вкусная! Я же не виноват, что миссис Хадсон умеет готовить только из бобовых продуктов! Вас об этом вроде сразу предупредили!
Ватсон: Я не придал этому значения, думал просто воздух в доме спёртый. Я не об этом сейчас, Холмс! Почему просто не поймать кэб?! Зачем опять скакать полгорода в лошади?!
Холмс: А у вас есть деньги на кэб?
Ватсон: Откуда?!
Холмс: Так к чему эти бессмысленные споры! Надевайте!
Ватсон: Но почему просто не пройтись тогда пешком!
Холмс: Да какой же вы упрямец! На лошади же быстрее!
* * *
Холмс: Ватсон, вы хоть притормаживаете на поворотах меня опять занесло! А если бы здесь стоял полицейский? Он мог бы что-нибудь заподозрить, увидев, как задняя часть лошади с матами догоняет переднюю!
Ватсон: Холмс что вы делаете?
Холмс: (сердито) Что-что, пристраиваюсь к вам сзади! Вы совершенно не следите за фигурой, мои руки постоянно соскальзывают с ваших бёдер!
Ватсон: Холмс, это не бёдра!
Холмс: А я что говорю?! Надо вам в тренажерный зал походить!
Ватсон: Холмс, какого чёрта вы делаете с моей жопОЙ! Что вы сейчас сделали?!
Холмс: Извините, дружище, я должен был проверить, что было внутри клизм... хотя бы одной...
Ватсон: Вы идиот? А если там яд?!
Холмс: (беспечно) Вот и проверим! А чего вы встали?! А ну пошла, залётная!
* * *
Холмс: Ватсон, мы были на грани провала! Что на вас нашло?
Ватсон: Не подходи ко мне, сволочь!
Холмс: Да будет вам, доктор, ну пронесло вас немного со страху, от этого ещё никто не умирал, зато мы добрались до дома в два раза быстрее!
Ватсон: Теперь я понимаю, почему никто с вами не хочет иметь дело. Вы маньяк! Вас самого надо упечь за решётку! Завтра же я иду с заявлением в полицию! А сейчас немедленно съезжаю от этой сумасшедшей бабки и её еще более сумасшедшего постояльца! Вас!
Холмс: Миссис Хадсон то за что так... Ну и что вы интересно скажете в полиции?
Ватсон: Я скажу всё! Всё!
Холмс: Ну а конкретнее? Собственно, чего это я, давайте включим мою знаменитую дедукцию. Вы, доктор, раненый в жопу  на колчаковских фронтах приезжаете, зачем то в Лондон, зная, что тут своих врачей как грязи (знаменитой лондонской грязи) и решаете открыть практику сомнолога (как я понял это как-то связано со сном?) Вместо того чтобы как все нормальные люди снять комнату в недорогой гостинице, или вообще поселится бесплатно в доме инвалидов вы с комфортом устраиваетесь в этих хоромах практически задаром, где вам даже дают возможность не только сэкономить на оплате но и подзаработать. Вместо этого вы в первую же ночь изнасиловали хозяйку дома, разгромили и провоняли полдома. Где я не прав?
Ватсон: Но... собственно... желудок у меня слабый... оказался, не может столько бобовых усвоить...
Холмс: Далее, я по доброте душевной предлагаю вам работу в морге, на которую вы с блеском положили, при этом потратив весь аванс. Где аванс, доктор? И не нужно говорить, что вы потратили его на желудочные пилюли! Они стоят копейки!
Ватсон: Но я действительно...
Холмс: Далее, вы, ничего не понимая в криминалистике, соглашаетесь участвовать в раскрытие убийства...
Ватсон: Так вы тоже ничего не понимаете в криминалистике!
Холмс: (строго) Речь сейчас не обо мне! Тайно ночью вы притащились на место преступления, опустим каким способом, и вместо того чтобы помогать мне начали ныть...
Ватсон: Не ныл я! Я помогал! А кто нашел ту надпись в углу про то что вы лошадиная задница?!
Холмс: И как это нам поможет в расследовании? Короче доктор, как помощник сыщика вы полный ноль и даже в минус ушли, да и как тягловая сила вы на троечку. Вот об этом всём вы и сообщите в полиции, а сейчас собирайте манатки и подите вон, неблагодарная ты усатая скотина!
Хадсон: Не хотела прерывать ваш блестящий монолог, мистер Холмс, в нём есть доля правды, но я бы не спешила выгонять доктора, к тому же мне кажется, он осознал свои ошибки и раскаивается, так ведь, доктор?
Ватсон: Ну, собственно... кхм, простите меня. Это видимо всё контузия...
Холмс: Вот и отлично, дружище! Миссис Хадсон что у нас на завтрак?
Хадсон: Питательная бобовая похлёбка, разумеется!
* * *
Холмс: Продолжаем разговор. Что-то вы доктор плохо едите?
Ватсон: Издеваетесь! Почему опять бобовые, почему, ну например не овсянка, как у всех нормальных англичан на завтрак?! И откройте, наконец, форточку!
Хадсон: Мистер Ватсон к вам посетитель...
Ватсон: В смысле?! Какой посетитель?! Никто не знает, что я здесь живу, в газету рекламы тоже не давал...
Хадсон: Он предъявил вашу визитку...
Ватсон: Да нет у меня визиток! Не настолько я богат, в самом деле! Хорошо, проводите его в мою комнату...
* * *
Клиент: Сэр...
Ватсон: Сэр...
Клиент: Доктор, меня уверили, что вы специалист в своём деле, но не это главное что подвигло меня обратится именно к вам. Как коллега вы должны меня понять, малыш... (подмигивает)
Ватсон: (озадачено) Малыш?! Ну пускай малыш...  Видите ли, я сюда только переехал и пока не могу полноценно вас обследовать...
Клиент: О, не волнуйтесь, я тоже зашёл чтобы просто удостоверится что нашего полку прибыло (подмигивает) и это не глупый розыгрыш, а то знаете, были случаи. Но теперь-то я точно вижу что вы наш человек, малыш. Я не прощаюсь... (подмигивает и уходит)
Ватсон: Ничего не понимаю... Миссис Хадсон кто это был?
Хадсон: Он оставил визитку, какой-то маркиз, толи граф...
Ватсон: Но как он мог узнать обо мне?
Холмс: Элементарно, Ватсон! Надеюсь вы помните того воришку почтальона? Я ему незаметно засунул в карман ваши визитки!
Ватсон: Да чёрт возьми, не было у меня никогда визиток!
Холмс: Долго, что ли их сделать? Так поступают настоящие друзья, между прочим! А вы ноете!
Ватсон: Да не ною я! Нет, конечно, спасибо за клиента, просто странный он какой то... Малышом меня назвал, почему то... Да я старше его вдвое... Собственно не важно, вы о чём-то хотели поговорить?
* * *
Холмс: Вы тут мне нечаянно подали гениальную идею, доктор!
Ватсон: Я?! Идею?!
Холмс: Про рекламу в газету! Это мы и сделаем!
Ватсон: Спасибо, конечно, что заботитесь о моей врачебной практике... хоть это и странно...
Холмс: Причём тут вы! Мы дадим примерно вот такое объявление: «Найден уникальный набор клизм, верну владельцу» и адрес. Это же гениально, дружище! Лейстред сдохнет от зависти!
Ватсон: Не вижу связки... И как это объявление поможет вам...
Холмс: Нам, дружище! Нам! В объявление будут ваши данные!
Ватсон: Ну хорошо, как это поможет... кхм, нам раскрыть преступление?
Холмс: (торжественно) Элементарно, Ватсон! Убийца обязательно прочтёт его и захочет вернуть дорогую для него вещь. И пока вы ему заговариваете зубы, а я сижу в засаде...
Ватсон: (скептически) В костюме лошади?
Холмс: Разумеется! Дальше я неожиданно выскакиваю и беру его тёпленьким! По-быстрому колем, ну а дальше дело техники...
Ватсон: Если честно я до сих пор не уверен, что клизмы принадлежат убийце. Зачем ему оставлять на месте преступления именно клизмы?
Холмс: (торжественно) Элементарно, Ватсон!
Ватсон: (морщась) Не говорите так больше, это раздражает!
Холмс: Дружище, пока вы сидели в туалете после горошницы, ко мне заходил Грегсен и немного пролил света на эту запутанную историю! Оказывается жмур то с секретом! Непростой у нас жмурик, ох непростой! Иностранец из США! Делец! Владелец заводов, газет, пароходов! Спрашивается, чего его понесло в этот заброшенный дом? А про надпись на стене помните?
Ватсон: Холмс – лошадиная задница?
Холмс: Сами вы задница! Другая надпись! Про пидора! Ну, Ватсон, проявите хоть толику воображения! Накрайняк воспользуйтесь дедукцией, у вас вроде неплохо уже получается!
Ватсон: Хм, ну если подумать логически. Богатый иностранный извращенец знакомится с англичанином, который назначил ему встречу в том доме, но что-то пошло не так...
Холмс: Браво, дружище! Дальше?
Ватсон: Потом американца убивают, оставив только оскорбительную надпись и... клизмы... зачем-то...
Холмс: Ошибочка, дружище! Жив янки! А убили наоборот англичанина! Как вам такой поворот сюжета?!
Ватсон: Но ведь Грегсен...
Холмс: Грегсен - лошара! Я на раз просчитал это убийство, как только увидел труп! Вы вообще американцев видели?
Ватсон: Как-то не пришлось...
Холмс: У них очень специфическая жопа...
Ватсон: То есть вы по заднице можете определить национальность человека?!
Холмс: С легкостью, дружище!
Ватсон: Я конечно в этом вопросе вам полностью доверяю, но, черт возьми, как?!
Холмс: Элементарно! Но это не главное, вас наверняка сейчас мучает вопрос, а зачем янки убил лондонского проститута и подсунул ему свои документы?
Ватсон: То что это был проститут вы, разумеется, тоже вычислили по...
Холмс: Ну да по жопе, а как ещё? Жопа это вообще фундамент моего дедуктивного метода, убери её, и всё покатится в задницу, каламбурно выражаясь. Но мы, собственно, отвлеклись. Я в редакцию!
* * *
Хадсон: М-мистер В-ватсон, к вам п-посетительница...
Ватсон: (тяжело вздохнув) Зовите...
Посетительница: Добрый день, сэр, я...
 
 (Неожиданно из шкафа вываливается Холмс в половине лошади)
 
Холмс: Руки вверх, никому не двигаться работает ОМОН!
Ватсон: Холмс! Какого чёрта?! Ну вот опять обморок! Дайте им хотя бы досказать, зачем они пришли! Мы и так напугали разносчика газет, молочника и миссис Хадсон! Дважды!
Холмс: Пустяки! Заикание у неё пройдёт через пару дней, проверено! Что, думаете опять пустышка?
Хадсон: М-мистер В-ватсон...
Холмс: Я в шкаф!
Ватсон: И тело заберите, пока там ещё место есть! Здравствуйте, миссис...
Пердюк: Мисс Пердюк, сэр... (в шкафу прыскает Холмс) Ой, что это?!
Ватсон: Не обращайте внимание это... таракан... Вы по объявлению мисс, эм, Пердюк? (в шкафу зажимая рот ржёт Холмс)
Пердюк: (прислушиваясь) Да, сэр, насчёт набора клизм. Видите ли это фамильная ценность мой прапрадедушка подарил моей прапрабабушке, когда та подсела на хурму.
Ватсон: Что такое хурма?
Пердюк: Вы не знает?! Это восточный фрукт, очень вкусный, бабушка его очень любила, все женщины по бабушкиной линии любили этот фрукт, я, извиняюсь, тоже...
Ватсон: Я собственно не понимаю, к чему вы это мне всё рассказываете...
Пердюк: Ох, простите старую женщину, у вас кстати жива мама?
Ватсон: Мама?! Вполне. Жива, здорова, но собственно...
Пердюк: Она наверняка очень милая женщина, раз у неё вырос такой красивый и обаятельный сын! Так вот я отвлеклась, у хурмы есть небольшое побочное действие она крепит...
Ватсон: В смысле?
Пердюк: Грубо говоря, свободно сходить по-большому после хурмы... затруднительно. Думаете, почему у меня такие большие глаза? (Холмс в шкафу ржёт в полный голос) Это к сожалению семейное... Поэтому вы понимаете как мне дорог тот набор клизм, без него я буквально не нахожу места, собственно мои глаза вы видели...
Холмс: (вываливаясь из шкафа) Всё, хватит, я больше не могу! Тётка, ты смерти моей хочешь?! Холмс гони пучеглазую взашей, это опять не наш клиент!
Ватсон: Но, чёрт возьми, как?
Холмс: А вы не поняли? Она же хурмой барыжит! Подбирает подходящее объявление в газете, придумывает историю, чтобы попутно втюхать товар, тем и живёт. Она так мне набор трубок впарила, вспомнил я эту пердючку...
Пердюк: Здравствуйте, мистер Холмс, пользуетесь трубками?
Холмс: А что делать, пришлось начать курить, не пропадать же добру.
* * *
Холмс: Подведём итог, Ватсон на объявление откликнулось 23 человека, но все они оказались коммивояжеры, в связи с чем вся квартира забита всевозможной ненужной фигнёй, а мы не приблизились к раскрытию преступления ни на шаг. И перестаньте есть хурму!
Ватсон: (чавкает) Вы знаете, действительно очень вкусно и диарея больше не мучает.
Холмс: Вы меня слушаете? На наше объявление не откликнулся преступник! Из чего я делаю вывод что он... неграмотный!
Ватсон: (ехидно) Или слепой...
Холмс: Молодец, Ватсон! Еще есть идеи?
Ватсон: Или вы ошиблись и клизмы всего лишь розыгрыш инспектора Лейстреда...
Холмс: Э-э, дружище что-то вас не туда заносит! Именно клизмы ключ к раскрытию этого дела! Поэтому сегодня ночью...
* * *
Ватсон: А что ночью?
Холмс: (потирая руки) Мы займёмся деду...
Ватсон: Я больше в костюм лошади не полезу!
Холмс: Но дружище...
Ватсон: И не упрашивайте! В конце концов, это унизительно!
Холмс: Я знал, что вы это скажите! Поэтому у одного из коммивояжеров купил это! Цените!
Ватсон: Что это?!
* * *
Лейстред: Послушайте как вас там?
Холмс: Холмс, инспектор!
Лейстред: Я слишком долго терпел ваши выходки, мистер Хлопс. Когда  вы бегали ночью по городу в половине лошади, я, каюсь, попросил дежуривших констеблей не обращать на вас внимания, несмотря на жалобы жителей о жутком запахе исходящим от вас. И даже когда вы стали бегать вдвоем, своим нелепым видом и непрекращающимся пердежом распугивая прохожих, я подумал, ну что взять с сумасшедших? Но то что вы оба-два учудили сейчас это переходит все границы, Хламс, и как вас там...
Ватсон: Ватсон, инспектор... Поверьте, я не хотел, меня подставили!
Лейстред: На что вы, психи, вообще рассчитывали, выйдя в таком виде перед Букингемским дворцом?!
Холмс: Элементарно, инспектор! Так как моё расследование зашло в тупик...
Лейстред: Ваше расследование?! Да что вы о себе возомнили, лекарь-недоучка?! Я прекрасно знаю, чем вы занимаетесь в морге! Вас взяли только потому, что за вас попросил ваш брат! Так вы мало того что ничего в морге не делаете, кроме того что зачем то лупите с утра до вечера трупы, так ещё и наняли ассистента, как вас там...
Ватсон: Ватсон, инспектор... Поверьте, я тут совершенно не при чём...
Лейстред: Наняли себя помощничка, который и этого не делает, а только потакает вашему безумию!
Ватсон: Я то тут причём?! Товарищ милиционер, то есть товарищ инспектор, то есть просто инспектор, я хочу сделать заявление!
Лейстред: Молчать! Вот рапорт о сегодняшнем ночном происшествие! И что с ним прикажете делать?! Я не могу подать его начальству, меня просто засмеют! Но и оставить без внимания ваши художества не имею права, поэтому...
 
(несколько часов назад)
 
Ватсон: Я. ЭТО. НЕ НАДЕНУ! И делайте со мной что хотите, можете даже сдать в полицию за надругательство над миссис Хадсон!
Холмс: Ну, зачем такие жертвы, дружище! Вы просто еще не развили свою дедукцию вот и не поняли мой гениальный замысел! Да и миссис Хадсон на вас не в обиде, даже наоборот...
Ватсон: Я сказал нет! Какого чёрта Холмс?! Я просто хочу работать по своей профессии! Я не хочу расследовать убийства, работать в морге, бегать в костюме лошади! Я, в конце концов, хочу поесть нормальной человеческой пищи!
Холмс: Всего то?! Так в чём проблема, собирайтесь, поедемте в ресторан, я угощаю!
Ватсон: В костюме лошади?
Холмс: Вот далась вам эта лошадь, в самом деле! На кэбе поедем, как вы и мечтали.
Ватсон: А откуда у вас деньги?
Холмс: У жмура выбил.
Ватсон: В смысле?
Холмс: Собирайтесь, по дороге расскажу...
* * *
Ватсон: И в чём подвох?
Холмс: Ну будет вам, дружище, разве я не могу просто угостить друга в самом дорогом ресторане Лондона. Гарсон, повторить и самого лучшего вина ещё бутылочку!
Ватсон: Вот я и спрашиваю в чём подвох? Не похоже, чтобы у вас водились деньги, чтобы часто посещать такие места...
Холмс: В работе сыщика есть свои прелести! Попробуйте эти устрицы, очень рекомендую!
Ватсон: Но вы-то не сыщик! Холмс, я серьезно, откуда у вас деньги?! Мы неделю жрали бобовые и пили сырую воду, единственным, чем вы меня угостили за это время это украденным у разносчика булочкой... с горохом... А тут ресторан...
Холмс: Ну вот, вы опять ноете...
Ватсон: НЕ НОЮ Я!
Холмс: Не привлекайте внимания! Ну что вы в самом деле, дружище! Хорошо, видимо настало время вести вас в курс дела...
* * *
Холмс: Видите ли, мой друг, я был с вами не до конца честным. Надеюсь, этот скромный ужин загладит мою вину?
Ватсон: Ну-у...
Холмс: Я действительно работаю частным сыщиком, чтобы вы там не думали, но расследую только те дела, которые мне интересны, как например это. Но мне катастрофически не хватало партнёра, одно время это был мой брат, но когда его забрали в верха я снова остался один. Представляете, как я обрадовался, когда Стэмфорд привёл вас! Я сразу понял что мы станем деловыми партнёрами и друзьями, а может быть вы даже книжку обо мне напишите?
Ватсон: Я?! Книгу?!
Холмс: Ну... очерк?
Ватсон: У меня нет писательского дара! Я рецепты-то с трудом выписываю!
Холмс: (в сторону) Ну попытаться стоило... Как раз я расследовал очередное запутанное дело. Для этого мне пришлось поступить в морг в качестве патологоанатома.
Ватсон: Так вы ещё и не врач?!
Холмс: Смеётесь?! Конечно же нет!
Ватсон: Собственно я мог и сам догадаться по вашему отношению к умершим...
Холмс: А вот тут вы ошибаетесь, дружище! Мне необходимо было обследовать все трупы в морге, которые поступили туда за последние три дня. Времени было мало, поэтому мне пришлось применить...
Ватсон: Дедукцию?
Холмс: Вот именно, Ватсон! Дедукцию и крепкую палку! И вуаля! Читайте!
Ватсон: Что это, статья в «Таймс»?  Продаются подержанные...
Холмс: Ниже!
Ватсон: «Полиция задержала лондонского маньяка душителя бабок Стивенсона по прозвищу «Лондонский маньяк душитель бабок Стивенсон». Как нам сообщил инспектор Грегсон, в поимке очень помогли сознательные жители Лондона Хэ и Вэ... Премия в размере тысяча фунтов им выплачена полностью, подробности в следующем номере...
Ватсон: Позвольте Хэ и Вэ?! Премия?! Но чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно, дружище! Стивенсон работал в доме престарелых, там то его, и накрыла полиция, но ему удалась улизнуть с места преступления. Так думала полиция, но я, применив свою дедукцию, сразу понял, что маньяк просто притворился мёртвым и его соответственно увезли с другими трупами в последнее место, где его будут искать, это городской морг! И я взялся за это дело! Брат помог мне устроиться в больницу, но, не зная специфики работы с трупами, я понимал, что долго мне тут не продержаться, поэтому я решил искать Стивенсона форсированными методами, то есть тупо лупить трупы до посинения, каламбурно выражаясь, пока не наткнусь на живого человека.
Ватсон: Но почему вы мне сразу про это не сказали! Я бы вам помог! Тысяча фунтов! Кстати где моя доля?
Холмс: В смысле, ваша?...
Ватсон: Где деньги, Холмс! Только не говорите, что вы всё потратили на этот ужин в ресторане!
Холмс: Ладно, если вы так настаиваете, не скажу...
Ватсон: Вы потратили нашу тысячу фунтов?!
Холмс: Я ждал подобных обвинений от вас, поэтому и не стал раньше времени рассказывать о маньяке, а сразу начал работать с вами по иностранцу с клизмами.
Ватсон: Но в газете же написано Хэ и Вэ, то есть под литерой Хэ это понятно вы, а под литерой Вэ разве не я?
Холмс: Вообще-то нет, это миссис Хадсон...
Ватсон: Она то тут с какого боку?
Холмс: Её имя Виктория, вообще-то...
Ватсон: Чёрт... мне бы не помешали сейчас даже с десяток фунтов...
Холмс: В-о-от, мы плавно подходим к теме денег. Хотите заработать, Ватсон?
* * *
Ватсон: То есть весь этот маскарад с ужином был только для того что бы я всё-таки одел «это» и снова пустился с вами в авантюру с непредсказуемым финалом?!
Холмс: Какой же вы упрямец, дружище! Нет никакой авантюры! Есть продуманный план, следуя которому мы не только поймаем убийцу, но и неплохо заработаем на этом деле!  Ну что же вы, в самом деле?! Большая часть уже сделана, осталось буквально наклониться и забрать вашу законную премию! Вот её-то вы полностью заслужили! Давайте ещё по одной!
 
(настоящее время)
 
Лейстред: И что мне прикажете делать с вами?!
Холмс: Инспектор, я могу пролить свет на это запутанное дело...
Лейстред: Нет никакого для вас дела, сумасшедший вы человек!
Холмс: ... Но для этого мне нужно узнать, что написано в рапорте
Лейстред: Извольте, вас с ним ознакомят, а после вас обоих отправят туда, куда вам самое место, в Бедлам!
Ватсон: Меня-то за что?!  
 
(несколько часов назад)
 
Ватсон: (заплетающимся языком) Я берусь за это дело! Гарсон, ещё парочку!
Холмс: Давно бы так, дружище. Давайте я вам коротко опишу, как это дело видит полиция и как его вижу я. В доме обнаружен труп богатого иностранца, без явных признаков насильственной смерти, но вскрытие показало что его отравили. Так же было обнаружена надпись на стенке «Сдохни, пидор!» То есть убийца искреннее ненавидел этого человека. За дело берётся этот хохол инспектор Лейстред, который его с блеском проваливает. Убийца не пойман, труп в печку и дело закрыто. И тут в дело вступаю я! Пользуясь своими дедуктивным методом я понимаю, что богатый иностранец вовсе не умер! Сняв в портовом притоне дешевого проститута внешне похожего на него он привозит его в заранее подготовленное место, где  убивает, специально подбрасывает свои (фальшивые) документы и растворяется в сыром тумане Лондоне  и ему бы это сошло с рук, если бы не вы, Ватсон!
Ватсон: Я?! Но чёрт возьми, как?!
Холмс: Помните тот набор клизм? Это была единственная ошибка шпиона! Видимо в пылу борьбы проститут не только нанёс ему увечья, но и выбил из рук шкатулку, с помощью которой он и был после убит...
Ватсон: Постойте?! Так в клизмах всё-таки был яд?! И вы, зная это, сделали мне вливание?!
Холмс: Успокойтесь, дружище! Я бы не стал рисковать вашим здоровьем, а тем более жизнью, если бы не был уверен, что яд вам не повредит. К тому же яд был только в одной из клизм, в другой была обычная вода...
Ватсон: И как вы узнали в какой клизме был яд?
Холмс: Элементарно, Ватсон!
Ватсон: Я же просил вас так не говорить! Это бесит!
Холмс: Дружище, дедукция! Клизма с ядом была полупуста. Осталось только выяснить, что было во второй. Времени на это не было, вот ваша жо.. в смысле вы и пригодились!
Ватсон: Допустим... Но как быть с убийцей? Вы знаете кто это?
Холмс: Так вы его видели сегодня! Точнее его помощника, это же эта, пердючка!
Ватсон: Так почему вы её не задержали?!
Холмс: А вот тут, дружище замешана большая политика... Кстати я бы не советовал вам больше есть ту хурму, что вам принесла Мисс Пердюк, она отравлена!
Ватсон: Как?! Что ж вы раньше...
Холмс: Вы же приняли противоядие? Забыли?
Ватсон: Как?! Когда?!
Холмс: Забыл вам сказать, что в другой клизме помимо воды было и противоядие... ну как я после понял...
Ватсон: Бред какой то... А причём тут политика?
Холмс: Вы знаете, я особо не вникал, но брат мне передал послание, чтобы я не задерживал Пердюк, так как она пособник немецкого шпиона и ей скармливают дезу... или дозу, я так и не понял...
Ватсон: То есть и в политике вы тоже не разбираетесь...
* * *
Ватсон: Собственно мы опять вернулись к тому, зачем мне надевать «это»?
Холмс: Элементарно, Ватсон!
Ватсон: Я же просил!
Холмс: Хорошо, вы меня вынуждаете снова выложить перед вами всю логическую цепочку, а я этого ох как не люблю делать, между прочим! Слушайте, два раз повторять не буду! Вы знаете где работает мой брат?
Ватсон: (скептически) Ну и где?
Холмс: В правительстве!
Ватсон: Да неужели? Садовником?
Холмс: (надувшись) Зря вы смеётесь... И вы почти угадали, техническим персоналом. Всё-таки не прошли зря мои уроки дедукции...
Ватсон: Что, серьёзно?! Техничкой!
Холмс: А что такого?! Всякая работа почётна! Да если бы не мой брат они бы там окончательно все засрались! (шепотом) А теперь совершенно секретная информация, дружище, мой брат настолько засекречен что даже я не знаю, какую на самом деле должность он занимает в правительстве!
Ватсон: (ехидно) Ну конечно... кто бы сомневался... Секретный агент, с половой тряпкой, на службе его величества...
Холмс: Понимаю вашу иронию, я сам сперва... сомневался. Но с тех пор как Майкрофт стал мыть полы в кабинетах у самых высокопоставленных лиц государства, его и мои дела пошли в гору, вы себе представить не можете, что можно найти в мусорных корзинах в коридорах власти...
Ватсон: (зевая) Ближе к делу, Холмс...
Холмс: Спокойно, дружище, вы сами хотели узнать подробности, какими бы шокирующими они не оказались, разве не так?
Ватсон: Ну пока ничего такого уж шокирующего...
Холмс: Так вот однажды моему брату попалась шифровка, я уже не помню подробности, да это и не важно, речь в ней шла что скоро в Англию из Германии будет переброшен шпион экстра класса, чтобы украсть сверхсекретные чертежи женского бюстгальтера.
Ватсон: Вы серьёзно?! Украсть лифчик?!
Холмс: Зря смеётесь, эта вещь после массового внедрения, может принести нашей стране миллионы! Но стоит Германии первой заполучить чертежи и патент...
Ватсон: (ехидно) И что же такого может случиться? Мировая война? Из-за лифчика?!
Холмс: Вы что меня не слушаете, дружище?! Да каждая женщина обязана будет иметь это новаторское изобретение в своём гардеробе и не один! Миллионы фунтов стерлингов, дружище, миллионы!
Ватсон: Хорошо я вас понял. Лифчик в каждый дом, как же мы раньше без них жили. Какие наши действия?
Холмс: Не забегайте вперёд, дружище! Естественно, брат как настоящий патриот поручил мне это дело.
Ватсон: Ну естественно, кто если не вы...
Холмс: И снова я улавливая скрытый сарказм в ваших словах... И тем не менее я почти вышел на след этого шпиона! Как вы думаете, где он в настоящий момент находится?
Ватсон: Теряюсь в догадках...
Холмс: В Скотланд-Ярде! Как вам такой поворот сюжета?
Ватсон: То есть полиция всё-таки поймала вашего убийцу? Дело раскрыто?
Холмс: Ха, как бы не так! Вы же знаете этого хохла Брондукова, тьфу Лейстреда, схватить первого попавшегося бродягу на улице и выдать его за убийцу для него привычное дело, но в этот раз ему сказочно повезло! Просто невероятное стечение обстоятельств! Бродяга случайно схваченный на улице оказался настоящим убийцей и заодно шпионом, который к этому моменту уже украл чертежи и ждет только момента чтобы освободиться из под стражи!
Ватсон: Как-то это всё... притянуто за уши, если честно... И какие наши действия?
Холмс: Воот, теперь мы подходим к самому главному, дружище! Мы, под прикрытием проникаем в Скотланд-Ярд и попадаем в одну камеру с шпионом и устраиваем ему побег! Ну как вам сценарий?
Ватсон: Если бы я не был сейчас так пьян, я бы задал вам еще кучу вопросов, а скорее бы просто послал вас к чёрту перед этим набив рожу, но в таком состоянии я не могу логически мыслить, поэтому к чёрту всё! Идём грабить банк!
Холмс: В смысле в Скотланд-Ярд!
Ватсон: Ну да, а я что сказал?
* * *
(На заднем фоне играет Queen - I Want To Break Free)
 
Ватсон: Напомните мне Холмс, в чём я участвую, а то я почему-то резко начал трезветь...
Холмс: (торжественно) Ватсон, вы участник первого в Европе гей парада!
Ватсон: (грустно) А-а, вот почему я отказывался надевать «это», а напомните мне, дружище с какого... я это затеял?
Холмс: Чтобы вас задержала полиция, разумеется, и вы попали в Скотланд-Ярд! И пока у вас всё получается, дружище, не прекращайте вилять попой и держите радужный флаг повыше!
Ватсон: Я ещё и флаг несу?! Позвольте Холмс, а почему вы одеты как обычно?
Холмс: Ватсон, не тупите, я вам это уже объяснял. Я олицетворяю собой разгневанную часть ортодоксальной Англии, требующую прекратить этот позорный гомосячий демарш! (орёт) Мужики, смотри чо эти пидоры творят! Они уже парады устраивают в центре Лондона, это чо дальше-то будет?! Бей пидоров, спасай Империю, мужики!
Ватсон: Вы что творите, Холмс?! Ведь и вправду побьют! Что вы делаете, зачем вы меня поцеловали?! Да ещё и с языком! (отплёвывается)
Холмс: (орёт) Мужики, видали?! Они уже целуются прилюдно, а что будет дальше, а?! Куда смотрит королева?!
Ватсон: Я не желаю знать, что будет дальше, Холмс! Немедленно отойдите от моей жопы!!!
Холмс: (расстегивая ремень) Спокойно, дружище, всё под контролем! (свистки) А вот и полиция. Ну, Ватсон, с богом! Мужики, атас, мусора!
Ватсон: Куда вы Холмс?! Что я скажу полицейским?!
Холмс: (убегая, придерживая штаны) Правду, дружище, во всех непонятных случаях всегда говорите правдуууу!
 
(Настоящее время)
 
Ватсон: Холмс, а зачем вам рапорт?
Холмс: Для коллекции! Шучу! Нужно было временно избавится от этого идиота.
Ватсон: Если он идиот, то кто тогда мы?! Кстати, как вас поймали?
Холмс: Ватсон, мы же всё обговорили заранее, не тупите! Я специально сдался властям, выставив себя организатором гей парада! Это кстати была ваша идея!
Ватсон: (вздыхая) Ну что ж Бедлам так Бедлам, всё равно теперь репутация у меня подмочена дальше некуда...
Холмс: Что за пессимизм, дружище! Мы с успехом воплотили этот этап нашего плана и очутились там, где хотели, следующий этап ищем нашего шпиона...
Ватсон: Холмс?! Перестаньте! Нам никогда не выйти из этой камеры! Или вы надеетесь на вашего мифического брата?
Холмс: А вот это было обидно, дружище! Такое недоверие! А брат, кстати, высоко оценил вашу помощь в этом деле!
Ватсон: Идите к чёрту! Оба!  Что вы делаете? Откуда у вас ключ? Это что, ключ от камеры?!  Но, чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно, Ватсон! Пока мелкий хохол стращал нас карами, я незаметно спёр у него ключи и бумажник! Ну так что продолжим наше дело? Ставки растут, а значит и наша с вами премия тоже!
* * *
Ватсон: Холмс, меня заподозрит первый же встречный тюремщик в таком виде!
Холмс: Не беспокойтесь, дружище, сейчас почти утро, вся охрана сладко спит... Так, стоп, кажется эта камера, ну-ка гляну в глазок... Так, Ватсон, планы меняются. Он там не один, нужно как-нибудь незаметно не вызывая подозрения вытащить его оттуда...
Ватсон: И что вы предлагаете?
Холмс: Сделаем так...
* **
Холмс: (шепотом) Сэр... Сэр! Да проснись ты, падла!
Хоуп: (испугано) Что вам надо сэр?! Я не такой!
Ватсон: В смысле?
Хоуп: Я не гей! Сокамерники мне конечно тут порассказывали, что тут у вас делают в тюрьмах с красивыми мальчиками, но чтобы вот так в первую же ночь... нет спасибо за доверие, конечно, но у меня невеста, сэр!
Ватсон: Какая нахрен невеста, давай на выход с вещами! Молча! И я не гей, дурак!
Хоуп: Какие вещи, у меня даже кольцо отобрали, единственное, что осталось от невесты, душечки моей Марфушечки!...
Ватсон: Мужик, хорош пургу гнать, на выход давай...
Холмс: Ну вы там скоро?!
Хоуп: Вы меня наверно с кем-то спутали?
Холмс: Твою рожу кривозубую ни с кем не спутаешь...
Хоуп: Вот насчёт лица я бы попросил!
Ватсон: Холмс у него действительно с собой ничего нет!
Холмс: Как ничего, ты, куда чертежи дел, скотина?!
Хоуп: Господа, вы меня не за того принимаете!
Холмс: Что значит не за того?! У меня точное описание! Одет кучером, похож на Караченцова, рожа красная! Почему у тебя морда красная, а, лишенец?!
Хоуп: (пожав плечами) А она у меня, когда волнуюсь завсегда красная. Главно у отца не красная, и на себя посмотрю, главное весь не красный, а морда красная...
Холмс: Ты мне тут юмориста не включай! Где чертежи, сука?! Мне уже аванс за них выдан и прогулян вот с этим усатым недоФредди Меркьюри!
Ватсон: С кем?! Аванс?! Какого чёрта, Холмс?!
Холмс: Не сейчас, Ватсон!  А ну отвечай быстро за что тебя в тюрячку упекли? Не за твою же морду красную, в самом деле?!
Хоуп: Не поверите, сэр, именно за неё! Сам удивляюсь, какой то сэр небольшого роста, на Брондукова похож, может знаете? В «Зёленом фургоне» играл, в «Афоне» алкаша, потом  в этом «Спортлото 82» директора турбаза, потом в «Вие» Гоголя...
Холмс: Где?
Хоуп: В «Вие», но там его в титрах нет, бурсак эпизодник...
Холмс: Серьёзно?! Не знал... Так, стоп, кончай нам лапшу вешать, это был Лейстред, инспектор полиции!
Хоуп: Ну это я уже потом понял, а тогда ему вроде как плохо стало на улице и его друзья остановили первый попавшийся кэб, а он оказался мой... Ну типа помогите, человеку плохо, Сам, как дурак, помогаю его загружать, а через неделю архангелы ко мне домой завалились. И на тебе, пожалуйста, в кутузку. - За рога, как говорится, и в стойло. Там мне говорят: ''А куда это вы виски подевали с вашим сообщником?'' Я говорю: ''С каким таким сообщником?'' Как это, с каким сообщником? С которым вы виски по накладным фальшивым получили, якобы для штаба округа. Холмс: Так.
Хоуп: Я, мол, туда-сюда, знать не знаю, ведать не ведаю. Начинаю этого лейтенанта вспоминать, что маленький, с усиками. - Лицо у него ещё было обожённое.
Холмс: Ну?
Хоуп: Ну! А мне 4 года с конфискацией! Ну...
Холмс: Значит, выходит, ты кругом не виноватый? –
Хоуп: А вот, выходит, не виноватый! Когда я сокамернику про это рассказал, так он 3 дня на нарах лежал. Смеялся, за живот держался. Он знает этого лейтенанта. И не лейтенант он вовсе, а аферист, и кличка у него...
Ватсон: (ласково) Господа, а вы не охренели?! Вы тут что собрались весь фильм цитировать?!
Холмс: Да, что-то мы и вправду увлеклись... Нет ну а чо, классный эпизод.
* * *
Холмс: Продолжаем разговор. Куда чертежи дел, вражина?!
Хоуп: Дяденька, знать ничего не знаю чтоб я сдох! Без вины виноватый! Починяю примус, никого не трогаю!
Холмс: Ну и что будем делать, Ватсон?
Ватсон: Вы так мне не ответили где мой аванс?
Холмс: Всё-таки какой вы меркантильный человек, дружище. Да что там авансу то было, раз в ресторан сходить. Не за это нам с вами платят... Вот куда этот гад чертёж дел? Вы у него в заднице смотрели?
Ватсон: Ну разумеется, сразу туда и полез! Холмс, хватит молоть чушь! Вы же видите что это не он! Ну какой из этого полудурка шпион, одно слово - Караченцов.
Хоуп: А вот сейчас было обидно... (сирена)
Ватсон: Ну вот и всё, видимо узнали что мы сбежали из камеры... И что теперь делать будем?
Холмс: Бежать, разумеется, брат позаботился и об этом. За мной! И этого прихватите, предъявим его Майкрафту, он и не таких колол.
* * *
Хадсон: Что с вами Мистер Холмс? Вы опять сбежали из тюрьмы?
Холмс: Опять миссис Хадсон, хорошо, что ещё ту лазейку в параше не прикрыли.
Хадсон: Тогда я вам приготовлю ванну... Доктору и этому джентльмену с красным лицом она тоже не помешает...
* * *
Холмс: Что-то вы подозрительно молчаливы, дружище, не похоже на вас. Кстати не стоит коситься на кочергу, она, только, с виду тяжелая, на самом деле легко гнётся об мою голову.
Ватсон: Холмс, можно я пойду, а? Мне не надо ни гонорара, ни премий, ни славы я просто сейчас тихо уйду и всё, можно? И чёрт с ним авансом, я вам его прощаю, отпустите вы меня Христа ради! (хнычет)
Холмс: Ну будет вам дружище! Чего это вы расклеились?! Если вы боитесь что нас загребут в тюрьму, то брат всё замнёт, забыли, где он работает? У меня такой брат, я вас обязательно познакомлю. А умище! Я ему со своей дедукцией и в подмётки не гожусь.
Ватсон: Охотно верю, вам! Так я пойду?
Холмс: Ну что вы за человек, ладно, держите свой аванс... Вымогатель...
Ватсон: Так вы всё-таки его скрыли от меня?! Пять тысяч фунтов?!
Холмс: Я же говорил кочерга бутафорская, для фильма делали!
Лейстред: Никому не двигаться, кочергу на пол! Ага, думали скрыться от лучшего сыщика Скотланд-ярда?!
Холмс: Да мы вроде и не прятались, мой адрес есть во всех лондонских справочниках...
Лейстред: Где Хоуп? Что вы с ним сделали?!
Ватсон: Если честно после принудительного ректального осмотра он двинул кони, доктор не даст соврать, ну если он вам так сильно нужен то вон он в коридорчике в ковер завёрнутый лежит, поленились сразу в Темзу с доктором выбросить...
Ватсон: Не впутывайте меня в это! Инспектор, я требую, чтобы меня немедленно отправили в Бедлам! Короче подальше от этого ненормального.
Лейстред: Не торопитесь, сэр, я пришёл сюда чтобы...
Ватсон: Да-да, арестовывайте, я заранее всё подпишу!
Лейстред: Чтобы извиниться перед вами, мистер Холмс и вами доктор Ватсон...
Ватсон: Не понял...
Лейстред: К сожалению вместо того чтобы случайно вас пристрелить при попытке к бегству через парашу, моё начальство... Короче, извиняюсь, но больше мне на глаза не попадайтесь, дебилы! Это в ваших же интересах! За трупом я пришлю... До пабачення!...
Ватсон: Но чёрт возьми, как?!
Холмс: Элементарно Ватсон! Я же говорил что с моими связями нам всё сойдёт с рук, ну а после того как мой брат получит чертежи что я таки нашёл в заднице Хоупа... Короче, доктор вы год можете бесплатно питаться в том ресторане... еще и на курево останется.
Ватсон: Позвольте, вы что нашли чертежи?! И интересно когда вы намеривались мне об этом рассказать... Та-ак...
* * *
Хадсон: Доктор, к вам клиенты...
Ватсон: Да чёрт возьми откуда они узнают про меня? Хорошо, что я уже подготовил кабинет к приёму, аванса как раз хватило... Войдите!
Клиент: Доктор, я только к вам как к светиле!
Ватсон: Проходите, милейший, ложитесь на кушетку, тут вам будет удобно...
Клиент: Вау! Мне конечно рассказывали что вы ас в своём деле, но что бы вот так, с порога!
Ватсон: Зачем вы раздеваетесь? Ну если вам так удобно... Панталоны можно не снимать... Ну если вы так хотите... Так что вас беспокоит, сэр?
Клиент: Профессор, клянусь, если бы вы знали, какая у меня драма…
Ватсон: Собственно, я не профессор...
Клиент: (не слушая) Я вам одному, как светилу науки, но клянусь, это такой ужас, этот Альфонс… Я вам признаюсь, как на духу, богом клянусь! Это моя последняя страсть. Ведь это такой негодяй! О, профессор! Он карточный шулер, это знает весь Лондон! Он не может пропустить ни одной гнусной модистки. Ведь он так дьявольски молод! А я?! Вы посмотрите, разве это попка, нет вы посмотрите, посмотрите!
Ватсон: Прекратите тыкать вашей задницей мне в лицо! Что вообще за бред вы несёте?! Причём тут ваш Альфонс и плохой сон?! Вы зачем вообще ко мне пришли?!
Клиент: Ах, профессор, вы совершенно правы я же не сплю которую ночь, надо что-то срочно делать с этой попкой! Я уже согласен даже на операцию!
Ватсон: К-какая операция вы, что, с ума сошли?!
Клиент: Профессор, вы же гений, я знаю, поменяйте мне попу! Молю!
Ватсон: В смысле, п-поменяйте... на что?!
Клиент: Естественно на молодую, свежую, упругую попку! Такую какая она у меня и была 50 лет назад!
Ватсон: Вы вообще здоровы?! С чего вы взяли что я могу это сделать?
Клиент: Но как же реклама в «Таймс»?!
* * *
Ватсон: Холмс, как это понимать?! Что опять за дурацкие шутки?!
Холмс: В чём дело, дружище?
Ватсон: Как вы объясните рекламу в «Таймс»?! Что это? «Доктор проктолог проделает с вашей задницей чудо»! И мой адрес! Какое чудо?! Я сомнолог!
Холмс: Ах, точно, сомнолог! Извините, дружище, вы же знаете что я в медицине не очень, сомнолог - проктолог это же так близко...
Ватсон: (ехидно) Ну конечно жопа и голова это же почти рядом!
Холмс: Вы удивитесь, дружище, но для многих это одно и тоже!
Ватсон: Оставьте ваше философствование! Зачем вы дали эту рекламу от моего имени?!
Холмс: Ну на вас не угодишь, дружище. Да от клиентов отбою же нет! Вы гребёте деньги лопатой! Даже завидно. Это мне надо с вас процент требовать, за такую эффективную рекламу! Цените!
Ватсон: Я полностью отрабатываю эти деньги! У всех этих людей проблемы со сном, так что моя помощь им была необходима, а как только он наладился то и всё остальное тоже, в том числе их проблемы с... тем что в заднице.
Холмс: И какие тогда ко мне претензии?
Ватсон: Да вы... да вы... Видеть вас не хочу более! (уходит, хлопнув дверью)
Холмс: (качая головой) Ну как ребёнок, честно слово!
Хадсон: Вы правы, мистер Холмс, с ним ещё работать и работать...
Холмс: А у нас есть выбор? Майкрафт ясно нам дал понять, что мы просто обязаны продвигать наш метод посредством литературы и Ватсон должен стать моим биографом...  Но он такой упрямец...
Хадсон: А вы знаете, мистер Холмс, что он тайком всё-таки уже начал писать на досуге, вот почитайте...
Холмс: Дело №1: «Этюд в серо-буро-малиновых штанах». Любопытно, что-то я не помню его в этих штанах... Хотя, да, после той клизмы... Ну что ж почитаем...
* * *
Холмс: Ватсон, какого чёрта?!
Ватсон: (ехидно) В чём дело, дружище?
Холмс: Что вы понаписали в вашей грязной книжонке?! Вы выставили меня полным идиотом!
Ватсон: Поверьте, это было не так трудно сделать, дружище! А  чем вы недовольны? Я ни слова, ни добавил, ни прибавил, просто описал ваше последнее дело. Разве вы не этого от меня хотели?
Холмс: Но чёрт возьми, как... как это кому нибудь покажешь?! Меня и так считают городским сумасшедшим и фриком. Но пока так думает только Лейтсред, а после того как выйдет эта книга об этом будут знать все! Репутации конец!
Ватсон: (ухмыляясь) Уже, Холмс! Книга скоро выходит в тираж, пришлось правда потратить практически всю свою премию за лифчик, но поверьте оно того стоило...
Холмс: О, горе мне, о позор! (убегает стеная)
Ватсон: Месть это блюдо которое нужно подавать холодным. А кстати мне понравилось писать! Надо будет как-нибудь повторить...
* * *
Холмс: Ну как всё прошло, миссис Хадсон? Не переиграл я?
Хадсон: Ну, разве чуть-чуть, мистер Холмс...
Холмс: Главное дело сделано, мы добились, что бы слава обо мне как о городском, но безобидном сумасшедшем разлетелась по всему миру. Это отвлечёт от меня ненужное внимание и позволит расследовать любые дела. Брат как всегда был прав.
Хадсон: И всё-таки как странно распределился выигрыш. Всё было сделано вами, мистер Холмс. А книгу написал доктор Ватсон. Вся слава достанется инспектору Лестрейду... Что же останется вам, мистер Холмс?

 
 
Конец первого дела
 
Апрель 2020
 
Рейтинг: +1 91 просмотр
Комментарии (1)
Лидия Копасова # 12 июня 2024 в 14:57 0
den-rozhdenija-6