ГлавнаяПрозаЖанровые произведенияДраматургия → Вот тебе и хохмочка......

Вот тебе и хохмочка......

11 июля 2012 - Зинаида Маркина

 Вот тебе и хохмочка…


В скобках перевод с языка идиш, но играть это надо на идиш

Пьеса-анекдот в одном действии:


Действующие лица:


Цыпа-Двойра — невеста, дородная дама ,38 лет
Йоселе-жених,47 лет
Тетя Песя-мать невесты,60 лет
Тетя Циля, тетка Йоселе,65 лет
Сарра-сваха, дама неопределенного возраста
Бабка невесты-97 лет
Ребе-пожилой мужчина, около 70 лет
Рохеле -кузина из Америки,32 года
Бася-Малка Позолоченная,певица,47 лет


Место действия- Одесса, время действия 1921 год:


Квартира тети Песи:


Песя: Здравствуйте, мои дорогие! Сколько знакомых лиц! И все мои бывшие клиенты. Таки да! Все вы у меня покупали рыбу. До революции я продавала рыбу, и меня звали мадам Колобок. Я была одинаковая, что в высоту, что в ширину. Потом с рыбой стало плохо, ни один пароход не стал приходить в порт. Азохнвей!*(непереводимое типа: Ничего хорошего,вот беда) Курс доллара прыгал, как температура при тифе. Теперь я торгую курами, влезла в долги, наняла сваху, и она обещала найти моей Цыпочке достойного жениха. И вот что из этого вышло.


Цыпа сидит, вышивает и поет на мотив «тумбалалайка»


Песня Цыпы:


Тумбала, тумбала, тумбалалайка,
Тумбала, тумбала, тумбала-ла.
Буду я в доме скоро хозяйка,
Выйду я замуж и не за хохла.
Замужем буду я лишь за евреем,
Будут завидовать девушки мне.
Пусть за сапожника иль брадобрея,
С денежкой можно жить на Луне


Откладывает вышивку, напевает мелодию, танцует. Входит Песя с базара с сумками.


Песя: А вот и я. Устала ужасно. Курей всех расхватали. Доченька моя, нераспустившийся бутончик, Ципеле-Двойрочка, как я хочу, чтоб ты вышла замуж за богатого еврея. Ведь твою мамочку, тетю Песю, знает вся Одесса Даже Хаим-Мойша, что живеи с Малкой, покупает курей только у меня. Что ты напеваешь, Розанчик мой? Ты представляешь: Хаим-Мойша — богач, а курей покупает только у меня, тети Песи.


Цыпа: Надоели мне твои разговоры про курей, про то, как ты в 17 году продала свои единственные ходики, доставшиеся тебе от дяди Лейбы-Шмуэля. Дура! Мы уже 4 года живем без ходиков, и все из-за тебя. Дура!


Входит бабка хватает со стола кусок колбасы и с аппетитом кушает.


Песя: Доченька, милая…
Цыпа: Дура, дура, дура!
Бабка: Вус*? Что? Не слышу. Вус герцех, Песя?*( Что? Не слышу.Что слышно, Песя?)
Цыпа показывает бабке кулак.
Бабка: Вус*?(Что?)
Песя: Зиц, мамеле, зиц*(сиди, мама, сиди), сиди, говорю, старая…
Бабка хватает со стола еду и ,молча ест.
Цыпа: Мамаша, ты уже отжила свое, а я еще мужика хочу. Созрела. Где она, эта подлая сваха? Где ты подцепила эту бездельницу Сарру? Это дрек мит фефер*( дерьмо с перцем),а не сваха.
Песя: Это я и хотела тебе сказать. Сарра будет через час.
Бабка (жуя):Вус? Вус, Песя, вус*? Что?(Что?)
Песя: Зиц и молчи.
Цыпа: (хватает бабку за руку) Веизмир!* ( О, Боже, смысл этого выражения не из хороших, значит, что-то не так) Мамаша, скажи ,куда деть этот бриллиант? Спрячь ее в кладовке с курями.
Песя: Это бабулечка твоя, моя мамочка.(плачет)Она меня и тебя на ножки поставила, пусть сидит и кушает. Сиди, мамуля, зиц, мамеле.
Цыпа: Ладно, скажи ей ,чтоб молчала и не раскрывала рта, когда Сарра придет. Глухомань чертова.
Бабка: Вус? Почему петуха желтого?
Песя: Мама, молчи, зиц и слушай.
Бабка: вус?
Звонок в дверь, Песя открывает, в дверь заходит Рохеле.
Песя и Цыпа (удивленно) Рохеле?
Рохеле: Ох, какое горе, какое горе!(рыдает)
Бабка: Вус? Что она говорит?
Песя: Откуда ты? Из Америки? Где твоя мишпуха*( семья)? Они здесь?
Рохеле: Мои сестры Лея, Сурка и Хая сгинули на дорогах гражданской войны. Братья Хаим и Хона где-то полегли, Мэри и Фейга умерли от тифа, а мой папа, твой брат, Песя, умер уже в Америке. Я такая одинокая (плачет), такая несчастная…у меня никого нет.
Песя: Как ты узнала, где мы?
Рохеле: Вот телеграмма, где написано, что мой родной дядя Нахум-Берл, лучший резник Одессы, скончался и оставил мне дом и много денег.(плачет)
Песя: Я же отправляла тебе телеграмму в 17 году, а теперь, за 4 года много изменилось.
Рохеле: Тетушка, Америка очень далеко, вот и шла почта целых 4 года
Бабка: Вус? Хорошая погода? Ты кто?
Рохеле (бабке в ухо): Внучка твоя Рохеле, дочка Переца, сыночка твоего.
Бабка: Да, да .Я плохо узнаю тебя. Ты совсем взрослая
Песя: Нахум-Берл оставил тебе много денег, но сегодня на них ты сможешь купить разве булку хлеба, и то черного, а в его доме теперь разместилось городское ЧК.
Бабка: Вус? Вус? Вус герцех?* (Что, что слышно?)
Рохеле падает без чувств, Песя и Цыпа уводят ее. Стук в дверь, заходит сваха.
Сарра: (бабке)Шалом, старая, где хозяйка?
Бабка: Что?
Сарра:Что, что? Черт в пальто. Песя! Песя!
Входит Песя, бабка ,сидя, засыпает.
Песя (Сарре):Где ты так долго шлялась? Мой бутончик вянет без мужского внимания, я оставила на базаре курей, чтобы встретить тебя, а ты…
Сарра: Я была на Привозе, там говорила за жизнь с Брохой и Вульфом. Жуткое время! Сегодня я обменяла последние драгоценности, купила рыбу, чтобы не помереть с голоду, а потом оказалось, что эта рыба давно прогнила, а торговец сказал:»Иди, Сарра, не нервируй меня. Если человек гниет с ног, то почему у рыбы гниет голова понять можно, остальное-то не пахнет».Я ему говорю:»А голова-то рыбкина пахнет».А он мне:»Не нюхай. Когда ты спишь, ты же не нюхаешь ноги своего любимого дворника Соломона. А они еще как пахнут».Попробуй с ним поговори. Такой шлимазл (недоумок).
Песя: Не заговаривай зубы, где жених?
Сваха под музыку «Ицик хасене гигахт»(Ицик справляет свадьбу)* танцует, за нею Песя ,за нею Цыпа.
Сарра: Что я буду иметь? Этот жених дорогого стоит!
Песя: Чиряк тебе на заднее место, если будешь так работать.
Цыпа: Ну где он, болтуха старая?
Сарра: Ставь на стол. Скоро он приедет со своей любимой тетушкой Цилей. Слушай! Есть новый рецепт фаршированной рыбы: берешь 100 граммов кильки,3 килограмма манки ,и делаешь фрикадельки, хватит на всех.
Бабка: Что? Вус?
Песя: Зиц, мамеле, зиц шейне(Сиди, мама, сиди, красивая)*.
Вся семья собирает стол.
Цыпа: Пойду переоденусь(идет и возвращается обратно).Нет, пожалуй, я и так хороша необычайно, а ,если еще спою….он просто упадет в обморок.
Входят тетя Циля и жених.
Циля: А вот и мы. Йоселе, мальчик, смотри, какие люди! (Песе) Вы -невеста будете?
Песя: Что вы?! Невеста-доченька моя – Цыпа — Двойра.
Цыпа: (в сторону) Жених-то не первой свежести… Лысый, староват. Однако выбора пока не много.
Йоселе: Вы не глядите, что я потерял свою роскошную шевелюру на фронтах гражданской войны. Я не только это потерял, увы… Родителей тоже потерял.
Сарра: Зато умен, скажу я вам. А поет: чистый соловей — разбойник! Спой, Йоселе, спой, мальчик. Его даже в консерваторию брали, но он ,бедняга, после заболевания менингитом стал забывать слова и путать мотив.
Иоселе поет.
Циля: Дорогие мои сваты! Дорогой мой мальчик Иосенька! Помню еще 40 лет назад, милый,я обещала твоему дяде, что найду тебе хорошую жену, но вот прошло уже 40 лет, ты жил с пятью женщинами, но ни одной приличной у тебя до сих пор не было. Цыпа — это то, что тебе надо!
Цыпа: Ой,готене(БОже)*, неужели я должна была столько лет ждать, чтобы заполучить это сокровище? Азохнвей* ( Ничего хорошего), а не мужик.
Циля: Вот именно. Это- сущий бриллиант.
Цыпа: У него есть драгоценности? Камни, алмазы?
Циля: Да, да есть камни в почках и желчном пузыре. Он весь такой пережитый.Ох и достался он мне, азохнвей* (на мою беду), Когда отец его, шлимазл (недоумок), еще в начале века ушел от его несчастной матери, а мать ушла от него…
Цыпа: От кого?
Циля: Цыпочка-Двойрочка, выслушай меня. Когда я продавала бублики по копейке за штуку и пела на улицах…
Поет на мотив «Бублики»
Циля: Купите бублики, купите бублики,
Что значат рублики? Да ничего.
Брала я золото, зачем мне рублики?
Чтобы женить, женить, женить его.
Хоть неказистый он, достоин лучшего.
Он шил подштанники ,шил для солдат.
Он любит бублики да с соком грушевым
И женской ласке он ужасно рад.
Цыпа: А не подорвал ли он здоровье, работая на революцию?
Циля: Теперь Йосенька здоров, как бык, болел, болел. И корью, и скарлатиной, и оспой, даже бешенством болел, овчарка соседская укусила. Зато сейчас, кромк энуреза и диареи у него ничего уже нет и не предвидится.
Цыпа: Не выражайся по — научному. Скажи ,что это такое?
Сарра: Не мучай тетушку Ципа, она сама не знает.
Йоселе: Сарра, а другой невесты нет? Эта уж больно крупная, наверное, кушает много, а сейчас с продовольствием…
Сарра: Помолчи, дурак, давай лучше покушаем.
Бабка: Вус? Майне цурес*!( Что? Горе мое)
Песя: Мама, я тебе потом все объясню.
Бабка: Жрать хочу! Кушать!
Песя: Сейчас, мамеле.
Йоселе: Я не хочу жениться, тетенька. Она меня задавит. (Цыпе) У меня не будет детей, мне вырезали гланды и что — то задели.
Цыпа: Он еще и без гланд. Интересно, чего еще у него нет?
Бабка: Кушать, кушать хочу!
Входит Рохеле.
Рохеле: Ой, как тут весело. Все кушают.(жениху)Чего ты ждешь?
Йоселе: В каком смысле?
Рохеле: Сватайся быстрее. Ну смелее, смелее…
Йоселе: Что я должен делать?
Рохеле: Сначала расскажи о своей семье. Только недолго.
Йоселе: Я …вообще-то не беден, я — хороший поротной, а в войну пришлось шить много. Родителей не помню. Мне сказала тетушка, что моя мама ,чтобы прожить воровала на базаре рыбу с прилавка, а папа убил маминого любовника и сгинул в тюрьме. Сирота я.(плачет)Но кого это трогает?
Стучат в дверь. Все ожидают ребе.
Сарра: Откройте дверь, ребе идет.
Ребе: А вот и я. Где жених?
Йоселе: Это я. Ребе, а что я должен делать?
Песя: Покушайте, ребе, и за дело. Мне на базар надо, я курей оставила без присмотра.
Ребе: Вкусно, вкусно. Правда, рыба с душком, но где теперь найдешь рыбу без душка? Кура слегка горчит ,но после революции и курам горько.
Песя: Что вы, ребе*( раввин)? Рыбу купила раненько утром, а куры свои, сама выращивала. Еще с утра вот эта бегала.
Ребе: Не беспокойтесь, есть еще цимес*(овощное блюдо) и варнычки* (вареники).
Ребе поет «Варнычки».
Сарра: С едой для свадьбы все вполне ясно, а как будем развлекаться?
Рохеле: Тетя Песя, вы мне теперича заместо мамы. Цыпке свадьбу делаете, а я чем хуже ее?
Песя: Погоди немного, дай хоть одну замуж отдать…
Сарра: Я знаю: пригласим певицу.
Бабка: Какую девицу? Где вы найдете тут девиц?
Песя: Мамеле, это я тебе потом скажу. Зиц*.(Сиди)
Бабка: Деньги у жениха есть?
Песя: Мама! Швайг*(Молчи)!
Бабка: Так есть у него деньги или нет?
Йоселе: Дом есть с подвалом, большой, жаль подвал побит грибком. Машинка швейная была, но сперли. Есть в Америке богатый дядя — врач-гинеколог, хочет забрать нас с тетушкой к себе.
Сарра: Свадьба будет на высшем уровне. Вспомнила, друзья мои. Рядом с Привозом поет оперная певица Бася-Малка Позолоченная.Песя, сбегай к ней, она живет через 2 дома от тебя.
Ребе (икает): Я наелся. Ну, где певица? Будем, делать свадьбу или не будем?
Рохеле: Подождем певицу Басю-Малку Позолоченную. Йоселе, как зовут твоего дядю?
Я сегодня приехала из Америки, всех гинекологов там знаю.
Йоселе: Тетя, как я рад! Она знает всех гинекологов!
Рохеле: Он живет в Бруклине?
Йоселе: Да. Его зовут Гесл Гольдштейн. Он -рыженький, кругленький и обожает женщин.
Рохеле: И к рыжим волосам у него золотые ручки. Я лично с ним хорошо знакома. Это бог, а не доктор.
Йоселе: Откуда ты знаешь? А говорила, что незамужняя…Почему ты с ним знакома? Очень интересно.
Заходит Песя с певицей Басей.
Бася: Йоселе, это ты, золотой мой?
Йоселе: Я, Басенька.
Бася: Помнишь, как мы любили друг друга? Да что вы все сникли, у нас это было в прошлом. Он был мой третий муж, а я его четвертая жена. Как нам было хорошо вместе!
Цыпа: Зачем вы разошлись?
Бася: После инсульта у Йосеньки очень плохо поворачивалась шея и плохо работала левая рука. Он уже не мог так крепко меня обнимать, как раньше. Зато мы пели дуэтом.
Бабка: Что пили при этом?
Песя: Мамочка, мама, швайг* (молчи)!
Йоселе: Ты же знаешь, что тот медведь, который наступил мне на ухо, убит. Я уже не пою дуэтом.
Песя: Пой, Басечка-Малочка, пой, получишь мешок картошки и две курочки, а, если понравится, еще и яичек десяток.
Бася поет.
Песя: Ай да голосочек! Серебро и только!
Все: Браво, браво!
Цыпа: (отводит мать в сторону) Мама, что-то мне жених этот не того… Не нравится совсем. Противный.
Песя: Дура, где найдешь другого, во время гражданской всех перебили. Этот хоть с руками и с ногами.
Бабка: Вина, хочу вина!
Песя: Мамеле, в твои годы пьют только молоко.
Бабка: Да. Вино стоит далеко, около ребе, я тоже хочу.
Цыпа: Придется замуж выходить.
Ребе: Заверните мне пару курочек, ребе должен часто обедать, а ему некогда. Тружусь с утра до ночи, и всегда голодный. Еще цимеса кастрюльку, тэйглах* (шарики из теста в меду) побольше — я сладкое обожаю , и пирожков с черникой. Не скупитесь, ребе помолится за вас.
Песя: Погодите ребе, не спешите, сначала сделаем свадьбу, тогда и продуктов для вас не жалко.
Бася (Сарре): На черта ты отдаешь моего Йосика в такую шлеперскую семью? Биндюжник Лейба отдаст мне за него пуд муки, мешок овса, полтушки говядины,5 миллиардов керенок, да и самогончику нам обеим хватит.
Сарра: Но у Лейбиной Муськи глаза косые и горб на спине.
Бася: Думаешь жених не согласится?
Сарра: Конечно, нет.
Ребе: Начнем? У меня сегодня еще полно работы.
Песя: Ребе, я добавлю вам самогона ,курей и картошки.
Ребе: В таком случае я подожду.
Бася (показывая на Рохеле): Это кто такая? Что за чучело?
Сарра: Родственница невесты. Приехала сегодня из Америки.
Бася: Вот и славно.(подходит к Рохеле) Я хочу, чтоб ты вышла замуж за моего любимого Йосеньку и увезла моего мальчика в Америку.
Песя: Ты спутала, невеста — Цыпа.
Бася: Я отвечаю за то, кто невеста.
Песя: Не дам мешок картошки.
Бася: Держите меня , а то я ее убью.
Бабка: Убивают! Убивают!(бабку уводят)
Бася: Рохеле, ты согласна?
Рохеле: Да! Да! Да! Поцелую меня, мой котик.
Целуются.
Все: Браво, браво!
Цыпа: Сволочи! Сволочи!(убегает)
Сарра: Ой как некрасиво получилось. Ничего, отмолю в синагоге этот страшный грех.
Йоселе: Тетенька, тетенька я ее уже таки люблю.
Циля: Я рада, мой мальчик.
Бася: Давайте потанцуем, я выучила новую песенку.
Звучит «Это школа Соломона Плята»,все танцуют.
Ребе: Идемте, нужно сделать хупу(навес, в котором происходит бракосочетание) и соединить влюбленных. Где мой провиант?
Все уходят, ребе с мешком продуктов.


Выходят Песя и Цыпа.


Песя: Вот тебе и раз, они все убежали. Боже, ребе мешок с продуктами унес. Бог его покарает.
Цыпа: Эта шлимазл* (недоумок) Рохеле обхитрила нас.
Песя: Зато мешок с картошкой у нас остался, куры и яйца тоже. Фигу им!
Выходит Бабка.
Бабка: Где гости? Я хочу танцевать! Музыку!
Песя: Мама, танцы окончились (уводит бабку).
Цыпа (на авансцене): И правда, зачем мне этот лысый черт да еще без гланд? Пойду я лучше к ассенизатору Шмуле, уж как он умеет жарко обнять! Правда… амбре от него ужасающий. Ничего я надушу его одеколоном. У меня есть, что сказать ему. Ведь никто, даже он не знает, что Шмуля и я станем родителями, а баба Песя будет бабушкой, а бабка прабабкой (счастливо смеется).
Песя: Доченька! Что я слышу! Ты беременна от ассенизатора! О, майн гот( мой Бог)*! Он же наполовину татарин, его отец-крымский татарин.
Цыпа: Но я еврейка, и мой ребенок буде иудеем. Так что ,мама ,все в порядке, зайн гизунт* (будь здорова).
Цыпа поет.
Песя: Я побегу за ребе, а ты беги к жениху, все же он наполовину еврей. О, веизмир( О, Боже! с оттенком расстройства)!
Уходит Песя.
Цыпа: Бегу! Бегу!


Музыка.
Входит бабка.
Бабка: Вус герцех? Вус?* (что слышно? Что?)(уходит)
Автор: Зинаида Маркина

© Copyright: Зинаида Маркина, 2012

Регистрационный номер №0061533

от 11 июля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0061533 выдан для произведения:

 Вот тебе и хохмочка…


В скобках перевод с языка идиш, но играть это надо на идиш

Пьеса-анекдот в одном действии:


Действующие лица:


Цыпа-Двойра — невеста, дородная дама ,38 лет
Йоселе-жених,47 лет
Тетя Песя-мать невесты,60 лет
Тетя Циля, тетка Йоселе,65 лет
Сарра-сваха, дама неопределенного возраста
Бабка невесты-97 лет
Ребе-пожилой мужчина, около 70 лет
Рохеле -кузина из Америки,32 года
Бася-Малка Позолоченная,певица,47 лет


Место действия- Одесса, время действия 1921 год:


Квартира тети Песи:


Песя: Здравствуйте, мои дорогие! Сколько знакомых лиц! И все мои бывшие клиенты. Таки да! Все вы у меня покупали рыбу. До революции я продавала рыбу, и меня звали мадам Колобок. Я была одинаковая, что в высоту, что в ширину. Потом с рыбой стало плохо, ни один пароход не стал приходить в порт. Азохнвей!*(непереводимое типа: Ничего хорошего,вот беда) Курс доллара прыгал, как температура при тифе. Теперь я торгую курами, влезла в долги, наняла сваху, и она обещала найти моей Цыпочке достойного жениха. И вот что из этого вышло.


Цыпа сидит, вышивает и поет на мотив «тумбалалайка»


Песня Цыпы:


Тумбала, тумбала, тумбалалайка,
Тумбала, тумбала, тумбала-ла.
Буду я в доме скоро хозяйка,
Выйду я замуж и не за хохла.
Замужем буду я лишь за евреем,
Будут завидовать девушки мне.
Пусть за сапожника иль брадобрея,
С денежкой можно жить на Луне


Откладывает вышивку, напевает мелодию, танцует. Входит Песя с базара с сумками.


Песя: А вот и я. Устала ужасно. Курей всех расхватали. Доченька моя, нераспустившийся бутончик, Ципеле-Двойрочка, как я хочу, чтоб ты вышла замуж за богатого еврея. Ведь твою мамочку, тетю Песю, знает вся Одесса Даже Хаим-Мойша, что живеи с Малкой, покупает курей только у меня. Что ты напеваешь, Розанчик мой? Ты представляешь: Хаим-Мойша — богач, а курей покупает только у меня, тети Песи.


Цыпа: Надоели мне твои разговоры про курей, про то, как ты в 17 году продала свои единственные ходики, доставшиеся тебе от дяди Лейбы-Шмуэля. Дура! Мы уже 4 года живем без ходиков, и все из-за тебя. Дура!


Входит бабка хватает со стола кусок колбасы и с аппетитом кушает.


Песя: Доченька, милая…
Цыпа: Дура, дура, дура!
Бабка: Вус*? Что? Не слышу. Вус герцех, Песя?*( Что? Не слышу.Что слышно, Песя?)
Цыпа показывает бабке кулак.
Бабка: Вус*?(Что?)
Песя: Зиц, мамеле, зиц*(сиди, мама, сиди), сиди, говорю, старая…
Бабка хватает со стола еду и ,молча ест.
Цыпа: Мамаша, ты уже отжила свое, а я еще мужика хочу. Созрела. Где она, эта подлая сваха? Где ты подцепила эту бездельницу Сарру? Это дрек мит фефер*( дерьмо с перцем),а не сваха.
Песя: Это я и хотела тебе сказать. Сарра будет через час.
Бабка (жуя):Вус? Вус, Песя, вус*? Что?(Что?)
Песя: Зиц и молчи.
Цыпа: (хватает бабку за руку) Веизмир!* ( О, Боже, смысл этого выражения не из хороших, значит, что-то не так) Мамаша, скажи ,куда деть этот бриллиант? Спрячь ее в кладовке с курями.
Песя: Это бабулечка твоя, моя мамочка.(плачет)Она меня и тебя на ножки поставила, пусть сидит и кушает. Сиди, мамуля, зиц, мамеле.
Цыпа: Ладно, скажи ей ,чтоб молчала и не раскрывала рта, когда Сарра придет. Глухомань чертова.
Бабка: Вус? Почему петуха желтого?
Песя: Мама, молчи, зиц и слушай.
Бабка: вус?
Звонок в дверь, Песя открывает, в дверь заходит Рохеле.
Песя и Цыпа (удивленно) Рохеле?
Рохеле: Ох, какое горе, какое горе!(рыдает)
Бабка: Вус? Что она говорит?
Песя: Откуда ты? Из Америки? Где твоя мишпуха*( семья)? Они здесь?
Рохеле: Мои сестры Лея, Сурка и Хая сгинули на дорогах гражданской войны. Братья Хаим и Хона где-то полегли, Мэри и Фейга умерли от тифа, а мой папа, твой брат, Песя, умер уже в Америке. Я такая одинокая (плачет), такая несчастная…у меня никого нет.
Песя: Как ты узнала, где мы?
Рохеле: Вот телеграмма, где написано, что мой родной дядя Нахум-Берл, лучший резник Одессы, скончался и оставил мне дом и много денег.(плачет)
Песя: Я же отправляла тебе телеграмму в 17 году, а теперь, за 4 года много изменилось.
Рохеле: Тетушка, Америка очень далеко, вот и шла почта целых 4 года
Бабка: Вус? Хорошая погода? Ты кто?
Рохеле (бабке в ухо): Внучка твоя Рохеле, дочка Переца, сыночка твоего.
Бабка: Да, да .Я плохо узнаю тебя. Ты совсем взрослая
Песя: Нахум-Берл оставил тебе много денег, но сегодня на них ты сможешь купить разве булку хлеба, и то черного, а в его доме теперь разместилось городское ЧК.
Бабка: Вус? Вус? Вус герцех?* (Что, что слышно?)
Рохеле падает без чувств, Песя и Цыпа уводят ее. Стук в дверь, заходит сваха.
Сарра: (бабке)Шалом, старая, где хозяйка?
Бабка: Что?
Сарра:Что, что? Черт в пальто. Песя! Песя!
Входит Песя, бабка ,сидя, засыпает.
Песя (Сарре):Где ты так долго шлялась? Мой бутончик вянет без мужского внимания, я оставила на базаре курей, чтобы встретить тебя, а ты…
Сарра: Я была на Привозе, там говорила за жизнь с Брохой и Вульфом. Жуткое время! Сегодня я обменяла последние драгоценности, купила рыбу, чтобы не помереть с голоду, а потом оказалось, что эта рыба давно прогнила, а торговец сказал:»Иди, Сарра, не нервируй меня. Если человек гниет с ног, то почему у рыбы гниет голова понять можно, остальное-то не пахнет».Я ему говорю:»А голова-то рыбкина пахнет».А он мне:»Не нюхай. Когда ты спишь, ты же не нюхаешь ноги своего любимого дворника Соломона. А они еще как пахнут».Попробуй с ним поговори. Такой шлимазл (недоумок).
Песя: Не заговаривай зубы, где жених?
Сваха под музыку «Ицик хасене гигахт»(Ицик справляет свадьбу)* танцует, за нею Песя ,за нею Цыпа.
Сарра: Что я буду иметь? Этот жених дорогого стоит!
Песя: Чиряк тебе на заднее место, если будешь так работать.
Цыпа: Ну где он, болтуха старая?
Сарра: Ставь на стол. Скоро он приедет со своей любимой тетушкой Цилей. Слушай! Есть новый рецепт фаршированной рыбы: берешь 100 граммов кильки,3 килограмма манки ,и делаешь фрикадельки, хватит на всех.
Бабка: Что? Вус?
Песя: Зиц, мамеле, зиц шейне(Сиди, мама, сиди, красивая)*.
Вся семья собирает стол.
Цыпа: Пойду переоденусь(идет и возвращается обратно).Нет, пожалуй, я и так хороша необычайно, а ,если еще спою….он просто упадет в обморок.
Входят тетя Циля и жених.
Циля: А вот и мы. Йоселе, мальчик, смотри, какие люди! (Песе) Вы -невеста будете?
Песя: Что вы?! Невеста-доченька моя – Цыпа — Двойра.
Цыпа: (в сторону) Жених-то не первой свежести… Лысый, староват. Однако выбора пока не много.
Йоселе: Вы не глядите, что я потерял свою роскошную шевелюру на фронтах гражданской войны. Я не только это потерял, увы… Родителей тоже потерял.
Сарра: Зато умен, скажу я вам. А поет: чистый соловей — разбойник! Спой, Йоселе, спой, мальчик. Его даже в консерваторию брали, но он ,бедняга, после заболевания менингитом стал забывать слова и путать мотив.
Иоселе поет.
Циля: Дорогие мои сваты! Дорогой мой мальчик Иосенька! Помню еще 40 лет назад, милый,я обещала твоему дяде, что найду тебе хорошую жену, но вот прошло уже 40 лет, ты жил с пятью женщинами, но ни одной приличной у тебя до сих пор не было. Цыпа — это то, что тебе надо!
Цыпа: Ой,готене(БОже)*, неужели я должна была столько лет ждать, чтобы заполучить это сокровище? Азохнвей* ( Ничего хорошего), а не мужик.
Циля: Вот именно. Это- сущий бриллиант.
Цыпа: У него есть драгоценности? Камни, алмазы?
Циля: Да, да есть камни в почках и желчном пузыре. Он весь такой пережитый.Ох и достался он мне, азохнвей* (на мою беду), Когда отец его, шлимазл (недоумок), еще в начале века ушел от его несчастной матери, а мать ушла от него…
Цыпа: От кого?
Циля: Цыпочка-Двойрочка, выслушай меня. Когда я продавала бублики по копейке за штуку и пела на улицах…
Поет на мотив «Бублики»
Циля: Купите бублики, купите бублики,
Что значат рублики? Да ничего.
Брала я золото, зачем мне рублики?
Чтобы женить, женить, женить его.
Хоть неказистый он, достоин лучшего.
Он шил подштанники ,шил для солдат.
Он любит бублики да с соком грушевым
И женской ласке он ужасно рад.
Цыпа: А не подорвал ли он здоровье, работая на революцию?
Циля: Теперь Йосенька здоров, как бык, болел, болел. И корью, и скарлатиной, и оспой, даже бешенством болел, овчарка соседская укусила. Зато сейчас, кромк энуреза и диареи у него ничего уже нет и не предвидится.
Цыпа: Не выражайся по — научному. Скажи ,что это такое?
Сарра: Не мучай тетушку Ципа, она сама не знает.
Йоселе: Сарра, а другой невесты нет? Эта уж больно крупная, наверное, кушает много, а сейчас с продовольствием…
Сарра: Помолчи, дурак, давай лучше покушаем.
Бабка: Вус? Майне цурес*!( Что? Горе мое)
Песя: Мама, я тебе потом все объясню.
Бабка: Жрать хочу! Кушать!
Песя: Сейчас, мамеле.
Йоселе: Я не хочу жениться, тетенька. Она меня задавит. (Цыпе) У меня не будет детей, мне вырезали гланды и что — то задели.
Цыпа: Он еще и без гланд. Интересно, чего еще у него нет?
Бабка: Кушать, кушать хочу!
Входит Рохеле.
Рохеле: Ой, как тут весело. Все кушают.(жениху)Чего ты ждешь?
Йоселе: В каком смысле?
Рохеле: Сватайся быстрее. Ну смелее, смелее…
Йоселе: Что я должен делать?
Рохеле: Сначала расскажи о своей семье. Только недолго.
Йоселе: Я …вообще-то не беден, я — хороший поротной, а в войну пришлось шить много. Родителей не помню. Мне сказала тетушка, что моя мама ,чтобы прожить воровала на базаре рыбу с прилавка, а папа убил маминого любовника и сгинул в тюрьме. Сирота я.(плачет)Но кого это трогает?
Стучат в дверь. Все ожидают ребе.
Сарра: Откройте дверь, ребе идет.
Ребе: А вот и я. Где жених?
Йоселе: Это я. Ребе, а что я должен делать?
Песя: Покушайте, ребе, и за дело. Мне на базар надо, я курей оставила без присмотра.
Ребе: Вкусно, вкусно. Правда, рыба с душком, но где теперь найдешь рыбу без душка? Кура слегка горчит ,но после революции и курам горько.
Песя: Что вы, ребе*( раввин)? Рыбу купила раненько утром, а куры свои, сама выращивала. Еще с утра вот эта бегала.
Ребе: Не беспокойтесь, есть еще цимес*(овощное блюдо) и варнычки* (вареники).
Ребе поет «Варнычки».
Сарра: С едой для свадьбы все вполне ясно, а как будем развлекаться?
Рохеле: Тетя Песя, вы мне теперича заместо мамы. Цыпке свадьбу делаете, а я чем хуже ее?
Песя: Погоди немного, дай хоть одну замуж отдать…
Сарра: Я знаю: пригласим певицу.
Бабка: Какую девицу? Где вы найдете тут девиц?
Песя: Мамеле, это я тебе потом скажу. Зиц*.(Сиди)
Бабка: Деньги у жениха есть?
Песя: Мама! Швайг*(Молчи)!
Бабка: Так есть у него деньги или нет?
Йоселе: Дом есть с подвалом, большой, жаль подвал побит грибком. Машинка швейная была, но сперли. Есть в Америке богатый дядя — врач-гинеколог, хочет забрать нас с тетушкой к себе.
Сарра: Свадьба будет на высшем уровне. Вспомнила, друзья мои. Рядом с Привозом поет оперная певица Бася-Малка Позолоченная.Песя, сбегай к ней, она живет через 2 дома от тебя.
Ребе (икает): Я наелся. Ну, где певица? Будем, делать свадьбу или не будем?
Рохеле: Подождем певицу Басю-Малку Позолоченную. Йоселе, как зовут твоего дядю?
Я сегодня приехала из Америки, всех гинекологов там знаю.
Йоселе: Тетя, как я рад! Она знает всех гинекологов!
Рохеле: Он живет в Бруклине?
Йоселе: Да. Его зовут Гесл Гольдштейн. Он -рыженький, кругленький и обожает женщин.
Рохеле: И к рыжим волосам у него золотые ручки. Я лично с ним хорошо знакома. Это бог, а не доктор.
Йоселе: Откуда ты знаешь? А говорила, что незамужняя…Почему ты с ним знакома? Очень интересно.
Заходит Песя с певицей Басей.
Бася: Йоселе, это ты, золотой мой?
Йоселе: Я, Басенька.
Бася: Помнишь, как мы любили друг друга? Да что вы все сникли, у нас это было в прошлом. Он был мой третий муж, а я его четвертая жена. Как нам было хорошо вместе!
Цыпа: Зачем вы разошлись?
Бася: После инсульта у Йосеньки очень плохо поворачивалась шея и плохо работала левая рука. Он уже не мог так крепко меня обнимать, как раньше. Зато мы пели дуэтом.
Бабка: Что пили при этом?
Песя: Мамочка, мама, швайг* (молчи)!
Йоселе: Ты же знаешь, что тот медведь, который наступил мне на ухо, убит. Я уже не пою дуэтом.
Песя: Пой, Басечка-Малочка, пой, получишь мешок картошки и две курочки, а, если понравится, еще и яичек десяток.
Бася поет.
Песя: Ай да голосочек! Серебро и только!
Все: Браво, браво!
Цыпа: (отводит мать в сторону) Мама, что-то мне жених этот не того… Не нравится совсем. Противный.
Песя: Дура, где найдешь другого, во время гражданской всех перебили. Этот хоть с руками и с ногами.
Бабка: Вина, хочу вина!
Песя: Мамеле, в твои годы пьют только молоко.
Бабка: Да. Вино стоит далеко, около ребе, я тоже хочу.
Цыпа: Придется замуж выходить.
Ребе: Заверните мне пару курочек, ребе должен часто обедать, а ему некогда. Тружусь с утра до ночи, и всегда голодный. Еще цимеса кастрюльку, тэйглах* (шарики из теста в меду) побольше — я сладкое обожаю , и пирожков с черникой. Не скупитесь, ребе помолится за вас.
Песя: Погодите ребе, не спешите, сначала сделаем свадьбу, тогда и продуктов для вас не жалко.
Бася (Сарре): На черта ты отдаешь моего Йосика в такую шлеперскую семью? Биндюжник Лейба отдаст мне за него пуд муки, мешок овса, полтушки говядины,5 миллиардов керенок, да и самогончику нам обеим хватит.
Сарра: Но у Лейбиной Муськи глаза косые и горб на спине.
Бася: Думаешь жених не согласится?
Сарра: Конечно, нет.
Ребе: Начнем? У меня сегодня еще полно работы.
Песя: Ребе, я добавлю вам самогона ,курей и картошки.
Ребе: В таком случае я подожду.
Бася (показывая на Рохеле): Это кто такая? Что за чучело?
Сарра: Родственница невесты. Приехала сегодня из Америки.
Бася: Вот и славно.(подходит к Рохеле) Я хочу, чтоб ты вышла замуж за моего любимого Йосеньку и увезла моего мальчика в Америку.
Песя: Ты спутала, невеста — Цыпа.
Бася: Я отвечаю за то, кто невеста.
Песя: Не дам мешок картошки.
Бася: Держите меня , а то я ее убью.
Бабка: Убивают! Убивают!(бабку уводят)
Бася: Рохеле, ты согласна?
Рохеле: Да! Да! Да! Поцелую меня, мой котик.
Целуются.
Все: Браво, браво!
Цыпа: Сволочи! Сволочи!(убегает)
Сарра: Ой как некрасиво получилось. Ничего, отмолю в синагоге этот страшный грех.
Йоселе: Тетенька, тетенька я ее уже таки люблю.
Циля: Я рада, мой мальчик.
Бася: Давайте потанцуем, я выучила новую песенку.
Звучит «Это школа Соломона Плята»,все танцуют.
Ребе: Идемте, нужно сделать хупу(навес, в котором происходит бракосочетание) и соединить влюбленных. Где мой провиант?
Все уходят, ребе с мешком продуктов.


Выходят Песя и Цыпа.


Песя: Вот тебе и раз, они все убежали. Боже, ребе мешок с продуктами унес. Бог его покарает.
Цыпа: Эта шлимазл* (недоумок) Рохеле обхитрила нас.
Песя: Зато мешок с картошкой у нас остался, куры и яйца тоже. Фигу им!
Выходит Бабка.
Бабка: Где гости? Я хочу танцевать! Музыку!
Песя: Мама, танцы окончились (уводит бабку).
Цыпа (на авансцене): И правда, зачем мне этот лысый черт да еще без гланд? Пойду я лучше к ассенизатору Шмуле, уж как он умеет жарко обнять! Правда… амбре от него ужасающий. Ничего я надушу его одеколоном. У меня есть, что сказать ему. Ведь никто, даже он не знает, что Шмуля и я станем родителями, а баба Песя будет бабушкой, а бабка прабабкой (счастливо смеется).
Песя: Доченька! Что я слышу! Ты беременна от ассенизатора! О, майн гот( мой Бог)*! Он же наполовину татарин, его отец-крымский татарин.
Цыпа: Но я еврейка, и мой ребенок буде иудеем. Так что ,мама ,все в порядке, зайн гизунт* (будь здорова).
Цыпа поет.
Песя: Я побегу за ребе, а ты беги к жениху, все же он наполовину еврей. О, веизмир( О, Боже! с оттенком расстройства)!
Уходит Песя.
Цыпа: Бегу! Бегу!


Музыка.
Входит бабка.
Бабка: Вус герцех? Вус?* (что слышно? Что?)(уходит)
Автор: Зинаида Маркина

Рейтинг: +1 514 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Популярная проза за месяц
147
126
123
102
101
99
99
95
94
93
91
90
89
НАРЦИСС... 30 мая 2017 (Анна Гирик)
85
81
81
80
80
79
78
77
77
77
76
76
76
75
72
65
46