На следующий день после приёма гостей Сара встала по-деревенски рано. Прибрала дом, пока Майкл спал. Накануне вечером у неё не было сил что-либо делать, не то, что убирать. Сварила кофе мужу, Майкл любит холодный кофе и, подойдя к своему шкафу, стала выбирать наряд, в котором отправится на утренний кофе к соседке. Сара пересмотрела все свои вещи, но ни одно платье не подходило, туалеты у неё были все очень строгие, а тут требовался совсем другой наряд. Сара задумалась, но думала она недолго, её вдруг осенило. – «А, что? Это идея. Я буду прекрасно смотреться в таком наряде». - Для своих пятидесяти с хвостиком она выглядела молодо, полной никогда не была, строго следила за своей фигурой, и могла позволить себе носить платья любого покроя и длины. У неё были средней длины волосы, и она красила их всегда одним цветом – жемчужным. Красавицей её нельзя было назвать, но она была очень миловидной. Кофе, который Сара сварила мужу, уже остыл, и она понесла его Майклу. Раньше Майкл очень любил пить кофе с сигаретой, но, как медик Сара не могла допустить, чтобы её муж курил натощак, и поэтому добилась своего, Майкл выпивал кофе без сигареты, потом завтракал и только после него курил свою первую сигарету. - Дорогой, проснись, уже половина девятого, вот твой кофе, а мне пора. - Сара, куда ты так рано? – Сонным голосом, не открывая глаз, спросил её Майкл. - Как куда? Ты, что забыл? Мы у Сьюзи собираемся на кофе. И так теперь будет каждый день. То у одной, то у другой из моих новых подружек мы будем пить кофе. - О, Боже! И у нас тоже будет это кофепитие? – В ужасе спросил Майкл. - Ну, конечно. У всех по очереди. Я же не могу их не пригласить. - Ну, да, конечно. Это специфика жизни на ягодной улице. - Не ягодной, а клубничной. – Поправила мужа Сара. - Особой разницы не вижу. Сара, когда ты придёшь? - Я не знаю, мы, ведь должны обсудить условия проведения нашего конкурса кулинаров. - Да, дел у тебя, как я вижу, невпроворот. Какой вкусный кофе, спасибо. - Майкл с наслаждением пил кофе маленькими глотками. Сара надела свой наряд и прихорашивалась перед зеркалом. - Дорогая, что ты одела? - Удивился Майкл. - У тебя, что нет своих платьев? - Разве мне не идёт? – Кокетливо спросила Сара. - Ты в этом наряде выглядишь, как та Сара, с которой я познакомился несколько … - Ну, хватит, не надо уточнять, сколько лет назад ты со мной познакомился. Значит, тебе мой наряд понравился. - Очень. Приходи поскорее, ладно. - Постараюсь, но не обещаю. – Сара наклонилась к мужу, чмокнула его и отправилась к соседке. У Сьюзи собрались уже почти все, ждали Сару и Матильду. Они подошли почти одновременно, и хозяйка дома стала варить кофе. Сара принесла с собой торт, все ему очень обрадовались. Толстушка-Люси с завистью смотрела на Сару. - А вот я не могу позволить себе так одеться, как Вы. Мне очень понравился Ваш наряд. Сорочка мужа сверх джинсов – это так сексуально. Я тоже хотела бы ходить в джинсах, но у меня любовь к еде превышает желание выглядеть стройной. – Люси съедала уже второй кусок торта. – Ну, до чего же вкусно Вы готовите и печёте. Всем очень понравилось, как выглядит Сара и все опять нахваливали кулинарное мастерство Сары. - Ну, а теперь, когда мы все выпили кофе – обратилась ко всем Сьюзи – давайте поговорим о нашем конкурсе кулинаров. Я думаю, надо его провести уже через неделю. Все со мной согласны? - Да, я тоже думаю, что одна неделя вполне достаточна для подготовки к конкурсу. – Сара поддержала Сьюзи. И все тоже согласились. Они решили спечь по два торта и пригласить на конкурс всю деревню. Выбрали Уважаемое жюри, которое будет состоять из их мужей, но, чтобы мужья не отдавали бы голоса своим жёнам, Сара предложила Уважаемому жюри на конкурсе сидеть в масках, они будут пробовать торт вслепую. Идея Сары всем очень понравилась. Ровно через неделю должен состояться конкурс. Сандра предложила натянуть вначале их улицы шатёр и в нём проводить конкурс. Её идея тоже всем очень понравилась, и было решено, что с завтрашнего дня их мужья приступят к установлению шатра, а они сами уже вплотную займутся выпечками. Хоть соседушки и будут очень заняты, но утреннее кофепитие решили не отменять. Назавтра Сара всех пригласила на кофе к себе. *** Клубничная улица прожила очень напряжённую неделю. Мужья с утра до вечера были заняты с шатром, потом, когда его установили, переносили в него мебель из своих домов. При этом часто поругивали своих жён, но всё добросовестно выполняли. А жёны трудились не покладая рук. И вот, наступил день конкурса. Как они все волновались. Ведь специально для победителя был придуман титул - королева кулинарии, и каждая из них мечтала его заполучить. Сара спекла два торта, один песочный, другой – бисквитный. Когда она поставила бисквитное тесто, то Майклу даже ходить по дому не разрешала, объясняя тем, что бисквитное тесто очень капризное, может, не получится. Майкл даже не разговаривал, а жестами объяснялся с женой. Когда эта неделя прошла, он, наконец, вздохнул полной грудью. - Слава Богу, Сара. Как же я устал от всего. - Майкл, и тебе не стыдно? Ты устал?! Что же я тогда должна сказать? На мне ещё какая ответственность за организацию праздника после конкурса. - Всё, молчу. Ты права, я просто слегка притомился. В день конкурса все очень нервничали. Мужья помогли жёнам принести торты в шатёр, а потом им всем завязали глаза, да так плотно, чтобы ничего не было видно и их мужья превратились в уважаемое жюри. Ровно в девять часов утра в шатре собрались все жители деревни, пришла даже долговязая Мэри. Сара посмотрела на неё и на секунду задумалась. Она хотела подойти к Майклу и что-то сказать ему, но её отвлекли, конкурс начался, и надо было нарезать торты, чтобы разнести их жюри. Каждый торт имел свой номер, всего было испечено двадцать тортов и от каждого торта надо было отрезать кусок для жюри. Надо было быть очень внимательным, чтобы не перепутать куски торта. Резать торты, было доверено Саре. Жюри ели сладкое с большущим аппетитом и удовольствием, а потом что-то быстро записывали в свои блокноты. Конкурс продолжался несколько часов. Сара была уверена, что победит она, но, увы, титул королевы кулинарии достался Норе. Все поздравляли её с победой, но каждая из соседушек готова была придушить своего мужа за отданный голос Норе. После того, как была объявлена королева, начался праздник. Все веселились, танцевали, радовались, даже долговязую Мэри кто-то из жителей деревни пригласил на танец. Все торты были съедены без остатка, не осталось ни одного кусочка. Жители деревни очень благодари подружек с клубничной улицы. Эта идея устраивать конкурсы всем очень понравилась, и они решили сделать это традицией деревни Ягодка. Все довольные разошлись по домам. На следующий день соседки-подружки как обычно собрались на кофе. Была очередь Матильды. Все они сидели, пили кофе, вспоминали вчерашний конкурс и обдумывали уже детали следующего конкурса. После кофепития все разошлись по своим домам и занялись текущими делами. Сара с удовольствием возилась в саду, когда к ней прибежала толстушка-Люси. - Сара, Вы слышали новость? – Запыхавшись от бега, с трудом говорила она. - Нет. А, что случилось? – Сара оставила клумбу флоксов, которую взрыхляла и посмотрела на Люси. - Милочка, на Вас лица нет. Присядьте. Я сейчас принесу Вам воды. - Нет, спасибо. Мне хорошо. – Люси уже отдышалась и говорила ровнее. - Так, что же случилось? - Я видела, как у дома Норы остановилась скорая, а потом её мужа увезли. Сказали, что он очень плох. Доктор поставил ему диагноз - острое отравление. – Люси перешла на шепот. - Доктор сказал, что будут проводить анализ, не исключено, что муж Норы отравился. Сара, а вдруг его кто-то отравил? – Округлив глаза, медленно говорила Люси. - Люси, что Вы такое говорите? Кому надо было отравлять мужа Норы? - Я не знаю, я просто предполагаю. - Давайте подождём результатов анализов. - Хорошо, подождём. - Люси, может, выпьем чаю? – Предложила Сара. - Ой, Вы правы, сейчас очень хорошо снять стресс именно чаем. – Сара пригласила Люси в дом, где они втроём с Майклом, выпили вкусный зелёный чай. На следующий, когда они все собрались на кофепитие, Люси сообщила ответ из лаборатории. Ей из клиники позвонила Нора, она ночевала у мужа. - Вы знаете, в содержимом желудка мужа Норы был обнаружен яд, и, как установила экспертиза, этот яд мог попасть в желудок только накануне. Доза яда не смертельная, но довольно сильная, нам всем надо надеяться, что муж Норы выкарабкается. Бедняжка, как она будет без него если... – Люси расплакалась. - Это ужас. Его хотели отравить? - Кому же он мешал? - У него были враги? - А, что говорит Нора? Они все засыпали друг друга вопросами. Посидев ещё некоторое время, соседки разошлись по домам. - Майкл, что я тебе сейчас скажу? – Прямо с порога дома Сара обратилась к мужу. - Ты представляешь, мужа Норы хотели убить! В его желудке обнаружили яд. Майкл, ты представляешь?!
[Скрыть]Регистрационный номер 0210726 выдан для произведения: 3
На следующий день после приёма гостей Сара встала по-деревенски рано. Прибрала дом, пока Майкл спал. Накануне вечером у неё не было сил что-либо делать, не то, что убирать. Сварила кофе мужу, Майкл любит холодный кофе и, подойдя к своему шкафу, стала выбирать наряд, в котором отправится на утренний кофе к соседке. Сара пересмотрела все свои вещи, но ни одно платье не подходило, туалеты у неё были все очень строгие, а тут требовался совсем другой наряд. Сара задумалась, но думала она недолго, её вдруг осенило. – «А, что? Это идея. Я буду прекрасно смотреться в таком наряде». - Для своих пятидесяти с хвостиком она выглядела молодо, полной никогда не была, строго следила за своей фигурой, и могла позволить себе носить платья любого покроя и длины. У неё были средней длины волосы, и она красила их всегда одним цветом – жемчужным. Красавицей её нельзя было назвать, но она была очень миловидной. Кофе, который Сара сварила мужу, уже остыл, и она понесла его Майклу. Раньше Майкл очень любил пить кофе с сигаретой, но, как медик Сара не могла допустить, чтобы её муж курил натощак, и поэтому добилась своего, Майкл выпивал кофе без сигареты, потом завтракал и только после него курил свою первую сигарету. - Дорогой, проснись, уже половина девятого, вот твой кофе, а мне пора. - Сара, куда ты так рано? – Сонным голосом, не открывая глаз, спросил её Майкл. - Как куда? Ты, что забыл? Мы у Сьюзи собираемся на кофе. И так теперь будет каждый день. То у одной, то у другой из моих новых подружек мы будем пить кофе. - О, Боже! И у нас тоже будет это кофепитие? – В ужасе спросил Майкл. - Ну, конечно. У всех по очереди. Я же не могу их не пригласить. - Ну, да, конечно. Это специфика жизни на ягодной улице. - Не ягодной, а клубничной. – Поправила мужа Сара. - Особой разницы не вижу. Сара, когда ты придёшь? - Я не знаю, мы, ведь должны обсудить условия проведения нашего конкурса кулинаров. - Да, дел у тебя, как я вижу, невпроворот. Какой вкусный кофе, спасибо. - Майкл с наслаждением пил кофе маленькими глотками. Сара надела свой наряд и прихорашивалась перед зеркалом. - Дорогая, что ты одела? - Удивился Майкл. - У тебя, что нет своих платьев? - Разве мне не идёт? – Кокетливо спросила Сара. - Ты в этом наряде выглядишь, как та Сара, с которой я познакомился несколько … - Ну, хватит, не надо уточнять, сколько лет назад ты со мной познакомился. Значит, тебе мой наряд понравился. - Очень. Приходи поскорее, ладно. - Постараюсь, но не обещаю. – Сара наклонилась к мужу, чмокнула его и отправилась к соседке. У Сьюзи собрались уже почти все, ждали Сару и Матильду. Они подошли почти одновременно, и хозяйка дома стала варить кофе. Сара принесла с собой торт, все ему очень обрадовались. Толстушка-Люси с завистью смотрела на Сару. - А вот я не могу позволить себе так одеться, как Вы. Мне очень понравился Ваш наряд. Сорочка мужа сверх джинсов – это так сексуально. Я тоже хотела бы ходить в джинсах, но у меня любовь к еде превышает желание выглядеть стройной. – Люси съедала уже второй кусок торта. – Ну, до чего же вкусно Вы готовите и печёте. Всем очень понравилось, как выглядит Сара и все опять нахваливали кулинарное мастерство Сары. - Ну, а теперь, когда мы все выпили кофе – обратилась ко всем Сьюзи – давайте поговорим о нашем конкурсе кулинаров. Я думаю, надо его провести уже через неделю. Все со мной согласны? - Да, я тоже думаю, что одна неделя вполне достаточна для подготовки к конкурсу. – Сара поддержала Сьюзи. И все тоже согласились. Они решили спечь по два торта и пригласить на конкурс всю деревню. Выбрали Уважаемое жюри, которое будет состоять из их мужей, но, чтобы мужья не отдавали бы голоса своим жёнам, Сара предложила Уважаемому жюри на конкурсе сидеть в масках, они будут пробовать торт вслепую. Идея Сары всем очень понравилась. Ровно через неделю должен состояться конкурс. Сандра предложила натянуть вначале их улицы шатёр и в нём проводить конкурс. Её идея тоже всем очень понравилась, и было решено, что с завтрашнего дня их мужья приступят к установлению шатра, а они сами уже вплотную займутся выпечками. Хоть соседушки и будут очень заняты, но утреннее кофепитие решили не отменять. Назавтра Сара всех пригласила на кофе к себе. *** Клубничная улица прожила очень напряжённую неделю. Мужья с утра до вечера были заняты с шатром, потом, когда его установили, переносили в него мебель из своих домов. При этом часто поругивали своих жён, но всё добросовестно выполняли. А жёны трудились не покладая рук. И вот, наступил день конкурса. Как они все волновались. Ведь специально для победителя был придуман титул - королева кулинарии, и каждая из них мечтала его заполучить. Сара спекла два торта, один песочный, другой – бисквитный. Когда она поставила бисквитное тесто, то Майклу даже ходить по дому не разрешала, объясняя тем, что бисквитное тесто очень капризное, может, не получится. Майкл даже не разговаривал, а жестами объяснялся с женой. Когда эта неделя прошла, он, наконец, вздохнул полной грудью. - Слава Богу, Сара. Как же я устал от всего. - Майкл, и тебе не стыдно? Ты устал?! Что же я тогда должна сказать? На мне ещё какая ответственность за организацию праздника после конкурса. - Всё, молчу. Ты права, я просто слегка притомился. В день конкурса все очень нервничали. Мужья помогли жёнам принести торты в шатёр, а потом им всем завязали глаза, да так плотно, чтобы ничего не было видно и их мужья превратились в уважаемое жюри. Ровно в девять часов утра в шатре собрались все жители деревни, пришла даже долговязая Мэри. Сара посмотрела на неё и на секунду задумалась. Она хотела подойти к Майклу и что-то сказать ему, но её отвлекли, конкурс начался, и надо было нарезать торты, чтобы разнести их жюри. Каждый торт имел свой номер, всего было испечено двадцать тортов и от каждого торта надо было отрезать кусок для жюри. Надо было быть очень внимательным, чтобы не перепутать куски торта. Резать торты, было доверено Саре. Жюри ели сладкое с большущим аппетитом и удовольствием, а потом что-то быстро записывали в свои блокноты. Конкурс продолжался несколько часов. Сара была уверена, что победит она, но, увы, титул королевы кулинарии достался Норе. Все поздравляли её с победой, но каждая из соседушек готова была придушить своего мужа за отданный голос Норе. После того, как была объявлена королева, начался праздник. Все веселились, танцевали, радовались, даже долговязую Мэри кто-то из жителей деревни пригласил на танец. Все торты были съедены без остатка, не осталось ни одного кусочка. Жители деревни очень благодари подружек с клубничной улицы. Эта идея устраивать конкурсы всем очень понравилась, и они решили сделать это традицией деревни Ягодка. Все довольные разошлись по домам. На следующий день соседки-подружки как обычно собрались на кофе. Была очередь Матильды. Все они сидели, пили кофе, вспоминали вчерашний конкурс и обдумывали уже детали следующего конкурса. После кофепития все разошлись по своим домам и занялись текущими делами. Сара с удовольствием возилась в саду, когда к ней прибежала толстушка-Люси. - Сара, Вы слышали новость? – Запыхавшись от бега, с трудом говорила она. - Нет. А, что случилось? – Сара оставила клумбу флоксов, которую взрыхляла и посмотрела на Люси. - Милочка, на Вас лица нет. Присядьте. Я сейчас принесу Вам воды. - Нет, спасибо. Мне хорошо. – Люси уже отдышалась и говорила ровнее. - Так, что же случилось? - Я видела, как у дома Норы остановилась скорая, а потом её мужа увезли. Сказали, что он очень плох. Доктор поставил ему диагноз - острое отравление. – Люси перешла на шепот. - Доктор сказал, что будут проводить анализ, не исключено, что муж Норы отравился. Сара, а вдруг его кто-то отравил? – Округлив глаза, медленно говорила Люси. - Люси, что Вы такое говорите? Кому надо было отравлять мужа Норы? - Я не знаю, я просто предполагаю. - Давайте подождём результатов анализов. - Хорошо, подождём. - Люси, может, выпьем чаю? – Предложила Сара. - Ой, Вы правы, сейчас очень хорошо снять стресс именно чаем. – Сара пригласила Люси в дом, где они втроём с Майклом, выпили вкусный зелёный чай. На следующий, когда они все собрались на кофепитие, Люси сообщила ответ из лаборатории. Ей из клиники позвонила Нора, она ночевала у мужа. - Вы знаете, в содержимом желудка мужа Норы был обнаружен яд, и, как установила экспертиза, этот яд мог попасть в желудок только накануне. Доза яда не смертельная, но довольно сильная, нам всем надо надеяться, что муж Норы выкарабкается. Бедняжка, как она будет без него если... – Люси расплакалась. - Это ужас. Его хотели отравить? - Кому же он мешал? - У него были враги? - А, что говорит Нора? Они все засыпали друг друга вопросами. Посидев ещё некоторое время, соседки разошлись по домам. - Майкл, что я тебе сейчас скажу? – Прямо с порога дома Сара обратилась к мужу. - Ты представляешь, мужа Норы хотели убить! В его желудке обнаружили яд. Майкл, ты представляешь?!