***

article81873.jpg

.Севернюк

Перевод с украинского А.Кучеровского

Кромсали душу злые вихри,
Холодный скрежет мёртвых грёз,
Но слово голос твой донёс –
И сердцу стало тихо-тихо,
Как будто ласка божества
Над бездной блуда и обмана
Среди пожаров и вулканов
Явила миру чудеса.
А в чудесах – не плач, а смех.
Так мягко божество смеялось,
И так на сердце тихо стало,
Что и расплакаться не грех.

 


 

 

© Copyright: Александр Кучеровский, 2012

Регистрационный номер №0081873

от 5 октября 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0081873 выдан для произведения:

Т.Севернюк

Перевод с украинского А.Кучеровского

Кромсали душу злые вихри,

Холодный скрежет мёртвых грёз,

Но слово голос твой донёс –

И сердцу стало тихо-тихо,

Как будто ласка божества

Над бездной блуда и обмана

Среди пожаров и вулканов

Явила миру чудеса.

А в чудесах – не плач, а смех.

Так мягко божество смеялось,

И так на сердце тихо стало,

Что и расплакаться не грех.

 

Рейтинг: +2 213 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Популярные стихи за месяц
117
113
102
96
96
93
92
91
90
82
79
78
72
70
69
66
66
64
63
62
61
61
58
58
56
56
56
54
51
51