***

article81873.jpg

.Севернюк

Перевод с украинского А.Кучеровского

Кромсали душу злые вихри,
Холодный скрежет мёртвых грёз,
Но слово голос твой донёс –
И сердцу стало тихо-тихо,
Как будто ласка божества
Над бездной блуда и обмана
Среди пожаров и вулканов
Явила миру чудеса.
А в чудесах – не плач, а смех.
Так мягко божество смеялось,
И так на сердце тихо стало,
Что и расплакаться не грех.

 


 

 

© Copyright: Александр Кучеровский, 2012

Регистрационный номер №0081873

от 5 октября 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0081873 выдан для произведения:

Т.Севернюк

Перевод с украинского А.Кучеровского

Кромсали душу злые вихри,

Холодный скрежет мёртвых грёз,

Но слово голос твой донёс –

И сердцу стало тихо-тихо,

Как будто ласка божества

Над бездной блуда и обмана

Среди пожаров и вулканов

Явила миру чудеса.

А в чудесах – не плач, а смех.

Так мягко божество смеялось,

И так на сердце тихо стало,

Что и расплакаться не грех.

 

 
Рейтинг: +2 436 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!