***

article81873.jpg

.Севернюк

Перевод с украинского А.Кучеровского

Кромсали душу злые вихри,
Холодный скрежет мёртвых грёз,
Но слово голос твой донёс –
И сердцу стало тихо-тихо,
Как будто ласка божества
Над бездной блуда и обмана
Среди пожаров и вулканов
Явила миру чудеса.
А в чудесах – не плач, а смех.
Так мягко божество смеялось,
И так на сердце тихо стало,
Что и расплакаться не грех.

 


 

 

© Copyright: Александр Кучеровский, 2012

Регистрационный номер №0081873

от 5 октября 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0081873 выдан для произведения:

Т.Севернюк

Перевод с украинского А.Кучеровского

Кромсали душу злые вихри,

Холодный скрежет мёртвых грёз,

Но слово голос твой донёс –

И сердцу стало тихо-тихо,

Как будто ласка божества

Над бездной блуда и обмана

Среди пожаров и вулканов

Явила миру чудеса.

А в чудесах – не плач, а смех.

Так мягко божество смеялось,

И так на сердце тихо стало,

Что и расплакаться не грех.

 

Рейтинг: +2 229 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

 

Популярные стихи за месяц
139
133
129
104
102
99
Только Ты! 17 сентября 2017 (Анна Гирик)
89
78
78
77
76
76
70
69
67
67
65
65
64
62
60
МУЗА 27 августа 2017 (Константин Батурин)
59
59
56
53
53
52
50
47
35