Уистон Хью Оден (Wystan Hugh Auden , 1907-1973 )

4 сентября 2012 - Валерий Расторгуев


 

The Novelist

 

 

 

 

Encased in talent as in uniform,

The rank of every poet is well known;

They can amaze us like a thunderstorm,

Or die so youn, or live for years alone.

They can dash forward like hussard; but he

Must struggle out of his boyish gift and learn

How to be plain and awkward, how to be

One after whom none think it worth to turn.

For, to achieve his lightest wish, he must

Become the whole of boredom, subject to

Vulgar complaints of love, among the Just

Be just, among the Filthy filthy too,

And in his own weak person, if he can,

 

Романист.

 

Талант нельзя запрятать в униформу,

Поэтом быть  известным хорошо.

И для него не существует нормы,

Когда стихи написаны  с душой.

В них виден смысл и форварда стремленье,

И дар мальчишеский уже давно угас.

Но мало только одного уменья,

Тут нужен кропотливый труд подчас.

Чтобы достичь любви и понимания,

Признания, а не грязной льстивой лжи.

Быть сильным человеком и в сознание,

Все то, что начал гордо завершить.

© Copyright: Валерий Расторгуев, 2012

Регистрационный номер №0074393

от 4 сентября 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0074393 выдан для произведения:


 

The Novelist

 

 

 

 

Encased in talent as in uniform,

The rank of every poet is well known;

They can amaze us like a thunderstorm,

Or die so youn, or live for years alone.

They can dash forward like hussard; but he

Must struggle out of his boyish gift and learn

How to be plain and awkward, how to be

One after whom none think it worth to turn.

For, to achieve his lightest wish, he must

Become the whole of boredom, subject to

Vulgar complaints of love, among the Just

Be just, among the Filthy filthy too,

And in his own weak person, if he can,

 

Романист.

 

Талант нельзя запрятать в униформу,

Поэтом быть  известным хорошо.

И для него не существует нормы,

Когда стихи написаны  с душой.

В них виден смысл и форварда стремленье,

И дар мальчишеский уже давно угас.

Но мало только одного уменья,

Тут нужен кропотливый труд подчас.

Чтобы достичь любви и понимания,

Признания, а не грязной льстивой лжи.

Быть сильным человеком и в сознание,

Все то, что начал гордо завершить.

Рейтинг: +1 376 просмотров
Комментарии (2)
Александр Снегур # 7 декабря 2012 в 15:58 0
Переводы - очень тонкое и неоднозначное дело. Одно большое замечание: у автора это произведение - сонет. Не хватает двух строк! Must suffer dully all the wrongs of Man. С ув. АС
Валерий Расторгуев # 7 декабря 2012 в 21:13 0
Спасибо Александр.К моему глубокому сожалению я не переводчик и даже не поэт, я просто рифмоплет. c0137