ГлавнаяПоэзияПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Уистон Хью Оден. О, если б мог я вам сказать.

 

Уистон Хью Оден. О, если б мог я вам сказать.

4 сентября 2012 - Валерий Расторгуев

 

 

 

О, если б мог я вам сейчас сказать,

Что только время цену мига знает.

Той платы, что всем надо отдавать,

Она ее нещадно  назначает.

Мы  клоуны смеёмся над собой,

Под музыку души порой рыдаем.

А время объявляет новый бой,

Её сюрпризов мы не понимаем.

О, если б мог сказать я это  вам,

Как вас люблю я искренне и нежно.

Но ураган листвою к небесам ,

Вновь поднимает все мои надежды.

И время надо мной опять смеётся,

Мне, говоря, что розу не взрастить.

Лишь подчинится только остается,

Чтобы у судьбы солдатиком мне быть.

Вам не сказал, что время нами правит,

Собой, пленяя, словно властный лев.

Но так хочу я это все исправить

И время упросить, сменить свой гнев.

 

If I could tell you…

Time will say nothing but I told you so,
Time only knows the price we have to pay;
If I could tell you I would let you know.
If we should weep when clowns put on their show,
If we should stumble when musicians play,
Time will say nothing but I told you so.
There are no fortunes to be told, although,
Because I love you more than I can say,
If I could tell you I would let you know.
The winds must come from somewhere when the blow,
There must be reasons why the leaves decay;
Time will say nothing but I told you so.
Perhaps the roses really want to grow,
The vision seriously intends to stay;
If I could tell you I would let you know.
Suppose the lions all get up and go,
And all the brooks and soldiers run away;
Will Time say nothing but I told you so?
If I could tell you I would let you know.

 

© Copyright: Валерий Расторгуев, 2012

Регистрационный номер №0074394

от 4 сентября 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0074394 выдан для произведения:

 

 

 

О, если б мог я вам сейчас сказать,

Что только время цену мига знает.

Той платы, что всем надо отдавать,

Она ее нещадно  назначает.

Мы  клоуны смеёмся над собой,

Под музыку души порой рыдаем.

А время объявляет новый бой,

Её сюрпризов мы не понимаем.

О, если б мог сказать я это  вам,

Как вас люблю я искренне и нежно.

Но ураган листвою к небесам ,

Вновь поднимает все мои надежды.

И время надо мной опять смеётся,

Мне, говоря, что розу не взрастить.

Лишь подчинится только остается,

Чтобы у судьбы солдатиком мне быть.

Вам не сказал, что время нами правит,

Собой, пленяя, словно властный лев.

Но так хочу я это все исправить

И время упросить, сменить свой гнев.

 

If I could tell you…

Time will say nothing but I told you so,
Time only knows the price we have to pay;
If I could tell you I would let you know.
If we should weep when clowns put on their show,
If we should stumble when musicians play,
Time will say nothing but I told you so.
There are no fortunes to be told, although,
Because I love you more than I can say,
If I could tell you I would let you know.
The winds must come from somewhere when the blow,
There must be reasons why the leaves decay;
Time will say nothing but I told you so.
Perhaps the roses really want to grow,
The vision seriously intends to stay;
If I could tell you I would let you know.
Suppose the lions all get up and go,
And all the brooks and soldiers run away;
Will Time say nothing but I told you so?
If I could tell you I would let you know.

 

Рейтинг: +1 617 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!