ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахСтихи на других языках → Сонет "Молчание" (Вольный перевод Пабло Неруды)

Сонет "Молчание" (Вольный перевод Пабло Неруды)

Молчи в изгнании – любви в помине нет.
Твой взгляд съедают в завтрак города.
И пусть ночных стихов не сочинит поэт –
запомнит губ отраву навсегда.

Молчи в терпении… Как бабочка, порхай.
О, как прекрасен танец в тишине!
Но только чувствами чужими не играй,
не делай больно без наркоза мне.

Запомни: есть пароль такой – «Молчи!»
Звездою ли, мерцанием свечи…
Оставлю тебя в памяти такой.

И  рядом не найдутся палачи –
нас подтолкнуть к пылающей печи.
Ты – далеко, а я дышу тобой!

© Copyright: Сергей Берсенев, 2013

Регистрационный номер №0139688

от 31 мая 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0139688 выдан для произведения:

Молчи в изгнании – любви в помине нет.
Твой взгляд съедают в завтрак города.
И пусть ночных стихов не сочинит поэт –
запомнит губ отраву навсегда.

Молчи в терпении… Как бабочка, порхай.
О, как прекрасен танец в тишине!
Но только чувствами чужими не играй,
не делай больно без наркоза мне.

Запомни: есть пароль такой – «Молчи!»
Звездою ли, мерцанием свечи…
Оставлю тебя в памяти такой.

И  рядом не найдутся палачи –
нас подтолкнуть к пылающей печи.
Ты – далеко, а я дышу тобой!

Рейтинг: 0 679 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

 

Популярные стихи за месяц
103
81
79
70
67
62
61
58
56
54
54
54
53
53
51
51
49
49
49
48
48
47
47
46
45
44
43
Лесное озеро 4 августа 2017 (Тая Кузмина)
39
39
35