ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Сонет "Молчание" (Вольный перевод Пабло Неруды)

Сонет "Молчание" (Вольный перевод Пабло Неруды)

Молчи в изгнании – любви в помине нет.
Твой взгляд съедают в завтрак города.
И пусть ночных стихов не сочинит поэт –
запомнит губ отраву навсегда.

Молчи в терпении… Как бабочка, порхай.
О, как прекрасен танец в тишине!
Но только чувствами чужими не играй,
не делай больно без наркоза мне.

Запомни: есть пароль такой – «Молчи!»
Звездою ли, мерцанием свечи…
Оставлю тебя в памяти такой.

И  рядом не найдутся палачи –
нас подтолкнуть к пылающей печи.
Ты – далеко, а я дышу тобой!

© Copyright: Сергей Берсенев, 2013

Регистрационный номер №0139688

от 31 мая 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0139688 выдан для произведения:

Молчи в изгнании – любви в помине нет.
Твой взгляд съедают в завтрак города.
И пусть ночных стихов не сочинит поэт –
запомнит губ отраву навсегда.

Молчи в терпении… Как бабочка, порхай.
О, как прекрасен танец в тишине!
Но только чувствами чужими не играй,
не делай больно без наркоза мне.

Запомни: есть пароль такой – «Молчи!»
Звездою ли, мерцанием свечи…
Оставлю тебя в памяти такой.

И  рядом не найдутся палачи –
нас подтолкнуть к пылающей печи.
Ты – далеко, а я дышу тобой!

Рейтинг: 0 706 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

 

Популярные стихи за месяц
115
101
96
83
75
70
69
67
Чудо Муза 23 декабря 2017 (Георгий)
66
66
65
64
62
Ангел Лунного света 21 декабря 2017 (Demen Keaper)
62
61
60
60
58
58
57
56
56
Когда... 4 января 2018 (Виктор Лидин)
54
54
Свет и тьма 10 января 2018 (Виктор Лидин)
50
49
48
44
44
42