ГлавнаяПоэзияПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Сладкий Дэвид. Роберт Бернс. Dainty Davie

Сладкий Дэвид. Роберт Бернс. Dainty Davie

3 января 2014 - Александр Капранов
article178859.jpg


Эквиритмический перевод с английско

Роберт Бернс.
Dainty Davie

Цветущий май в права вступает,
Голубизной небес играя, 
И час счастливый наступает,
Бродить мне с милым Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

Среди кристальных вод весенних,
И в трелях птиц веселых пенья,
В пахучих ветра дуновеньях
Бродить мы будем с Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

Лишь солнце зайчиком в багрянец
Пробьётся, щурясь, утром ранним,
Спешу по росам, разрумянясь,
На встречу с верным Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

Когда же день, как вечный странник,
На запад тенью исчезает,
Бегу в объятиях растаять
И в ласках сладких Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

17.12.2013

-----------------------------------------------------

Robert Berns.
Dainty Davie

Now rosy May comes in wi' flowers,
To deck her gay, green-spreading bowers;
And now comes in the happy hours,
To wander wi' my Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

The crystal waters round us fa',
The merry birds are lovers a',
The scented breezes round us blaw,
A wandering wi' my Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

As purple morning starts the hare,
To steal upon her early fare,
Then thro' the dews I will repair,
To meet my faithfu' Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

When day, expiring in the west,
The curtain draws o' Nature's rest,
I flee to his arms I loe' the best,
And that's my ain dear Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

1793

© Copyright: Александр Капранов, 2014

Регистрационный номер №0178859

от 3 января 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0178859 выдан для произведения:

Александр Анатольевич Капранов

Перевод с английского.
Роберт Бернс.
Dainty Davie

Цветущий май в права вступает,
Голубизной небес играя, 
И час счастливый наступает,
Бродить мне с милым Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

Среди кристальных вод весенних,
И в трелях птиц веселых пенья,
В пахучих ветра дуновеньях
Бродить мы будем с Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

Лишь солнце зайчиком в багрянец
Пробьётся, щурясь, утром ранним,
Спешу по росам, разрумянясь,
На встречу с верным Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

Когда же день, как вечный странник,
На запад тенью исчезает,
Бегу в объятиях растаять
И в ласках сладких Дэви.

Я знаю, встретит чародей,
Изящный Дэвид, сладкий Дэвид!
С тобою проведу я день,
Любимый мой, прекрасный Дэви.

17.12.2013

-----------------------------------------------------

Robert Berns.
Dainty Davie

Now rosy May comes in wi' flowers,
To deck her gay, green-spreading bowers;
And now comes in the happy hours,
To wander wi' my Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

The crystal waters round us fa',
The merry birds are lovers a',
The scented breezes round us blaw,
A wandering wi' my Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

As purple morning starts the hare,
To steal upon her early fare,
Then thro' the dews I will repair,
To meet my faithfu' Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

When day, expiring in the west,
The curtain draws o' Nature's rest,
I flee to his arms I loe' the best,
And that's my ain dear Davie.

Meet me on the warlock knowe,
Dainty Davie, Dainty Davie;
There I'll spend the day wi' you,
My ain dear Dainty Davie.

1793
Рейтинг: +2 238 просмотров
Комментарии (2)
Владимир Проскуров # 19 января 2014 в 01:02 0
Май жизни только раз цветет,
И в этот миг любовь поет …
Александр Капранов # 19 января 2014 в 01:13 0
Ну, если май так Расцветает,
То в нём и НЕЛЮБОВЬ ОТТАЕТ.
Популярные стихи за месяц
117
112
98
95
92
91
88
85
81
79
76
71
70
69
66
66
65
64
64
63
61
60
58
58
57
57
56
55
53
52