По мотивам «Wie man sich irren kann»,
K. Zitz-Halein, 1801-1877
Мне ҡазалось твоё сердце моря глубью,
В донных россыпях блистающих жемчужин.
А нырнув, нашёл лишь пустоту ракушек,
тьму шевелящуюся водорослей щупальц.
Там рыба-меч в безумьи жертву поджидала,
Тритонов выводок из лжи и лицемерья -
Обуял ужасом и горьким удивленьем.
Возможно ли, чтоб внешность так солгала?
Поверхность та была гладкА зеркально,
Вода казалась мне такой прозрачно светлой,
Глазам творимое в глубинах незаметно,
Как рифы некие, иль мелководья камни,
Несущие страданья, жаждут жертвы,
Собой являя атрибуты дикой казни,
Пронзая волны, громоздя, как башни,
В бесконечной битве сил враждебных.
Я под водой повис на остром пике рифа,
В шторме яростном побитый и измятый;
Но на поверхность вынесен внезапно,
Подхваченый волны могучим вихрем.
На берегу теперь лежу, при своих ранах,
Но нет бальзама, что такие раны лечит:
А найденное мной в тех тёмных ямах
Уж не забыть мне никогда при солнца свете.
[Скрыть]Регистрационный номер 0380752 выдан для произведения:
По мотивам «Wie man sich irren kann»,
K. Zitz-Halein, 1801-1877
Мне ҡазалось твоё сердце моря глубью,
В донных россыпях блистающих жемчужин.
А нырнув, нашёл лишь пустоту ракушек,
тьму шевелящуюся водорослей щупальц.
Там рыба-меч в безумьи жертву поджидала,
Тритонов выводок из лжи и лицемерья -
Обуял ужасом и горьким удивленьем.
Возможно ли, чтоб внешность так солгала?
Поверхность та была гладкА зеркально,
Вода казалась мне такой прозрачно светлой,
Глазам творимое в глубинах незаметно,
Как рифы некие, иль мелководья камни,
Несущие страданья, жаждут жертвы,
Собой являя атрибуты дикой казни,
Пронзая волны, громоздя, как башни,
В бесконечной битве сил враждебных.
Я под водой повис на остром пике рифа,
В шторме яростном побитый и измятый;
Но на поверхность вынесен внезапно,
Подхваченый волны могучим вихрем.
На берегу теперь лежу, при своих ранах,
Но нет бальзама, что такие раны лечит:
А найденное мной в тех тёмных ямах
Уж не забыть мне никогда при солнца свете.