К самому себе, /Paul Fleming/
31 августа 2017 -
Эдмунд Гольцман
По мотивам An sich, Paul Fleming, 1609 – 1640
Безотказен будь и не теряй рассудка!
Зависти будь выше и от счастья не беги,
Уверен будь в себе, бедою не зови,
Успех или удача если где-то отвернутся.
Как должное прими и радость и печали,
И выпавшую долю безропотно терпи,
Делай всё, как надобно, и просьб к тому не жди,
Знай, твои желания когда-то станут явью.
Бранить или хвалить? Беды и счастья суть
Лежит в тебе самом; плоды трудов смотри:
Твоё то отражение. Тщеславие уйми
И, прежде, чем продолжить путь, оборотись во-внутрь.
В себе ты мастера взрасти и овладей собой:
Мечты исполнятся твои, мир великий — твой.
2017
An sich
Sei dennoch unverzagt! Gib dennoch unverloren!
Weich keinem Glücke nicht, steh höher als der Neid,
vergnüge dich an dir und acht es für kein Leid,
hat sich gleich wider dich Glück, Ort und Zeit verschworen.
Was dich betrübt und labt, halt alles für erkoren;
nimm dein Verhängnis an. Laß alles unbereut.
Tu, was getan muß sein, und eh man dir's gebeut.
Was du noch hoffen kannst, das wird noch stets geboren.
Was klagt, was lobt man noch? Sein Unglück und sein Glücke
ist ihm ein jeder selbst. Schau alle Sachen an:
dies alles ist in dir. Laß deinen eitlen Wahn,
und eh du fürder gehst, so geh in dich zurücke.
Wer sein selbst Meister ist und sich beherrschen kann,
dem ist die weite Welt und alles untertan.
Paul Fleming
[Скрыть]
Регистрационный номер 0394858 выдан для произведения:
К самому себе
По мотивам An sich, Paul Fleming, 1609 – 1640
Безотказен будь и не теряй рассудка!
Зависти будь выше и от счастья не беги,
Уверен будь в себе, бедою не зови,
Успех или удача если где-то отвернутся.
Как должное прими и радость и печали,
И выпавшую долю безропотно терпи,
Делай всё, как надобно, и просьб к тому не жди,
Знай, твои желания когда-то станут явью.
Бранить или хвалить? Беды и счастья суть
Лежит в тебе самом; плоды трудов смотри:
Твоё то отражение. Тщеславие уйми
И, прежде, чем продолжить путь, оборотись во-внутрь.
В себе ты мастера взрасти и овладей собой:
Мечты исполнятся твои, мир великий — твой.
2017
An sich
Sei dennoch unverzagt! Gib dennoch unverloren!
Weich keinem Glücke nicht, steh höher als der Neid,
vergnüge dich an dir und acht es für kein Leid,
hat sich gleich wider dich Glück, Ort und Zeit verschworen.
Was dich betrübt und labt, halt alles für erkoren;
nimm dein Verhängnis an. Laß alles unbereut.
Tu, was getan muß sein, und eh man dir's gebeut.
Was du noch hoffen kannst, das wird noch stets geboren.
Was klagt, was lobt man noch? Sein Unglück und sein Glücke
ist ihm ein jeder selbst. Schau alle Sachen an:
dies alles ist in dir. Laß deinen eitlen Wahn,
und eh du fürder gehst, so geh in dich zurücke.
Wer sein selbst Meister ist und sich beherrschen kann,
dem ist die weite Welt und alles untertan.
Paul Fleming
По мотивам An sich, Paul Fleming, 1609 – 1640
Безотказен будь и не теряй рассудка!
Зависти будь выше и от счастья не беги,
Уверен будь в себе, бедою не зови,
Успех или удача если где-то отвернутся.
Как должное прими и радость и печали,
И выпавшую долю безропотно терпи,
Делай всё, как надобно, и просьб к тому не жди,
Знай, твои желания когда-то станут явью.
Бранить или хвалить? Беды и счастья суть
Лежит в тебе самом; плоды трудов смотри:
Твоё то отражение. Тщеславие уйми
И, прежде, чем продолжить путь, оборотись во-внутрь.
В себе ты мастера взрасти и овладей собой:
Мечты исполнятся твои, мир великий — твой.
2017
An sich
Sei dennoch unverzagt! Gib dennoch unverloren!
Weich keinem Glücke nicht, steh höher als der Neid,
vergnüge dich an dir und acht es für kein Leid,
hat sich gleich wider dich Glück, Ort und Zeit verschworen.
Was dich betrübt und labt, halt alles für erkoren;
nimm dein Verhängnis an. Laß alles unbereut.
Tu, was getan muß sein, und eh man dir's gebeut.
Was du noch hoffen kannst, das wird noch stets geboren.
Was klagt, was lobt man noch? Sein Unglück und sein Glücke
ist ihm ein jeder selbst. Schau alle Sachen an:
dies alles ist in dir. Laß deinen eitlen Wahn,
und eh du fürder gehst, so geh in dich zurücke.
Wer sein selbst Meister ist und sich beherrschen kann,
dem ist die weite Welt und alles untertan.
Paul Fleming
Рейтинг: 0
950 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!