Голос яда

26 апреля 2016 - Александр Гребёнкин
article339661.jpg
Люблю я яд, что в лилиях упрятан,
Порочный взгляд, зовущий за окно,
Бесстыдство нежности твоей крылатой,
И терпкой страсти тайное вино. 

Люблю, хоть и чужда ты Гименею,
Ведь на̀ сердце осталась ты одна;
Люблю в тебе мою любовь последнюю
И сладкий шум допитого вина. 

Стихотворение Максима Рыльского. Вольный перевод Александра Гребенкина.

2-марта 2016 года.
http://virshik.com.ua/listings/maksim-rilskij-golos-otruti/ Оригинал.  

© Copyright: Александр Гребёнкин, 2016

Регистрационный номер №0339661

от 26 апреля 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0339661 выдан для произведения: Люблю я яд, что в лилиях упрятан,
Порочный взгляд, зовущий за окно,
Бесстыдство нежности твоей крылатой,
И терпкой страсти тайное вино. 

Люблю, хоть и чужда ты Гименею,
Ведь на̀ сердце осталась ты одна;
Люблю в тебе мою любовь последнюю
И сладкий шум допитого вина. 

Стихотворение Максима Рыльского. Вольный перевод Александра Гребенкина.

2-марта 2016 года.
Рейтинг: +3 320 просмотров
Комментарии (4)
Светлана Громова # 26 апреля 2016 в 14:27 +1
Саша, красивые строки! Твой вольный перевод совсем не хуже оригинала!
Александр Гребёнкин # 26 апреля 2016 в 19:28 +1
Спасибо, Света. за высокую оценку! c0137
Нина Колганова # 3 июня 2016 в 18:14 +1
Да, Александр, красиво получилось. А с украинского переводить на русский сложно? Много похожего. Даже без перевода понятно. Но Вы всё-таки красоту слов сделали нам доступней.Спасибо!!!
Александр Гребёнкин # 3 июня 2016 в 19:26 +1
Переводить непросто, если буквально переносить строчки, то будет нестройно и не в рифму!) Приходится что-то менять, переставлять, добиваясь, чтобы не потерялась авторская прелесть стиха, общий смысл и стиль!) Спасибо, Вам!)
Популярные стихи за месяц
141
87
86
83
81
70
68
67
НАДЕЖДА 18 ноября 2018 (Юрий Веригин)
65
64
64
62
61
61
60
59
59
57
Грация... 28 ноября 2018 (Виктор Лидин)
57
55
Вратарь 7 декабря 2018 (Сергей Гридин)
54
50
50
47
47
МОЙ ОТВЕТ 24 ноября 2018 (Рената Юрьева)
46
44
41
37
35