Ещё один пузырь...

Дело было так: сначала Gisella Rizzo написала "Bolle”, а я перевела и получились «Пузыри». Потом я написала ответ – «Пузырь». И вот теперь Джизелла перевела моё творение на итальянский и прочитала, чтобы можно было послушать…

Una bolla

 

La vita in genere è come una grande bolla...

Brilla coi colori di arcobaleni trascendenti,

Diventando all'improvviso incredibilmente vasta

Vibra di significati da cui nel futuro si separerà...

Ferma il respiro  per non spaventare un mondo magico...

I colori miscelati precipiteranno nel fondo...

E all'improvviso capirai cos'è stata la gioventù e la vita.

Perché lo splendore di una sfera diviene più torbido con i giorni.

La superficie liscia e pianeggiante è pronta alla morte.

Il tuo mondo e` dentro di te, e tu sei in esso, racchiuso in un etereo globo

Fino a quando la terra dura ci inghiottirà nel profondo.

 

Пузырь

А жизнь вообще один большой пузырь:

Сверкнёт цветами радуг неземных,

Раздастся вдруг неимоверно вширь

И задрожит, предчувствуя отрыв.

Задержишь выдох, чтобы не спугнуть

Волшебный мир, и красок перелив

Осядет вглубь. И ты продолжишь путь.

И вдруг поймёшь, что молод и что жив.

Но сферы блеск мутнеет с каждым днём,

Тугая гладь готова умереть.

Твой мир – в тебе, а ты, как в шаре, - в нём.

И лишь внизу гудит земная твердь.

 

Фото - интернет-ресурс

Читает Gisella Rizzo

© Copyright: Элина Маркова-Новгородцева, 2014

Регистрационный номер №0215808

от 20 мая 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0215808 выдан для произведения:

Дело было так: сначала Gisella Rizzo написала "Bolle”, а я перевела и получились «Пузыри». Потом я написала ответ – «Пузырь». И вот теперь Джизелла перевела моё творение на итальянский и прочитала, чтобы можно было послушать…

Una bolla

 

La vita in genere è come una grande bolla...

Brilla coi colori di arcobaleni trascendenti,

Diventando all'improvviso incredibilmente vasta

Vibra di significati da cui nel futuro si separerà...

Ferma il respiro  per non spaventare un mondo magico...

I colori miscelati precipiteranno nel fondo...

E all'improvviso capirai cos'è stata la gioventù e la vita.

Perché lo splendore di una sfera diviene più torbido con i giorni.

La superficie liscia e pianeggiante è pronta alla morte.

Il tuo mondo e` dentro di te, e tu sei in esso, racchiuso in un etereo globo

Fino a quando la terra dura ci inghiottirà nel profondo.

 

Пузырь

А жизнь вообще один большой пузырь:

Сверкнёт цветами радуг неземных,

Раздастся вдруг неимоверно вширь

И задрожит, предчувствуя отрыв.

Задержишь выдох, чтобы не спугнуть

Волшебный мир, и красок перелив

Осядет вглубь. И ты продолжишь путь.

И вдруг поймёшь, что молод и что жив.

Но сферы блеск мутнеет с каждым днём,

Тугая гладь готова умереть.

Твой мир – в тебе, а ты, как в шаре, - в нём.

И лишь внизу гудит земная твердь.

 

Фото - интернет-ресурс

Читает Gisella Rizzo

 
Рейтинг: +5 510 просмотров
Комментарии (8)
Alexander Ivanov # 21 мая 2014 в 22:42 +2
Класс! Очень интересная работа с философским оттенком!
С уважением, Александр.

Элина Маркова-Новгородцева # 21 мая 2014 в 22:55 +1
Очень рада, что пришлось по душе! Спасибо за отзыв и за очаровательную анимашку))
valerij reshetnik # 17 июня 2014 в 07:22 +2
Элина, у вас талант в переводах с итальянского,
вы так хорошо освоили язык и специфику мышления
южан, вы там бывали? 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Элина Маркова-Новгородцева # 17 июня 2014 в 11:36 +1
Валерий, спасибо за внимание к переводам! На самом деле итальянский я знаю не в совершенстве. Особенности мышления и речевой выразительности носителей итальянского постигаю постепенно. Начала переводить в целях практики в языке, но увлеклась... Общаюсь с итальянцами в Facebook. Бывала в Венеции, Флоренции, Риме, Пизе. В прошлом июле во Флоренции встречалась со своим другом Умберто де Вита
- поэтом и просто замечательным человеком. В этом сентябре планирую поездку в Милан, Верону и снова Рим. На фото ты с Умберто в Базилике Santa Maria Novella (Флоренция), где Умберто провёл для нас с мужем экскурсию.
Людмила Алексеева # 6 января 2015 в 12:31 +1
ЭЛЯ, ВЕЛИКОЛЕПНАЯ РАБОТА! БРАВО!!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Элина Маркова-Новгородцева # 8 января 2015 в 22:17 0
Спасибо, Люда! snegur
Юлия Дидур # 14 сентября 2015 в 13:35 0
Прелесть! ura
Элина Маркова-Новгородцева # 18 сентября 2015 в 23:19 0
Юленька, спасибо, что читаешь переводы!