Bon chevalier masqué (из Верлена)

18 марта 2016 - Ингвар Йохансон

Черный рыцарь Злосчастья, что скачет – не узнан – в тиши, 
моё старое сердце железом калёным прошил. 
 
И червоным ключом оросив полевые цветы, 
испарилася кровь под лучами палящими ввысь.
 
Крик предсмертный затих, и в глазах отразилася ночь. 
Моё  сердце почило – агонии не превозмочь!
 
Тогда рыцарь Злосчастья, приблизившись, спрыгнул с коня. 
Надо мной наклонился, рукою коснулся меня. 
 
И в кровавую рану мою вложив кованый перст, 
он изрёк свою волю – суровую волю небес. 
 
И, как только коснулся меня он перстом ледяным, 
во мне новое сердце забилось, – я стал молодым!
 
Оно – гордое – билось, горя первозданным огнём. 
И святая невинность играла лучами на нём!
 
Я застыл опьянённый, смущённый и весь в трепетанье, 
как пред Богом склонившись, стоит посвящённый во храме.
 
Но в седло уж вскочил черный рыцарь, пришпорил коня. 
И, отъехав немного, прощаясь, взглянул на меня.
 
И мне крикнул тот рыцарь (я всё еще слышу сей глас!): 
"Берегись же, однако, ведь это во благо лишь раз!"
 

 
Оригинал:
 
Paul VERLAINE   (1844-1896)
 
 
 
Bon chevalier masqué qui chevauche en silence
 

 
 
Bon chevalier masqué qui chevauche en silence, 
Le Malheur a percé mon vieux coeur de sa lance.
 
Le sang de mon vieux coeur n'a fait qu'un jet vermeil, 
Puis s'est évaporé sur les fleurs, au soleil.
 
L'ombre éteignit mes yeux, un cri vint à ma bouche 
Et mon vieux coeur est mort dans un frisson farouche.
 
Alors le chevalier Malheur s'est rapproché, 
Il a mis pied à terre et sa main m'a touché.
 
Son doigt ganté de fer entra dans ma blessure 
Tandis qu'il attestait sa loi d'une voix dure.
 
Et voici qu'au contact glacé du doigt de fer 
Un coeur me renaissait, tout un coeur pur et fier
 
Et voici que, fervent d'une candeur divine, 
Tout un coeur jeune et bon battit dans ma poitrine !
 
Or je restais tremblant, ivre, incrédule un peu, 
Comme un homme qui voit des visions de Dieu.
 
Mais le bon chevalier, remonté sur sa bête, 
En s'éloignant, me fit un signe de la tête
 
Et me cria (j'entends encore cette voix) :
" Au moins, prudence ! Car c'est bon pour une fois. "

© Copyright: Ингвар Йохансон, 2016

Регистрационный номер №0334492

от 18 марта 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0334492 выдан для произведения:
Черный рыцарь Злосчастья, что скачет – не узнан – в тиши, 
моё старое сердце железом калёным прошил. 
 
И червоным ключом оросив полевые цветы, 
испарилася кровь под лучами палящими ввысь.
 
Крик предсмертный затих, и в глазах отразилася ночь. 
Моё  сердце почило – агонии не превозмочь!
 
Тогда рыцарь Злосчастья, приблизившись, спрыгнул с коня. 
Надо мной наклонился, рукою коснулся меня. 
 
И в кровавую рану мою вложив кованый перст, 
он изрёк свою волю – суровую волю небес. 
 
И, как только коснулся меня он перстом ледяным, 
во мне новое сердце забилось, – я стал молодым!
 
Оно – гордое – билось, горя первозданным огнём. 
И святая невинность играла лучами на нём!
 
Я застыл опьянённый, смущённый и весь в трепетанье, 
как пред Богом склонившись, стоит посвящённый во храме.
 
Но в седло уж вскочил черный рыцарь, пришпорил коня. 
И, отъехав немного, прощаясь, взглянул на меня.
 
И мне крикнул тот рыцарь (я всё еще слышу сей глас!): 
"Берегись же, однако, ведь это во благо лишь раз!"
 

 
Оригинал:
 
Paul VERLAINE   (1844-1896)
 
 
 
Bon chevalier masqué qui chevauche en silence
 

 
 
Bon chevalier masqué qui chevauche en silence, 
Le Malheur a percé mon vieux coeur de sa lance.
 
Le sang de mon vieux coeur n'a fait qu'un jet vermeil, 
Puis s'est évaporé sur les fleurs, au soleil.
 
L'ombre éteignit mes yeux, un cri vint à ma bouche 
Et mon vieux coeur est mort dans un frisson farouche.
 
Alors le chevalier Malheur s'est rapproché, 
Il a mis pied à terre et sa main m'a touché.
 
Son doigt ganté de fer entra dans ma blessure 
Tandis qu'il attestait sa loi d'une voix dure.
 
Et voici qu'au contact glacé du doigt de fer 
Un coeur me renaissait, tout un coeur pur et fier
 
Et voici que, fervent d'une candeur divine, 
Tout un coeur jeune et bon battit dans ma poitrine !
 
Or je restais tremblant, ivre, incrédule un peu, 
Comme un homme qui voit des visions de Dieu.
 
Mais le bon chevalier, remonté sur sa bête, 
En s'éloignant, me fit un signe de la tête
 
Et me cria (j'entends encore cette voix) :
" Au moins, prudence ! Car c'est bon pour une fois. "
 
Рейтинг: 0 382 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!