ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Болгарское вино. (пер.ст.М. Шандурковой).

Болгарское вино. (пер.ст.М. Шандурковой).

19 июля 2012 - Михаил Юсин
article63796.jpg

 

Болгарское вино.

В корзинах ивовых  нечаянно блеснёт
Лучом последним солнечный пожар,
Старик-болгарин молча разомнёт
Ногами виноградный этот дар.

Струится сок, как-будто кровь сердец,
Кипя и брызгая под стопами селян,
Вот так рождается и крепнет наконец,
Напиток добрый... золотых Балкан...

Старинный дар небес, незримое звено,-
Меж солнцем и землёй -божественная связь...
Пою хвалу всем тем, кто сотворил вино !
Кто вырастил лозу, душою не скупясь ! 


                     ***

 

Песен за виното.

Есенни гроздове спускат зърната си
в плетени кошници, зрял кехлибар...
Старите българи тъпчат с нозете си
гроздето сочно във кораба стар.

Сок от сърцата им, кръв от душите им –
ражда се виното, тихо кипи...
Връща им славата, силата , ритъма,
вяра раздава и обич крепи.

Вино лъчисто - от слънцето сокове –
бяло, червено - със дъх на цветя,
твойта душа е в извитите мостове,
свързали древното със вечността.

Мария Шандуркова.

© Copyright: Михаил Юсин, 2012

Регистрационный номер №0063796

от 19 июля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0063796 выдан для произведения:

 

Болгарское вино.

В корзинах ивовых  нечаянно блеснёт
Лучом последним солнечный пожар,
Старик-болгарин молча разомнёт
Ногами виноградный этот дар.

Струится сок, как-будто кровь сердец,
Кипя и брызгая под стопами селян,
Вот так рождается и крепнет наконец,
Напиток добрый... золотых Балкан...

Старинный дар небес, незримое звено,-
Меж солнцем и землёй -божественная связь...
Пою хвалу всем тем, кто сотворил вино !
Кто вырастил лозу, душою не скупясь ! 


                     ***

 

Песен за виното.

Есенни гроздове спускат зърната си
в плетени кошници, зрял кехлибар...
Старите българи тъпчат с нозете си
гроздето сочно във кораба стар.

Сок от сърцата им, кръв от душите им –
ражда се виното, тихо кипи...
Връща им славата, силата , ритъма,
вяра раздава и обич крепи.

Вино лъчисто - от слънцето сокове –
бяло, червено - със дъх на цветя,
твойта душа е в извитите мостове,
свързали древното със вечността.

Мария Шандуркова.

Рейтинг: +5 730 просмотров
Комментарии (5)
Лика Степанова # 7 августа 2012 в 13:14 0
Хороший перевод. )
Надежда Тихоненко # 29 октября 2012 в 21:32 0
best
Михаил Юсин # 29 октября 2012 в 23:01 0
Спасибо за поддержку, Надежда ! elka2
Света Ро # 31 октября 2014 в 13:47 0
Здорово!
Присоединяюсь к восхищению!
Михаил Юсин # 31 октября 2014 в 16:12 0
Благодарю. ura
Новости партнеров
Загрузка...

 

Популярные стихи за месяц
142
90
86
78
72
65
63
63
61
61
59
58
57
56
55
54
54
54
47
46
45
44
44
43
42
42
38
37
37
Цветок 24 апреля 2018 (Тая Кузмина)
34