ГлавнаяПоэзияПереводы и стихи на других языкахПереводы песен → Перевод Kamelot - March of Mephisto (вольный)

 

Перевод Kamelot - March of Mephisto (вольный)

15 сентября 2013 - Илья Корабел
 Марш Мефистофеля
 
1. Только ты знаешь кто я есть,
Так будь же ближе.
Счастье принесть
Тебе могу только я, когда горе - утешить...

Припев:
Плачу я в скорби,
Чтобы утешить тебя -
Мой путь таков.
(Вспоминаю невинность твою)
Ждёт тебя завтра одиночество вновь
И горе лишь.
За правду - прости!

2.Теперь расскажи мне о боли своей,
Хочу знать всё!
Что? Всего лишь любовь?
Хрупкость сердца презренна в тебе.

Припев:
Плачу я в скорби,
Чтобы утешить тебя -
Мой путь таков.
(Вспоминаю невинность твою)
Ждёт тебя завтра одиночество вновь
И горе лишь.
За правду - прости!

3. Чувствуем древний зов
Ты и я.
Отрицаем всё, резонанс!

Припев:
Плачу я в скорби,
Чтобы утешить тебя -
Мой путь таков.
(Вспоминаю невинность твою)
Ждёт тебя завтра одиночество вновь
И горе лишь.
За правду - прости!

Я есть куст терний на твоём трудном пути!
Искушу!
(О смерти напомню вам я!)
Я есть росток всей гордыни твоей.
Ангел с небес!
Искуситель плоти!

Иди же ко мне!

© Copyright: Илья Корабел, 2013

Регистрационный номер №0158968

от 15 сентября 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0158968 выдан для произведения: 1. Только ты знаешь кто я есть,
Так будь же ближе.
Счастье принесть
Тебе могу только я, когда горе - утешить...

Припев:
Плачу я в скорби,
Чтобы утешить тебя -
Мой путь таков.
(Вспоминаю невинность твою)
Ждёт тебя завтра одиночество вновь
И горе лишь.
За правду - прости!

2.Теперь расскажи мне о боли своей,
Хочу знать всё!
Что? Всего лишь любовь?
Хрупкость сердца презренна в тебе.

Припев:
Плачу я в скорби,
Чтобы утешить тебя -
Мой путь таков.
(Вспоминаю невинность твою)
Ждёт тебя завтра одиночество вновь
И горе лишь.
За правду - прости!

3. Чувствуем древний зов
Ты и я.
Отрицаем всё, резонанс!

Припев:
Плачу я в скорби,
Чтобы утешить тебя -
Мой путь таков.
(Вспоминаю невинность твою)
Ждёт тебя завтра одиночество вновь
И горе лишь.
За правду - прости!

Я есть куст терний на твоём трудном пути!
Искушу!
(О смерти напомню вам я!)
Я есть росток всей гордыни твоей.
Ангел с небес!
Искуситель плоти!

Иди же ко мне!
Рейтинг: +1 908 просмотров
Комментарии (2)
Анжела Фокина # 15 сентября 2013 в 13:20 0
Ого! Приятно видеть здесь перевод моей любимой песни! Спета вместе с DIMMU BORGIR v
Галина Дашевская # 15 сентября 2013 в 13:23 0
Хороший перевод! prezent