ГлавнаяСтихиЛирикаФилософская → Клуб анонимных лимериков

Клуб анонимных лимериков

19 сентября 2016 - Юрий Слащев
article355248.jpg

Ночью не спят вещуны,
в самый момент полнолуния,
звёзды чертовски видны -
правит небесная уния.
Небо вправляет в мозги
по гороскопу-источнику,
знаков вниманья - ни зги,
внемлет барыге цветочнику.
 
По приворотам к судьбе
и предсказаньям гадалкою,
я покупаю тебе
скромный букетик с фиалками.
Слышу в отместку слова: 
«розы, цветы посерьёзнее»…
Сунув, с ухмылкою льва,
в руку фиалку курьёзную.
 
Словно пучком конопли
трубку набил разобщения.
Звёзды его не спасли -
только контексты прельщения.
Если абсурд искуплю,
срежу все розы у скверика…
Пообещаю, вступлю -
в Клуб анонимных лимериков.

 
Юрий СЛАЩЁВ©19.09.2016
P.S. Абсурду, построенному на обыгрывании бессмыслицы, вездесущим лимерикам присущи характерные черты английского юмора:
1) широкий контекст, дающий возможность различных толкований;
2) парадоксальность – игра со словами, где смысл «выворачивается», переворачивается и мгновенно снова возвращается на место;
3) способность видеть абсурд жизни и улыбаться ему;
4) сквозной характер – юмор переливается из одной формы в другую: то мягкая ирония, то тонкий намек, то грусть или многозначительное умолчание, то резкий поворот.
 

© Copyright: Юрий Слащев, 2016

Регистрационный номер №0355248

от 19 сентября 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0355248 выдан для произведения:
Ночью не спят вещуны,
в самый момент полнолуния,
звёзды чертовски видны -
правит небесная уния.
Небо вправляет в мозги
по гороскопу-источнику,
знаков вниманья - ни зги,
внемлет барыге цветочнику.
 
По приворотам к судьбе
и предсказаньям гадалкою,
я покупаю тебе
скромный букетик с фиалками.
Слышу в отместку слова: 
«розы, цветы посерьёзнее»…
Сунув, с ухмылкою льва,
в руку фиалку курьёзную.
 
Словно пучком конопли
трубку набил разобщения.
Звёзды его не спасли -
только контексты прельщения.
Если абсурд искуплю,
срежу все розы у скверика…
Пообещаю, вступлю -
в Клуб анонимных лимериков.

 
Юрий СЛАЩЁВ©19.09.2016
P.S. Абсурду, построенному на обыгрывании бессмыслицы, вездесущим лимерикам присущи характерные черты английского юмора:
1) широкий контекст, дающий возможность различных толкований;
2) парадоксальность – игра со словами, где смысл «выворачивается», переворачивается и мгновенно снова возвращается на место;
3) способность видеть абсурд жизни и улыбаться ему;
4) сквозной характер – юмор переливается из одной формы в другую: то мягкая ирония, то тонкий намек, то грусть или многозначительное умолчание, то резкий поворот.
 
 
Рейтинг: +2 290 просмотров
Комментарии (2)
Александр Лебедев # 19 сентября 2016 в 22:32 0
"...Если абсурд искуплю,
срежу все розы у скверика…
Пообещаю, вступлю -
в Клуб анонимных лимериков." авт. Юрий Слащев

Может сегодня и мне
Прыгнуть в кроватку к лимерикам,
Знаю, абсурдны слова,
Но не могу лицемерить я.
Юрий Слащев # 19 сентября 2016 в 23:47 0
Выбор у каждого свой,
кто-то, за мзду ерундовскую -
Оды и перлы с лихвой
пишет "халвой" Жириновского.