ГлавнаяПоэзияЛирикаФилософская → Анатолий Гречаников Поле

Анатолий Гречаников Поле

31 октября 2014 - Анатолий Мохорев

Посеял я радость. Но не уродилась.

Хотя и цвела и ботва разъярилась.

Я поле вспахал и осот прополол.

Взял смутак посеял. И он, вдруг, взошёл.

Дивились и солнце, и небо и звёзды

На поле моё, урожай этот слёзный.

Дивился и я: ни продать, ни отдать,

И силы не хватит сгноить, закопать…

То запах от ржи с моложавым настроем,

Дурман конопли, пеленавшись покоем,

Душистость медовая вспененной гречки,

И мягкая горькость смородины с ветки,

И дома родного как утренний дым

Высоко стояли над полем моим.

И свет просыпался античный и ломкий,

Он от журавля и от божьей коровки.

И день начинался… 

 

Смутак - печаль ( с белорусского языка)      

 

Перевод с белорусского языка Анатолий Мохорев

 

 

© Copyright: Анатолий Мохорев, 2014

Регистрационный номер №0249599

от 31 октября 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0249599 выдан для произведения:

Посеял я радость. Но не уродилась.

Хотя и цвела и ботва разъярилась.

Я поле вспахал и осот прополол.

Взял смутак посеял. И он, вдруг, взошёл.

Дивились и солнце, и небо и звёзды

На поле моё, урожай этот слёзный.

Дивился и я: ни продать, ни отдать,

И силы не хватит сгноить, закопать…

То запах от ржи с моложавым настроем,

Дурман конопли, пеленатый покоем,

Душистость медовая вспененной гречки,

И мягкая горькость смороды у речки,

И дома родного как утренний дым

Высоко стояли над полем моим.

И свет просыпался античный и ломкий,

Он от журавля и от божьей коровки.

И день начинался…

Рейтинг: +3 125 просмотров
Комментарии (4)
Прокофьева Александрина # 15 ноября 2014 в 10:42 +1
supersmile
Татьяна Репиненкова-Орлова # 16 ноября 2014 в 11:49 +1
Людмила Алексеева # 5 декабря 2014 в 16:56 0
БРАВО!!! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Ирина Перепелица # 24 февраля 2015 в 01:53 0
Ну вот, а здесь слово "смутак"...
Популярные стихи за месяц
117
113
102
98
97
96
92
90
83
80
79
79
73
72
71
69
66
66
64
64
61
58
58
57
56
54
54
53
52
48