ГлавнаяСтихиЛирикаПейзажная → Пробуждение

Пробуждение

ПРОБУЖДЕНИЕ

Вольный перевод с итальянского

ESTER MASTROIANNI "RISVEGLIO

Этим утром

Как будто в обители

Я просыпаюсь…

Тонкий запах

Акаций в цвету –

В нем купаюсь.

Аромат проникает

Сквозь тени

Безмолвной березы

И на склоне холма

Превращается в росы.

Там из семени,

Ветром шальным принесенного

Расцветает нарцисс,

Опьяняющий, сладкий и сонный.

Тишина сновидений полночных

Нарушена лесом,

Пробуждаясь, звучит он

Аккордом чудесным.

Льется солнечный дождь.

Атмосфера тепла и уюта

В это дивное, нежное

И необычное утро.

Все расцвечено тысячей

Бликов неярких и нежных.

Нет в них страсти огня,

Лишь сияние счастья безбрежного…

 

Questa mattina

un’atmosfera di chiostro

mi desta,

un sottile effluvio

di acacie in fiore

pervade l’aria chiara,

conduce all’ombra

delle betulle;

sui ciglioni del fosso

è un tenero molcire,

dal seme disperso dal vento

è sbocciato un soave Narciso;

insolente attende inebriato.

Dal sonno delle selve

si desta l’infinito silenzio,

risvegliano accordi

irresistibili … giocosi.

Cade pioggia di sole,

su questa stagione

dai mille colori,

e suadente atmosfera

non declina sfumature

di fascinosa passione

che cede a teneri rossori.

© Copyright: Элина Маркова-Новгородцева, 2014

Регистрационный номер №0210675

от 23 апреля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0210675 выдан для произведения:

ПРОБУЖДЕНИЕ

Вольный перевод с итальянского

ESTER MASTROIANNI "RISVEGLIO

Этим утром

Как будто в обители

Я просыпаюсь…

Тонкий запах

Акаций в цвету –

В нем купаюсь.

Аромат проникает

Сквозь тени

Безмолвной березы

И на склоне холма

Превращается в росы.

Там из семени,

Ветром шальным принесенного

Расцветает нарцисс,

Опьяняющий, сладкий и сонный.

Тишина сновидений полночных

Нарушена лесом,

Пробуждаясь, звучит он

Аккордом чудесным.

Льется солнечный дождь.

Атмосфера тепла и уюта

В это дивное, нежное

И необычное утро.

Все расцвечено тысячей

Бликов неярких и нежных.

Нет в них страсти огня,

Лишь сияние счастья безбрежного…

 

Questa mattina

un’atmosfera di chiostro

mi desta,

un sottile effluvio

di acacie in fiore

pervade l’aria chiara,

conduce all’ombra

delle betulle;

sui ciglioni del fosso

è un tenero molcire,

dal seme disperso dal vento

è sbocciato un soave Narciso;

insolente attende inebriato.

Dal sonno delle selve

si desta l’infinito silenzio,

risvegliano accordi

irresistibili … giocosi.

Cade pioggia di sole,

su questa stagione

dai mille colori,

e suadente atmosfera

non declina sfumature

di fascinosa passione

che cede a teneri rossori.

 
Рейтинг: +7 343 просмотра
Комментарии (13)
Ольга Борина # 23 апреля 2014 в 17:29 +1
ОЧАРОВАТЕЛЬНЫЕ И ПЬЯНЯЩИЕ СТРОКИ!!! smileded
Элина Маркова-Новгородцева # 23 апреля 2014 в 19:36 0
Спасибо, Оля, за такой волнующий комментарий! kissfor
valerij reshetnik # 23 апреля 2014 в 20:37 +1
Красивая подача природы, любование ею и принятие
спокойной душой. Хорошо. 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6 osenpar2
Элина Маркова-Новгородцева # 23 апреля 2014 в 21:15 0
Благодарю Вас, Валерий! sneg
Людмила Ойкина # 24 апреля 2014 в 09:01 +1
Божественная природа весеннего утра!
Элина Маркова-Новгородцева # 24 апреля 2014 в 20:14 0
Людмила, рада Вам! Спасибо за отзыв и чудесный пост! rose
Надежда Киселева # 24 апреля 2014 в 11:41 +1
Какой прекрасный образ весеннего утра!

Элина Маркова-Новгородцева # 24 апреля 2014 в 20:11 0
Спасибо, Надежда! рада, что Вам понравился перевод. sneg
Татьяна Богатка # 26 апреля 2014 в 21:05 +1
Чарующее утро... buket2
Элина Маркова-Новгородцева # 26 апреля 2014 в 22:26 0
flower
Юлия Дидур # 25 октября 2015 в 12:04 0
Прекрасно! super
Элина Маркова-Новгородцева # 30 октября 2015 в 10:44 0
snegur