ГлавнаяСтихиЛирикаГражданская лирика → Памяти поэта Эдварда Томаса

Памяти поэта Эдварда Томаса

27 сентября 2013 - Толстов Вячеслав
article161617.jpg
Дремал с твоей поэмой тяжело
И уронил, с пол-книги, что листал.
Во сне из крыльев голубя число
Увидел на холме, где ты лежал.

Возможно, не случайно этим сном
Забылся, и не вспомнил, отчего
Солдат, затем поэт – и оба в том,
Солдат-поэт народа своего.

Мы знаем, что должны иметь ввиду,
Не сказанным, что между нами, брат,
Ещё одно, сказать не ерунду;
Победа за потери, боль утрат.

Ты шёл встречать объятия огня
На гребне Вими в этот день упал.
Война казалась та не для меня,
Другой мне путь, его я не проспал.

И даже для меня, кто знал вполне -
Опасный враг за Рейн ушёл едва.
Но если бы сказать о нём не мне,
То кто бы эти прочитал слова?
***
To E. T.

I slumbered with your poems on my breast
Spread open as I dropped them half-read through
Like dove wings on a figure on a tomb
To see, if in a dream they brought of you,
I might not have the chance I missed in life
Through some delay, and call you to your face
First soldier, and then poet, and then both,
Who died a soldier-poet of your race.
I meant, you meant, that nothing should remain
Unsaid between us, brother, and this remained-
And one thing more that was not then to say:
The Victory for what it lost and gained.
You went to meet the shell's embrace of fire
On Vimy Ridge; and when you fell that day
The war seemed over more for you than me,
But now for me than you-the other way.
How over, though, for even me who knew
The foe thrust back unsafe beyond the Rhine,
If I was not to speak of it to you
And see you pleased once more with words of mine?
*
Роберт Фрост

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2013

Регистрационный номер №0161617

от 27 сентября 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0161617 выдан для произведения: Дремал с твоей поэмой тяжело
И уронил, с пол-книги, что листал.
Во сне из крыльев голубя число
Увидел на холме, где ты лежал.

Возможно, не случайно этим сном
Забылся, и не вспомнил, отчего
Солдат, затем поэт – и оба в том,
Солдат-поэт народа своего.

Мы знаем, что должны иметь ввиду,
Не сказанным, что между нами, брат,
Ещё одно, сказать не ерунду;
Победа за потери, боль утрат.

Ты шёл встречать объятия огня
На гребне Вими в этот день упал.
Война казалась та не для меня,
Другой мне путь, его я не проспал.

И даже для меня, кто знал вполне -
Опасный враг за Рейн ушёл едва.
Но если бы сказать о нём не мне,
То кто бы похвалил мои слова?
***
To E. T.

I slumbered with your poems on my breast
Spread open as I dropped them half-read through
Like dove wings on a figure on a tomb
To see, if in a dream they brought of you,
I might not have the chance I missed in life
Through some delay, and call you to your face
First soldier, and then poet, and then both,
Who died a soldier-poet of your race.
I meant, you meant, that nothing should remain
Unsaid between us, brother, and this remained-
And one thing more that was not then to say:
The Victory for what it lost and gained.
You went to meet the shell's embrace of fire
On Vimy Ridge; and when you fell that day
The war seemed over more for you than me,
But now for me than you-the other way.
How over, though, for even me who knew
The foe thrust back unsafe beyond the Rhine,
If I was not to speak of it to you
And see you pleased once more with words of mine?
*
Роберт Фрост
Рейтинг: 0 294 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

 

Популярные стихи за месяц
118
89
75
Лишь с тобою... 6 октября 2017 (Alexander Ivanov)
74
71
70
68
Гуляй, душа!.. 24 сентября 2017 (Alexander Ivanov)
68
67
66
63
59
58
57
57
56
54
54
53
Море 16 октября 2017 (Георгий)
53
52
Глубокая осень 9 октября 2017 (Георгий)
52
51
49
Ещё... 25 сентября 2017 (Елена Абесадзе)
49
49
48
Мечты поэта 24 сентября 2017 (Георгий)
43
42
30