ГлавнаяПрозаМалые формыМиниатюры → Сказка о девочке Лю.

Сказка о девочке Лю.

4 февраля 2015 - Борис Аксюзов
article269248.jpg
Сказка о девочке Лю, ставшей императрицей.

        (третья сказка из книги"Чудаки из Поднебесной)


Дом девочки Лю стоял у самой реки. У дома была крыша из тростника и маленькие окошки с цветными стеклами. Когда солнце вставало из-за гор, и его лучи пробивались в комнатушку, где спала девочка, там становилось так чудесно, что Лю казалось, что она проснулась в сказке.

Она становилась посреди комнаты, и ее старое серое платьице превращалось в наряд принцессы, переливаясь всеми цветами радуги. И девочка была счастлива, мечтая о том, чтобы ее увидел в этот момент сын императора Поднебесной. О нем ей рассказывал ее дедушка, который когда-то очень давно служил во дворце императора садовником розового сада. Он ухаживал только за розами, потому что он один во дворце знал характер этих красивых и коварных цветов.

Однажды в этот сад вбежал маленький сын императора по имени Ди. Он увидел прекрасную розу и захотел ее сорвать. Но страшные шипы этого вероломного цветка глубоко вонзились в его ладонь, и он закричал от боли так громко, что в сад сбежались все его телохранители, няньки и воспитатели, и даже стража дворца. Потом, узнав в чем дело, прибежали лекари и знахари и принялись залечивать его раны. Но самая страшная рана образовалась у него на сердце, потому что он не мог стерпеть неповиновения розы, которую он решил сорвать. И он приказал садовнику выкорчевать весь розовый сад, чтобы ничто не напоминало ему об этой боли.

Девочке по имени Лю было очень жалко розового сада, потому что она любила все красивое, и сама выращивала на крошечном дворике своего дома маленькие маргаритки. Но еще больше она жалела своего дедушку, который ослеп от горя после того, как выполнил волю злого мальчика по имени Ди. И она представляла, как она сделает так, что этому сыну императора станет стыдно и больно за то, что уничтожил чудесные розы и тем самым почти до смерти огорчил ее дедушку.

Она мечтала о том, чтобы он однажды появился в ее комнате, в час, когда первые лучи солнца проникнут туда сквозь цветные стекла окошек. Она будет стоять посреди комнаты и станет такой красивой, что ему захочется притронуться к ней, как к сказочной принцессе. И когда его рука коснется ее руки, она уколет ее иголкой, которую спрячет заранее в своей ладони. И тогда сын императора вспомнит, как он погубил чудесный сад и поймет, что те розы тоже были живые.

Но сын императора не приходил в их лачугу, а девочка Лю росла и вскоре превратилась в красивую девушку, на которую засматривались все молодые люди деревни. И все это время, пока она вырастала, девочка слушала рассказы деда об искусстве выращивания цветов, и вскоре их дворик превратился в чудесный цветник с множеством разнообразных растений. И люди, проходя мимо, не знали, чем им больше любоваться: то ли очарованием девушки, то ли красотой цветов.

И вот однажды по улицам деревни прокатился рев медных труб, и на площадь въехали нарядно одетые вооруженные всадники. Народ бросился бежать в центр села, чтобы узнать, по какому случаю ревут трубы и гремят барабаны, и вскоре вокруг всадников стояла толпа из жителей деревни Фэйшуань. И тогда главный из прибывших, толстый мужчина в золотых одеждах, прокричал, что они прискакали сюда по приказу императора Ди, чтобы найти садовника, который когда-то работал в императорском дворце. Он должен вернуться туда, чтобы возродить розовый сад, который сам и выкорчевал.

Тогда из толпы вышел староста деревни Фэйшуань и сказал грозному всаднику, что старик, о котором он говорит, давным-давно ослеп и не сможет выполнить волю императора.

Посланник великого Ди очень рассердился, услышав это известие, и захотел показать народу, что значит для них воля властителя Поднебесной, приказав сжечь деревню. Но девушка Лю вышла из толпы и сказала, что она сможет заменить своего слепого дедушку, передавшего ей секреты выращивания роз.

Путь во дворец императора был недолгим: носилки с девушкой несли лучшие скороходы Поднебесной. Потом ее привели в огромный зал, где в золотом кресле сидел молодой император, бывший в недавнем прошлом мальчиком Ди, который приказал уничтожить сад из чудесных роз.

Ее заставили опуститься перед ним на колени, чего она не делала никогда и не перед кем, но стражники пригнули ее слабое тело к полу и держали ее так, пока император не велел ей встать.

- Мне сказали, что ты можешь выращивать розы и ухаживать за ними, - сказал император. – Это правда?

- Да, - ответила Лю, - меня научил этому мой дедушка, который ослеп после того, как ты заставил его погубить розовый сад.

- А теперь ты, его внучка, возродишь его, - ничуть не гневаясь на ее дерзкие, но правдивые слова, произнес император Ди. – Разве это будет не справедливо?

- О, великий хуанди, - обратилась девушка к императору, вспомнив из рассказов дедушки, как надо именовать властителя Поднебесной, - скажи, почему ты решил возродить розовый сад? Я очень боюсь, что ты вновь можешь нечаянно уколоться о шипы выращенной мною розы и прикажешь уничтожить ее и все другие цветы.

- Я еще никому не давал отчета о своих намерениях, - строго ответил император, - но тебе скажу, потому что от тебя зависит мое счастье. Из далекой северной страны ко мне едет моя невеста, девушка невиданной красоты и огромного душевного богатства. Но она холодна, как ее страна, и надменна, как северное сиянье. Мои мудрецы сказали мне, что только созерцание ею красоты, которой она никогда не видела, может растопить холод и высокомерие ее души. Так случилось со мной, когда я впервые вошел в розовый сад, созданный твоим дедушкой. Но на мою беду, прекрасная роза уколола меня, и в приливе гнева я приказал извести эту красоту. Я поступил глупо и несправедливо по отношению к ним и твоему дедушке, и теперь пришло время мне просить тебя возродить это чудо. Ты выполнишь мою просьбу?

- Да, - ответила девушка, - я выращу новый розовый сад, потому что я поверила тебе.

Два года работала девушка Лю не покладая рук и не выходя из дворика, где она посадила розы, ни днем, ни ночью. Император часто заходил к ней и торопил ее: посольство далекой северной страны было уже в пути, но ему предстояло перейти еще много гор и рек, чтобы добраться до Поднебесной. И когда оно пересекло границу великой страны, во дворце императора Ди зацвел розовый сад.

Властитель Поднебесной радовался этому событию, как маленький ребенок. Он мог часами бродить по дорожкам сада и ласкать своими руками тонкие лепестки роз.

- Как ты думаешь, - спрашивал он маленькую садовницу, - моей невесте понравятся эти цветы?

- Они нравятся даже моим помощникам, которые видят их каждый день, с утра по поздней ночи. А твоя невеста, великий хуанди, не видела такой красоты никогда. Она не может не полюбить их так, как ты полюбил ее за то, что она необычайно красива.

И вот наконец ворота дворца распахнулись, и во двор въехало Великое посольство северной страны. Знатные вельможи и храбрые воины сопровождали прекрасную княжну к ее нареченному жениху. Ее тайно провели в отведенные для нее покои, и ни один человек, даже император, не увидели ее лица.

Их встреча произошла наутро, когда император принял посланцев северной страны в своем тронном зале. Княжну ввели под руки в покои властителя Поднебесной, и он встал ей навстречу, еще раз пораженный ее светлой красотой.

Потом он показал ей все помещения и сокровища дворца, но она была к ним равнодушна, потому что у себя в стране имела то же самое. Император предвидел это и после осмотра дворца подвел ее к дверям, за которыми был розовый сад.

Двери распахнулись, и княжна вскрикнула от восхищения, а ее глаза вспыхнули от радости и стали еще краше. Она почти бегом бросилась в сад и протянула руку к прекрасной белой розе, на лепестках которой блестели капельки росы. Она захотела сорвать ее, но тут случилось то, что произошло много лет назад с мальчиком по имени Ди. Множество острых шипов вонзилось в ее тонкую руку, и она не смогла сразу вырвать ее из этого коварного плена. Белая роза стала красной от ее крови, а на лице императора застыл ужас.

Стража подхватила падавшую без чувств девушку и унесла ее во дворец, в отведенные для нее покои. А на следующее утро Великое посольство покинуло страну, увозя с собой бывшую невесту императора, а он не появлялся на людях тридцать три дня и тридцать две ночи.

На тридцать третью ночь он пришел в розовый сад.

- Ты пришел, чтобы приказать мне уничтожить созданную мной красоту? – спросила его девушка Лю.

- Нет, - ответил император. – Ее нельзя уничтожить. Она останется в моей душе навсегда, так же как и память о тебе, сотворившей такое чудо. Ты можешь теперь остаться жить в моем дворце и взять к себе своего слепого дедушку. Ему будет радостно от того, что ты стала такой же искусной, как и он. Если ты встретишь когда-нибудь юношу, достойного твоей красоты и ума, вы можете жить здесь и растить в этом прекрасном саду своих детей. А я ухожу искать место на земле, где я смогу забыть девушку из далекой северной страны и все, что случилось с нами. Прощай.

И он ушел, и народ Поднебесной пришел к дворцу и поклонился девушке Лю как своей императрице. И она правила страной долго и мудро, насаждая на ее земле и в душах людей Красоту и Покой.



 

© Copyright: Борис Аксюзов, 2015

Регистрационный номер №0269248

от 4 февраля 2015

[Скрыть] Регистрационный номер 0269248 выдан для произведения: Сказка о девочке Лю, ставшей императрицей.

        (третья сказка из книги"Чудаки из Поднебесной)


Дом девочки Лю стоял у самой реки. У дома была крыша из тростника и маленькие окошки с цветными стеклами. Когда солнце вставало из-за гор, и его лучи пробивались в комнатушку, где спала девочка, там становилось так чудесно, что Лю казалось, что она проснулась в сказке.

Она становилась посреди комнаты, и ее старое серое платьице превращалось в наряд принцессы, переливаясь всеми цветами радуги. И девочка была счастлива, мечтая о том, чтобы ее увидел в этот момент сын императора Поднебесной. О нем ей рассказывал ее дедушка, который когда-то очень давно служил во дворце императора садовником розового сада. Он ухаживал только за розами, потому что он один во дворце знал характер этих красивых и коварных цветов.

Однажды в этот сад вбежал маленький сын императора по имени Ди. Он увидел прекрасную розу и захотел ее сорвать. Но страшные шипы этого вероломного цветка глубоко вонзились в его ладонь, и он закричал от боли так громко, что в сад сбежались все его телохранители, няньки и воспитатели, и даже стража дворца. Потом, узнав в чем дело, прибежали лекари и знахари и принялись залечивать его раны. Но самая страшная рана образовалась у него на сердце, потому что он не мог стерпеть неповиновения розы, которую он решил сорвать. И он приказал садовнику выкорчевать весь розовый сад, чтобы ничто не напоминало ему об этой боли.

Девочке по имени Лю было очень жалко розового сада, потому что она любила все красивое, и сама выращивала на крошечном дворике своего дома маленькие маргаритки. Но еще больше она жалела своего дедушку, который ослеп от горя после того, как выполнил волю злого мальчика по имени Ди. И она представляла, как она сделает так, что этому сыну императора станет стыдно и больно за то, что уничтожил чудесные розы и тем самым почти до смерти огорчил ее дедушку.

Она мечтала о том, чтобы он однажды появился в ее комнате, в час, когда первые лучи солнца проникнут туда сквозь цветные стекла окошек. Она будет стоять посреди комнаты и станет такой красивой, что ему захочется притронуться к ней, как к сказочной принцессе. И когда его рука коснется ее руки, она уколет ее иголкой, которую спрячет заранее в своей ладони. И тогда сын императора вспомнит, как он погубил чудесный сад и поймет, что те розы тоже были живые.

Но сын императора не приходил в их лачугу, а девочка Лю росла и вскоре превратилась в красивую девушку, на которую засматривались все молодые люди деревни. И все это время, пока она вырастала, девочка слушала рассказы деда об искусстве выращивания цветов, и вскоре их дворик превратился в чудесный цветник с множеством разнообразных растений. И люди, проходя мимо, не знали, чем им больше любоваться: то ли очарованием девушки, то ли красотой цветов.

И вот однажды по улицам деревни прокатился рев медных труб, и на площадь въехали нарядно одетые вооруженные всадники. Народ бросился бежать в центр села, чтобы узнать, по какому случаю ревут трубы и гремят барабаны, и вскоре вокруг всадников стояла толпа из жителей деревни Фэйшуань. И тогда главный из прибывших, толстый мужчина в золотых одеждах, прокричал, что они прискакали сюда по приказу императора Ди, чтобы найти садовника, который когда-то работал в императорском дворце. Он должен вернуться туда, чтобы возродить розовый сад, который сам и выкорчевал.

Тогда из толпы вышел староста деревни Фэйшуань и сказал грозному всаднику, что старик, о котором он говорит, давным-давно ослеп и не сможет выполнить волю императора.

Посланник великого Ди очень рассердился, услышав это известие, и захотел показать народу, что значит для них воля властителя Поднебесной, приказав сжечь деревню. Но девушка Лю вышла из толпы и сказала, что она сможет заменить своего слепого дедушку, передавшего ей секреты выращивания роз.

Путь во дворец императора был недолгим: носилки с девушкой несли лучшие скороходы Поднебесной. Потом ее привели в огромный зал, где в золотом кресле сидел молодой император, бывший в недавнем прошлом мальчиком Ди, который приказал уничтожить сад из чудесных роз.

Ее заставили опуститься перед ним на колени, чего она не делала никогда и не перед кем, но стражники пригнули ее слабое тело к полу и держали ее так, пока император не велел ей встать.

- Мне сказали, что ты можешь выращивать розы и ухаживать за ними, - сказал император. – Это правда?

- Да, - ответила Лю, - меня научил этому мой дедушка, который ослеп после того, как ты заставил его погубить розовый сад.

- А теперь ты, его внучка, возродишь его, - ничуть не гневаясь на ее дерзкие, но правдивые слова, произнес император Ди. – Разве это будет не справедливо?

- О, великий хуанди, - обратилась девушка к императору, вспомнив из рассказов дедушки, как надо именовать властителя Поднебесной, - скажи, почему ты решил возродить розовый сад? Я очень боюсь, что ты вновь можешь нечаянно уколоться о шипы выращенной мною розы и прикажешь уничтожить ее и все другие цветы.

- Я еще никому не давал отчета о своих намерениях, - строго ответил император, - но тебе скажу, потому что от тебя зависит мое счастье. Из далекой северной страны ко мне едет моя невеста, девушка невиданной красоты и огромного душевного богатства. Но она холодна, как ее страна, и надменна, как северное сиянье. Мои мудрецы сказали мне, что только созерцание ею красоты, которой она никогда не видела, может растопить холод и высокомерие ее души. Так случилось со мной, когда я впервые вошел в розовый сад, созданный твоим дедушкой. Но на мою беду, прекрасная роза уколола меня, и в приливе гнева я приказал извести эту красоту. Я поступил глупо и несправедливо по отношению к ним и твоему дедушке, и теперь пришло время мне просить тебя возродить это чудо. Ты выполнишь мою просьбу?

- Да, - ответила девушка, - я выращу новый розовый сад, потому что я поверила тебе.

Два года работала девушка Лю не покладая рук и не выходя из дворика, где она посадила розы, ни днем, ни ночью. Император часто заходил к ней и торопил ее: посольство далекой северной страны было уже в пути, но ему предстояло перейти еще много гор и рек, чтобы добраться до Поднебесной. И когда оно пересекло границу великой страны, во дворце императора Ди зацвел розовый сад.

Властитель Поднебесной радовался этому событию, как маленький ребенок. Он мог часами бродить по дорожкам сада и ласкать своими руками тонкие лепестки роз.

- Как ты думаешь, - спрашивал он маленькую садовницу, - моей невесте понравятся эти цветы?

- Они нравятся даже моим помощникам, которые видят их каждый день, с утра по поздней ночи. А твоя невеста, великий хуанди, не видела такой красоты никогда. Она не может не полюбить их так, как ты полюбил ее за то, что она необычайно красива.

И вот наконец ворота дворца распахнулись, и во двор въехало Великое посольство северной страны. Знатные вельможи и храбрые воины сопровождали прекрасную княжну к ее нареченному жениху. Ее тайно провели в отведенные для нее покои, и ни один человек, даже император, не увидели ее лица.

Их встреча произошла наутро, когда император принял посланцев северной страны в своем тронном зале. Княжну ввели под руки в покои властителя Поднебесной, и он встал ей навстречу, еще раз пораженный ее светлой красотой.

Потом он показал ей все помещения и сокровища дворца, но она была к ним равнодушна, потому что у себя в стране имела то же самое. Император предвидел это и после осмотра дворца подвел ее к дверям, за которыми был розовый сад.

Двери распахнулись, и княжна вскрикнула от восхищения, а ее глаза вспыхнули от радости и стали еще краше. Она почти бегом бросилась в сад и протянула руку к прекрасной белой розе, на лепестках которой блестели капельки росы. Она захотела сорвать ее, но тут случилось то, что произошло много лет назад с мальчиком по имени Ди. Множество острых шипов вонзилось в ее тонкую руку, и она не смогла сразу вырвать ее из этого коварного плена. Белая роза стала красной от ее крови, а на лице императора застыл ужас.

Стража подхватила падавшую без чувств девушку и унесла ее во дворец, в отведенные для нее покои. А на следующее утро Великое посольство покинуло страну, увозя с собой бывшую невесту императора, а он не появлялся на людях тридцать три дня и тридцать две ночи.

На тридцать третью ночь он пришел в розовый сад.

- Ты пришел, чтобы приказать мне уничтожить созданную мной красоту? – спросила его девушка Лю.

- Нет, - ответил император. – Ее нельзя уничтожить. Она останется в моей душе навсегда, так же как и память о тебе, сотворившей такое чудо. Ты можешь теперь остаться жить в моем дворце и взять к себе своего слепого дедушку. Ему будет радостно от того, что ты стала такой же искусной, как и он. Если ты встретишь когда-нибудь юношу, достойного твоей красоты и ума, вы можете жить здесь и растить в этом прекрасном саду своих детей. А я ухожу искать место на земле, где я смогу забыть девушку из далекой северной страны и все, что случилось с нами. Прощай.

И он ушел, и народ Поднебесной пришел к дворцу и поклонился девушке Лю как своей императрице. И она правила страной долго и мудро, насаждая на ее земле и в душах людей Красоту и Покой.



 
Рейтинг: +3 201 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Популярная проза за месяц
143
126
119
102
97
97
96
94
93
91
90
90
89
НАРЦИСС... 30 мая 2017 (Анна Гирик)
88
85
82
81
80
80
77
77
77
75
74
74
74
71
70
64
46