ГлавнаяПрозаКрупные формыРоманы → ЭРОТИЧЕСКАЯ САГА

ЭРОТИЧЕСКАЯ САГА

29 августа 2018 - Борис Иоселевич
ЭРОТИЧЕСКАЯ САГА
ИЛИ
НОВЫЙ ДЕКАМЕРОН 
 
 
Я очень хорошо осознаю, что среди тех,
кого возмутят иные непристойности в моих писаниях, найдутся лишь очень немногие, которым не подобало бы возмущаться непристойностью своих мыслей.
 
Монтень «Опыты»
 
 
 
ПОПЫТКА ОБЪЯСНИТЬ ТО,
ЧТО В ОБЪЯСНЕНИЯХ НЕ НУЖДАЕТСЯ
 
 
Сделать это не так легко, как кажется, хотя, по виду, проще простого. Опять эротика, скажут иные, при том, что жизнь не человека, а человечества повисла на волоске, и если уж тела спасти не удастся, то о душе следовало бы озаботиться, дабы, в случае необходимости, предстать перед Всевышним не с пустыми руками… И так далее, и тому подобное.
 
 
Возразить на это нечего, но и соответствовать сказанному не каждому по возможности, да и не под силу. Хотелось бы угодить и душе, и телу, но в ситуации «на волоске» спасаешь не то, что хочешь, а то, что сможешь, и если представится возможность выбора, то кто из нас не предпочтёт бренное тело возвышенной душе? 

 
Именно так обстояло дело у молодых итальянцев 14-го века,  спасающихся от чумы в пригороде Флоренции и, под пером Боккаччо, говоривших о чём угодно, в том числе и об эротике, а проще о сексе, дабы не думать о, способном свести с ума, грозном предупреждением «на волоске». Тем более, что «чумы» 21 века не идут ни в какое сравнение с прежними, а нами, после прочтения «Декамерона» воспринимаются детским лепетом на лужайке.
 
 
Но стоит ли заимствоваться у прошлого, чтобы подтвердить повторяемость нынешнего? Тем более, что прошлое оставило нам шедевр, а чем одарит настоящее, никому неизвестно. Обеспокоенный этой мыслью, я взял в сообщники своему намерению другую фигуру, не менее значимую, чем Боккаччо, и, к тому же, оказавшую куда большее влияние на последующую литературу, Монтеня.  Как ни удивительно, но на расстоянии более, чем в два века, отделяющие француза от итальянца, проблемы эротики ничуть не утратили своей актуальности. Так что мы не первые и, похоже, не последние, кто идёт по проложенным следам. Единственное наше отличие в том, что, под грудой сброшенных одежд, видим тела современников, а не персонажей былого.

 
Скажу больше, Монтень обосновал свой интерес к тому, что во все времена в приличном обществе считалось запретным, как к предмету, достойному всяческого внимания и поощрения, хотя и замечал, что в таких случаях, «предпочитает общение с дамами наедине, ибо на глазах всего света оно менее радостно и менее сладостно». В принципе, не отрекаясь от того, что эротика является стержневым фактором человеческой жизни, а потому не нуждается в оправданиях.
 
 
« В чём виноват перед людьми половой акт — столь естественный, столь насущный и столь оправданный, — что все, как один, не решаются говорить о нём без краски стыда на лице и не позволяют себе затрагивать эту тему в серьёзной и благопристойной беседе? – пишет Монтень в своих бессмертных «Опытах». – Мы не боимся произносить: убить, ограбить, предать, — но это запретное слово застревает у нас на языке. Нельзя ли отсюда вывести, что, чем меньше мы упоминает его в наших речах, тем больше останавливаем на нём наши мысли? И очень, по-моему, хорошо, что слова, наименее употребительные, реже всего встречаются в написанном виде и лучше всего сохраняются нами под спудом, вместе с тем и лучше всего известны решительно всем.  Не обстоит ли дело положительно так же, как с запрещёнными книгами, которые идут нарасхват и получают широчайшее распространение именно потому, что под запретом…  Стыдливость украшает юношу и пятнает старца».  
  
Потому и решился, прежде, чем взяться за труд сочинительства по скользкой, но привлекательной теме, поговорить с человеком, ещё во тьме средневековья, выразившего решительно и определённо, против замалчивания человеческих страстей и пороков, коль скоро от них всё равно никуда не деться.
 
 
 
Замок Монтеня неподалёку от города Бордо,
куда удалился после четырёхлетнего пребывания
на посту мэра, и занялся писанием своих «Опытов».
Было кощунственно с моей стороны прерывать его
занятия, столь чтимые всем человечеством
но необходимость выше вежливости, и я решился.
 
 
 
–  Здравствуйте, господин Монтень, как поживаете?
 
 
 
МОНТЕНЬ. Странный вопрос, уважаемый незнакомец. Ведь я вас не знаю, и никто мне вас не представлял, тем не менее, отвечу вопросом на вопрос, как может, говоря вашими словами, «поживать» тот, которого нет? Или вы решили посмеяться надо мной, в уверенности, что не получите отпора?
 
 
 
– Помилуйте, месье Монтень! Смеюсь? Над вами? Да я благоговею перед вашим именем. Ваши «Опыты» были, есть и будут до конца моей жизни Библией разума.
 
 
 
МОНТЕНЬ. Будет! Будет! Не терплю лести, а льстецов и того меньше. Хотя мысль о том, что спустя, без малого, пяти веков после смерти, имя моё кто-то помнит и даже чтит, чему я верю ещё меньше, не может не польстить. 
 
 
– Клянусь честью…
 
 
МОНТЕНЬ. Не разбрасывайтесь клятвами, равно, как и клеветами, уважаемый потомок. Не советую.  Но всё-таки, с какой целью вам понадобилось разбудить меня? Надеюсь. не простое любопытство туриста? Кстати, вы откуда? – и, улыбнувшись услышанному, добавил: – Так я и думал.
 
 
 
Выслушав мою тираду о будущем романе под названием «Новый Декамерон», сказал:
 
 
 
–МОНТЕНЬ. А где именно будет происходить его действие?
 
 
– Там, где я живу, ибо иначе не буду знать то, о чём пишу.
 
 
 
По мере услышанного, он мрачнел, и догадываться о причине этого долго не пришлось.
 
 
 
МОНТЕНЬ. Не согласен, любезнейший. Живите, где угодно, но оправдать заглавие, можно только итальянским интерьером.
 
 
– Но я там никогда не был. 
 
 
 
– Считайте, вам повезло. Ведь вы задумали не путеводитель по стране, а историю человеческих страстей. А потому страсти должны дышать Италией, которая у нас в крови, хотя сами этого не замечаем. Страсть, сколь бы могущественной она ни была, не может, не будучи овеяна ароматом Италии, подчинять себе. Взгляните на Италию, где такое обилие, ищущей покупателя страсти, и оцените, к скольким уловкам и вспомогательным средствам ей приходится там прибегать, чтобы привлечь к себе внимание. Будучи продажной, а потому доступной, всё равно сбивает с ног, создавая драмы, передать которые, не примите в обиду, не под силу иному воображению. Но даже намёки,  в подобных случаях, никогда не бывают бесполезны. Тем более, что вы сами, или по подсказке, оказались на правильном пути, обозначив «Декамерон» Боккаччо, исходным пунктом предпринятого вами начала. Дерзайте!
 
Но начатая Боккаччо и Монтенем реабилитация запретной темы, не ограничилась только ими. Были им предшествующие, равно как и последователи. Одни в качестве пенкоснимателей, другие — реабилитантов, третьи — в обеих ипостасях, как самые умные. Перечисление их заняло бы слишком много места, превратившись, само по себе, в отдельный роман. А посему вынужденно ограничусь ещё одним именем, не менее значимым и не менее известным. К тому же наиболее близким по времени и потому лучше понятным. Это Лев Николаевич Толстой.
 
 
В воспоминаниях о нём, есть весьма любопытное, но мало замечаемое, скорее всего, потому, что автор их Владимир Александрович Поссе — всего лишь песчинка в обширном российском литературном месиве, и если бы не его общение с Толстым,  вряд ли когда-либо удостоился упоминания. Так вот, однажды между ними случился литературный разговор, в котором был упомянут Мопассан, высоко им почитаемый, хотя и поругиваемый.
 
 
– У него все просто, ясно, сильно. Большой талант.
 
 
– Но у Мопассана, – возразил воспоминатель, – есть рассказы, в которых эротизм сбивается на порнографию. Они не должны вам нравиться.
 
 
– Верно, верно. Но знаете… – Толстой минуту помолчал и потом вдумчиво сказал: – У настоящего таланта два плеча: одно плечо — этика, другое — эстетика. И если этика слишком поднимается, то эстетика опустится, и талант будет кривобокий. 
 
 
Спрос определяет предложение, а потому, как и всякий автор, заинтересованный в читателях, говоря словами того же Монтеня, стараюсь «потрафлять вкусу публики, а не её мнению». Что же касается формы произведения, в некоторых местах могущей показаться устаревшей, как, например, ввода, ни к селу, ни к городу, рассказчика, исходил из прихоти, а такие вещи разумному объяснению не подлежат. Как не подлежат объяснению чувства, идущие из глубины веков. В них может быть последовательность, или отсутствие таковой, но логика бессильна перед их противоречивостью, как бы пишущий не уверял бы себя и других в её разгадке.
 
 Итак, с Богом, в которого не верю, но в котором, время от времени, нуждаюсь.
 
 
                Борис Иоселевич


 
/ продолжение следует /

© Copyright: Борис Иоселевич, 2018

Регистрационный номер №0423734

от 29 августа 2018

[Скрыть] Регистрационный номер 0423734 выдан для произведения: ЭРОТИЧЕСКАЯ САГА
ИЛИ
НОВЫЙ ДЕКАМЕРОН 
 
 
Я очень хорошо осознаю, что среди тех,
кого возмутят иные непристойности в моих писаниях, найдутся лишь очень немногие, которым не подобало бы возмущаться непристойностью своих мыслей.
 
Монтень «Опыты»
 
 
 
ПОПЫТКА ОБЪЯСНИТЬ ТО,
ЧТО В ОБЪЯСНЕНИЯХ НЕ НУЖДАЕТСЯ
 
 
Сделать это не так легко, как кажется, хотя, по виду, проще простого. Опять эротика, скажут иные, при том, что жизнь не человека, а человечества повисла на волоске, и если уж тела спасти не удастся, то о душе следовало бы озаботиться, дабы, в случае необходимости, предстать перед Всевышним не с пустыми руками… И так далее, и тому подобное.
 
 
Возразить на это нечего, но и соответствовать сказанному не каждому по возможности, да и не под силу. Хотелось бы угодить и душе, и телу, но в ситуации «на волоске» спасаешь не то, что хочешь, а то, что сможешь, и если представится возможность выбора, то кто из нас не предпочтёт бренное тело возвышенной душе? 

 
Именно так обстояло дело у молодых итальянцев 14-го века,  спасающихся от чумы в пригороде Флоренции и, под пером Боккаччо, говоривших о чём угодно, в том числе и об эротике, а проще о сексе, дабы не думать о, способном свести с ума, грозном предупреждением «на волоске». Тем более, что «чумы» 21 века не идут ни в какое сравнение с прежними, а нами, после прочтения «Декамерона» воспринимаются детским лепетом на лужайке.
 
 
Но стоит ли заимствоваться у прошлого, чтобы подтвердить повторяемость нынешнего? Тем более, что прошлое оставило нам шедевр, а чем одарит настоящее, никому неизвестно. Обеспокоенный этой мыслью, я взял в сообщники своему намерению другую фигуру, не менее значимую, чем Боккаччо, и, к тому же, оказавшую куда большее влияние на последующую литературу, Монтеня.  Как ни удивительно, но на расстоянии более, чем в два века, отделяющие француза от итальянца, проблемы эротики ничуть не утратили своей актуальности. Так что мы не первые и, похоже, не последние, кто идёт по проложенным следам. Единственное наше отличие в том, что, под грудой сброшенных одежд, видим тела современников, а не персонажей былого.

 
Скажу больше, Монтень обосновал свой интерес к тому, что во все времена в приличном обществе считалось запретным, как к предмету, достойному всяческого внимания и поощрения, хотя и замечал, что в таких случаях, «предпочитает общение с дамами наедине, ибо на глазах всего света оно менее радостно и менее сладостно». В принципе, не отрекаясь от того, что эротика является стержневым фактором человеческой жизни, а потому не нуждается в оправданиях.
 
 
« В чём виноват перед людьми половой акт — столь естественный, столь насущный и столь оправданный, — что все, как один, не решаются говорить о нём без краски стыда на лице и не позволяют себе затрагивать эту тему в серьёзной и благопристойной беседе? – пишет Монтень в своих бессмертных «Опытах». – Мы не боимся произносить: убить, ограбить, предать, — но это запретное слово застревает у нас на языке. Нельзя ли отсюда вывести, что, чем меньше мы упоминает его в наших речах, тем больше останавливаем на нём наши мысли? И очень, по-моему, хорошо, что слова, наименее употребительные, реже всего встречаются в написанном виде и лучше всего сохраняются нами под спудом, вместе с тем и лучше всего известны решительно всем.  Не обстоит ли дело положительно так же, как с запрещёнными книгами, которые идут нарасхват и получают широчайшее распространение именно потому, что под запретом…  Стыдливость украшает юношу и пятнает старца».  
  
Потому и решился, прежде, чем взяться за труд сочинительства по скользкой, но привлекательной теме, поговорить с человеком, ещё во тьме средневековья, выразившего решительно и определённо, против замалчивания человеческих страстей и пороков, коль скоро от них всё равно никуда не деться.
 
 
 
Замок Монтеня неподалёку от города Бордо,
куда удалился после четырёхлетнего пребывания
на посту мэра, и занялся писанием своих «Опытов».
Было кощунственно с моей стороны прерывать его
занятия, столь чтимые всем человечеством
но необходимость выше вежливости, и я решился.
 
 
 
–  Здравствуйте, господин Монтень, как поживаете?
 
 
 
МОНТЕНЬ. Странный вопрос, уважаемый незнакомец. Ведь я вас не знаю, и никто мне вас не представлял, тем не менее, отвечу вопросом на вопрос, как может, говоря вашими словами, «поживать» тот, которого нет? Или вы решили посмеяться надо мной, в уверенности, что не получите отпора?
 
 
 
– Помилуйте, месье Монтень! Смеюсь? Над вами? Да я благоговею перед вашим именем. Ваши «Опыты» были, есть и будут до конца моей жизни Библией разума.
 
 
 
МОНТЕНЬ. Будет! Будет! Не терплю лести, а льстецов и того меньше. Хотя мысль о том, что спустя, без малого, пяти веков после смерти, имя моё кто-то помнит и даже чтит, чему я верю ещё меньше, не может не польстить. 
 
 
– Клянусь честью…
 
 
МОНТЕНЬ. Не разбрасывайтесь клятвами, равно, как и клеветами, уважаемый потомок. Не советую.  Но всё-таки, с какой целью вам понадобилось разбудить меня? Надеюсь. не простое любопытство туриста? Кстати, вы откуда? – и, улыбнувшись услышанному, добавил: – Так я и думал.
 
 
 
Выслушав мою тираду о будущем романе под названием «Новый Декамерон», сказал:
 
 
 
–МОНТЕНЬ. А где именно будет происходить его действие?
 
 
– Там, где я живу, ибо иначе не буду знать то, о чём пишу.
 
 
 
По мере услышанного, он мрачнел, и догадываться о причине этого долго не пришлось.
 
 
 
МОНТЕНЬ. Не согласен, любезнейший. Живите, где угодно, но оправдать заглавие, можно только итальянским интерьером.
 
 
– Но я там никогда не был. 
 
 
 
– Считайте, вам повезло. Ведь вы задумали не путеводитель по стране, а историю человеческих страстей. А потому страсти должны дышать Италией, которая у нас в крови, хотя сами этого не замечаем. Страсть, сколь бы могущественной она ни была, не может, не будучи овеяна ароматом Италии, подчинять себе. Взгляните на Италию, где такое обилие, ищущей покупателя страсти, и оцените, к скольким уловкам и вспомогательным средствам ей приходится там прибегать, чтобы привлечь к себе внимание. Будучи продажной, а потому доступной, всё равно сбивает с ног, создавая драмы, передать которые, не примите в обиду, не под силу иному воображению. Но даже намёки,  в подобных случаях, никогда не бывают бесполезны. Тем более, что вы сами, или по подсказке, оказались на правильном пути, обозначив «Декамерон» Боккаччо, исходным пунктом предпринятого вами начала. Дерзайте!
 
Но начатая Боккаччо и Монтенем реабилитация запретной темы, не ограничилась только ими. Были им предшествующие, равно как и последователи. Одни в качестве пенкоснимателей, другие — реабилитантов, третьи — в обеих ипостасях, как самые умные. Перечисление их заняло бы слишком много места, превратившись, само по себе, в отдельный роман. А посему вынужденно ограничусь ещё одним именем, не менее значимым и не менее известным. К тому же наиболее близким по времени и потому лучше понятным. Это Лев Николаевич Толстой.
 
 
В воспоминаниях о нём, есть весьма любопытное, но мало замечаемое, скорее всего, потому, что автор их Владимир Александрович Поссе — всего лишь песчинка в обширном российском литературном месиве, и если бы не его общение с Толстым,  вряд ли когда-либо удостоился упоминания. Так вот, однажды между ними случился литературный разговор, в котором был упомянут Мопассан, высоко им почитаемый, хотя и поругиваемый.
 
 
– У него все просто, ясно, сильно. Большой талант.
 
 
– Но у Мопассана, – возразил воспоминатель, – есть рассказы, в которых эротизм сбивается на порнографию. Они не должны вам нравиться.
 
 
– Верно, верно. Но знаете… – Толстой минуту помолчал и потом вдумчиво сказал: – У настоящего таланта два плеча: одно плечо — этика, другое — эстетика. И если этика слишком поднимается, то эстетика опустится, и талант будет кривобокий. 
 
 
Спрос определяет предложение, а потому, как и всякий автор, заинтересованный в читателях, говоря словами того же Монтеня, стараюсь «потрафлять вкусу публики, а не её мнению». Что же касается формы произведения, в некоторых местах могущей показаться устаревшей, как, например, ввода, ни к селу, ни к городу, рассказчика, исходил из прихоти, а такие вещи разумному объяснению не подлежат. Как не подлежат объяснению чувства, идущие из глубины веков. В них может быть последовательность, или отсутствие таковой, но логика бессильна перед их противоречивостью, как бы пишущий не уверял бы себя и других в её разгадке.
 
 Итак, с Богом, в которого не верю, но в котором, время от времени, нуждаюсь.
 
 
                Борис Иоселевич


 
/ продолжение следует /
 
Рейтинг: 0 407 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!