ГлавнаяПрозаЮморЮмористическая проза → Мушкетёры (миссия первая)

Мушкетёры (миссия первая)

31 октября 2018 - Данил Иванов
Мушкетёры (миссия первая)
 
Сценарий для аудиоспектакля
 
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым, тпру-у! Трактирщик!
Трактирщик: (говорит со среднеазиатским акцентом) Что угодно сударю?
Дартаньян: Вина и девку!
Трактирщик: Сударь, у нас тут не притон!
Дартаньян: Ну, хоть вино то есть?!
Трактирщик: Сейчас принесу...
Дартаньян: Дикари! В лесу живут и ещё называют Гасконь деревней!
Трактирщик: Прошу прощения, сударь, но это Булонский лес, а не какой-то там...
Дартаньян: Поговори ещё у меня! Ты вообще знаешь, кто я такой и куда еду?!
Трактирщик: (ехидно) Никак в Париж, в мушкетёры наниматься?!
Дартаньян: В Париж, деревня! Наниматься в королевские мушкетёры!
Трактирщик: (ехидно) Поздравляю сударь...
Дартаньян: (вздыхая) Пока не с чем. Хочу по блату, через батиного армейского друга пролезть... А уж там как карта ляжет...
Трактирщик: (хмыкнув) Удачи вам, сударь...
Дартаньян: Ты ещё здесь?! Тащи вина! И комнату приготовь! Клопов-то хоть тут нет?!
Трактирщик: (возмущенно) Нет, сударь! У меня приличное заведение! Только блохи!
Дартаньян: Рассказывай! Ни одной шлюхи! Не сезон что ли?!
Трактирщик: Сударь шутит...
Дартаньян: Иди-иди... Э, слушай, у тебя в Гасконии брата нет? Уж больно морда у тебя знакомая... И голос...
Трактирщик: Нет, сударь, я сирота...
 
(спустя час)
 
Трактирщик: (говорит пьяным голосом) Я скажу вам как родному, сударь...
Дартаньян: (говорит пьяным голосом) Да ладно, зови меня просто Дыр... Так-то я Дартаньян, но для друзей просто Дыр...
Трактирщик: Ну, так вот, Дыр, я же хотел стать актёром! Вот тоже как ты ехал на лихом коне... осле... столько надежд было... планов... чаяний... но как видишь, застрял посреди этого леса...
Дартаньян: Булонского леса...
Трактирщик: Хрен редьки не слаще... А ведь мог... Вот послушай (берёт в руки коровий череп): Быть не быть, таков, понимаешь, ответ!
Дартаньян: Браво! Браво!!
Трактирщик: А вот это: Быть не быть, таков, понимаешь... этот... как его...
Дартаньян: Ответ?!
Трактирщик: Спасибо, друг... Умереть! Уснуть! (падает, засыпает)
Дартаньян: Да ты гений! О, и вправду уснул... Талант!
Миледи: Трактирщик!
Дартаньян: А вот и девка! Давай подсаживайся! Кирнём на брудершафт за короля и Францию!
Миледи: Да вы, милейший, пьяны! Где этот чёртов трактирщик?!
Дартаньян: Я за него! Ну, давай, не ломайся! В твои-то годы!
Миледи: (закипая) Мои годы?! Да за это сударь можно и на шпагу вас насадить!
Дартаньян: О-о-о, какие мы нежные! Не хочешь за короля пить?! Да я тебя отшлёпаю, старуха!
Миледи: Ах ты деревенщина, да ты знаешь кто я?!
Дартаньян: Знаю! Ведьма! Гы-гы-гы!
 
(Спустя пять минут)
 
Дартаньян: (протрезвевший) Мамаша, вы чего?! Не надо по лицу!
Миледи: А ну-ка ещё раз повтори кто я?!
Дартаньян: Самая обаятельная... привлекательная... и это... обольстительная...
Миледи: (грозно) И?!
Дартаньян: И... неувядающая... девушка...
Миледи: Так-то лучше... А это чтобы лучше запомнил!
Дартаньян: Только не по лицу! Ой! (получает по голове, падает)
Миледи: (брезгливо) Деревня... Трактирщик!
Трактирщик: (сквозь сон) Умереть... уснуть... Миледи?! Я ждал вас!
Миледи: Вижу как ждёшь! Что это за дурак очередной у тебя?
Трактирщик: Дурак?! Ах этот... Это господин Дартаньян, дворянин проездом из Гаскони в Париж... хочет стать мушкетёром... Обычное дело...
Миледи: Ещё и дворянин?! Куда катится Франция?! А это что у тебя?
Трактирщик: Это письмо господину Де Тревилю...
Миледи: Хм, капитану королевских мушкетёров?!
Трактирщик: Господин Дартаньян решил, что я более достойный кандидат в мушкетёры, чем он...
Миледи: (качая головой) Алкаши... (пиная коровий череп) Опять монолог Гамлета читал?
Трактирщик: (смущенно) Извините, миледи, действовал по инструкции. Напоить клиента и выведать что-нибудь интересное для вас!
Миледи: Письмо отдай мне, а этого... отнеси в комнату, пусть дрыхнет, деревня...
 
На следующее утро
 
Дартаньян: Ох, а чего это я так надрался... Ничего не помню... Трактирщик!
Трактирщик: Да, Дыр!
Дартаньян: Какой я тебе Дыр?! Для тебя я сударь, деревня?! Почему от твоего вина башка гудит! Бодяжишь?!
Трактирщик: Как можно, сударь?! У меня пятизвездочный трактир!
Дартаньян: Пиво неси, и я сваливаю отсюда... Стоп, а где письмо?!
Трактирщик: Верно, по дороге утеряли...
Дартаньян: Недаром мне твоя харя знакомой показалось, ворюга!
Трактирщик: Не надо бить я всё скажу! Это сделал один постоялец!
Дартаньян: А ну-ка постой! Старая баба?! Что-то припоминаю... Давно она уехала?
Трактирщик: Час назад...
Дартаньян: Может успею нагнать! Поколотить бы тебя, да времени нет... Чего стоишь?! Тащи пива!
 
Недалеко от Парижа
 
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым... Как же я без письма заявлюсь?! А, была, не была (поёт) Пора-пора-порадуемся на своём веку...
Приёмная Де Тревиля
 
Дартаньян: Здрасте! Поклон вам от папы...
Де Тревиль: Какого ещё папы?! Римского?! Молодой человек, не морочьте мне голову!
Дартаньян: Я Дартаньян!
Де Тревиль: А я Де Тревиль и что дальше?
Дартаньян: Ну как же, разве вы не помните ту историю в трактире «Рваная задница»?
Де Тревиль: Послушайте, сударь, какая задница?! Вы здоровы?!
Дартаньян: Мой отец спас вашу честь мушкетёра!
Де Тревиль: Серьёзно?! Что-то не припоминаю...
Дартаньян: Вы тогда очень сильно выпили и поспорили с гвардейцами кардинала,  что обслужите десять женщин без перерыва!
Де Тревиль: Хм, и что же?
Дартаньян: Но видимо из-за выпитого не смогли...
Де Тревиль: Не смог... Ну, бывает... А причём тут ваш отец?
Дартаньян: А он это сделал за вас! И вы выиграли пари!
Де Тревиль: Очень увлекательная история... Так как вы говорите ваша фамилия?
Дартаньян: Дартаньян, сударь!
Де Тревиль: И вы хотите стать мушкетёром?
Дартаньян: Ага!
Де Тревиль: Похвально... Но, к сожалению, набор уже завершён...
Дартаньян: Ну, может по знакомству... На взятку, извиняюсь, не богат-с...
Де Тревиль: Сударь, не забывайтесь! Но  в память о заслугах вашего папы, вот вам рекомендация!
 
На улицах Парижа
 
Дартаньян: (ржёт) Ай да Дартаньян! Как я его! Десять женщин! И они называют нас деревней! Простите, сударь...
Атос: (говорит пьяным голосом) И всё?
Дартаньян: Я вроде извинился?
Атос: А вам не кажется, сударь, что когда вам на мозоль наступает такая деревенщина как вы, я ни на кого не намекаю, и при этом ржа как лошадь бросит мимоходом «простите» этого будет недостаточно!
Дартаньян: Я ни хрена не понял, что ты сейчас пробубнил, но если  ты так хочешь, извиняюсь, я тебя не заметил! Теперь доволен?!
Атос: На англичанина вы не похожи... Чего это вы тыкаете?! Мы с вами на одном толчке рядом не сидели! (ведь не сидели?) И что значит «не заметил»?! Если бы вы не считали ворон...
Дартаньян: (закипая) Сударь, вы что, нарываетесь?!
Атос: (спокойно) Я сама миролюбивость! Но вас, деревню, учить и учить, прежде чем в город пускать!
Дартаньян: А это тебе за «деревню»!
Атос: Ох... Сударь, а вы случайно не из Гасконии?
Дартаньян: Да, а что?
Атос: Я так и думал... Сегодня в 12 часов около монастыря Дешо. Не опаздывайте!
Дартаньян: Городские! Нацепили мушкетёрские шмотки и думают... Чёрт! Это же был мушкетёр! Почти коллега! Вот я лопух гасконский! А кстати что за рекомендации мне дал Де Тревиль... Ах, старый лис что придумал! Меня в ученики к гвардейцам кардинала! Чёрт, простите, сударь...
Портос: (говорит басом) Что значит простите?! Вы что из Гасконии, сударь?!
Дартаньян: Чёрт возьми, да! И горжусь этим!
Портос: Вот и езжайте в свою деревню и ходите по улицам уткнувшись в бумагу! Гы-гы-гы!
Дартаньян: (сквозь зубы) Сударь, у меня нет настроения ссориться с вами!
Портос: (презрительно) Деревня!
Дартаньян: А это тебе за «деревню»!
Портос: Ох... Вы точно из Гасконии... У монастыря в Дешо в час!
Дартаньян: Везёт мне на задир сегодня... И тоже мушкетёр... Ну как говорится, бог троицу любит...
Арамис: Не стоит, любезнейший, поминать имя бога всуе...
Дартаньян: (сердито) А вам-то что сударь надо от меня?!
Арамис: (смиренно) Да нет, ничего... Но вы стоите на моём плаще...
Дартаньян: Ой, извините...
Арамис: Молодой человек, будьте внимательны впредь! Храни вас господь! (уходит)
Дартаньян: (во след) Иди в жопу!
Арамис: Простите, что?
Дартаньян: (скороговоркой) Около монастыря Дешо в два часа!
Арамис: Вы видимо гасконец...
Дартаньян: Да, чёрт возьми!
Арамис: Значит в два часа? Буду вас ждать! Всего вам доброго!
Дартаньян: Скатертью по жопе! А ведь уже 12, надо уже начинать этот монастырь искать...
 
 
Первый час. Около монастыря Дешо
 
Атос: Опаздываете, сударь!
Дартаньян: (ехидно) Как ваша мозоль?!
Атос: Спасибо, что спросили, уже почти не болит. Сейчас сюда подойдут мои секунданты...
Дартаньян: А я и так обойдусь. Да и нет у меня знакомых в Париже...
Атос: А вот и они...
Портос: Атос, и вы дерётесь с эти нахалом?!
Арамис: Пути господни неисповедимы... Может вам отпустить грехи заранее, юноша?
Атос: А что, соглашайтесь, сударь, Арамис в этих делах дока!
Дартаньян: Хватит трёпа, мне еще этого кабана валить со святошей!
Атос: Ну что ж, вы меня извините, но я вас немного зарежу...
Гвардеец: Замрите, господа мушкетёры! Что это у вас тут?! Дуэль?!
Арамис: Господа, во имя отца сына и святого духа, шли бы вы отсюда к такой-то матери, а?
Гвардеец: Вы все арестованы! Следуйте за нами!
Атос: Их... (считает) Один, два, три, четыре, пять, шесть... Их двое! А нас всего трое! К тому же у одного из нас мозоль!
Арамис: (вздыхая) То есть всё будет как всегда, нам опять надерут задницу...
Портос: Ну не всегда, Арамис, иногда бывает ничья!
Арамис: Да когда это было!
Дартаньян: (восторженно) Господа, нас не трое, а четверо!
Атос: Вот, деревня! Ты ещё и считаешь хреново!
Дартаньян: Я имел в виду, что я тоже с вами!
Арамис: (ехидно) Да что вы говорите! Мы спасены, аллилуйя! Вы вообще шпагу в руках держали?!
Дартаньян: Э-э, насчёт шпаги... Зато вот, дубинка!
Атос: (усмехаясь) Я же говорил, деревня...
Портос: А мне кажется, этот парень может нам помочь хоть в это раз не опозориться!
Арамис: А что, хуже не будет, а, Атос?
Атос: Как вас зовут, сударь?
Дартаньян: Дартаньян!
Атос: Доставайте вашу дубинку Дартаньян! Господа гвардейцы, мы будем иметь честь атаковать вас!
Арамис: (шёпотом) Люблю, когда он так говорит!
Гвардеец: Сопротивление при задержание?! Обнажить шпаги!
 
(Спустя пять минут)
 
Портос: Первая победа за столько лет!
Арамис: Вы воистину приносите нам удачу, Дартаньян!
Атос: Предлагаю обмыть наше случайное знакомство!
Дартаньян: Я угощаю!
Портос: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!
 
Лувр. Комната короля
 
Король: Де Тревиль...
Де Тревиль: Да, ваше величество!
Король: Что опять натворили ваши мушкетёры?!
Де Тревиль: А что случилось, ваше величество?!
Король: Кардинал мне всю плешь проел про битву около монастыря!
Де Тревиль: Битва?! Его высокопреосвященство как всегда преувеличивает! Это была рядовая, пьяная драка! Хлопцы пили за здоровья вашего величества, а тут трезвые гвардейцы кардинала... Слово за слова...
Король: А кардинал мне рассказывал другое!
Де Тревиль: Его неверно проинформировали!
Король: Капитан, мне лично наплевать на эту историю. Вы же знаете, я всё прощаю своим мушкетёрам! Но этот Ришелье как заноза в заднице! Требует расследования и наказания виновных! Вы меня поняли?
Де Тревиль: Так точно, сир! Они понесут наказание!
Король: Только, смотри, не очень строго! Ну-ка расскажи, неужели четверо человек положили роту!
Де Тревиль: Ну, это преувеличение! Их было... чуть-чуть меньше роты... Но вы же знаете ваших мушкетёров! За вас они умрут!
Король: Я знаю... Вот что, капитан, объявите им благодарность и выдайте премиальные! Только чтобы кардинал не узнал!
Де Тревиль: Я всё понял, сир!
 
Несколько минут спустя в соседней комнате
 
Миледи: Успокойтесь, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Успокоиться?! Я в гневе! Объявить благодарность! Выдать премиальные! И это наш король! Я не удивлюсь, если однажды Франция станет республикой!
Миледи: Не дай бог, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Не дай бог! Что у тебя?
Миледи: Ваше высокопреосвященство, Бекингем в Париже!
Кардинал: (потирая руки) Та-ак, господь услышал наши молитвы! Продолжай!
Миледи: По моим сведениям у него свидание с королевой! Здесь, во дворце!
Кардинал: Замечательно! Ну, держись король, на этот раз тебе наставят рога по крупному!
 
Приёмная Де Тревиля
 
Де Тревиль: Господа мушкетёры и вы Дартаньян. У меня сейчас был неприятный разговор с королём! Я уж не говорю об этом прыще Ришелье! Он давно на вас зуб точит!
Атос: (вздыхая) Виноваты...
Де Тревиль: (сердито) Знаю что виноваты!
Атос: Виноваты не мы, а наша любовь к королю и этой... Франции!
Де Тревиль: А знаете ли вы, что вам уже выделили удобную камеру на четверых  с видом на гильотину?!
Атос: Нас же трое?! А-а, Дартаньян...
Де Тревиль: Но благодарите провидение! Его величество прощает вам вашу выходку!
Атос: Это было недоразумение! Мы признаём вино... вину...
Де Тревиль: И впредь господа, деритесь где-нибудь в другом месте! Почему опять возле этого монастыря?! Там же постоянно ходит патруль!
Арамис: Между нами, капитан, мы это прекрасно знаем! Но так как мы почти всегда проигрываем все дуэли, мы надеемся, что патруль остановит нас ещё до неё...
Де Тревиль: Разумно! Но в этот раз вы выиграли вчистую!
Портос: Только благодаря нашему новому другу!
Де Тревиль: Я это предвидел! Чего стоило его враньё про десять женщин!
Дартаньян: Так вы мне не поверили?!
Де Тревиль: Конечно нет! Даже пьяным я не преступаю границ приличия! Десять женщин! Ну, пять-шесть еще, куда не шло, но десять!
Дартаньян: Так почему вы мне дали рекомендации?!
Де Тревиль: А чёрт его знает... Интуиция... Поэтому я и капитан мушкетёров! Господа, вот вам премия, сами знаете от кого и наверно догадываетесь за что! (подмигивает)
Атос: Да здравствует король! Тс-с...
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Дартаньян: Трактирщик! Вина!
Трактирщик: (говорит со среднеазиатским акцентом) Будет исполнено, сударь...
Дартаньян: Где-то я тебя уже видел...
Трактирщик: (вздыхая) Мне часто это говорят, сударь...
Атос: Так что вы будете делать с вашими деньгами, Дартаньян?
Дартаньян: Сначала напьюсь! И по бабам!
Портос: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!
Арамис: Я вам советую, друг, снять комнату поближе к центру...
Портос: Ага, к Бастилии! Гы-гы-гы!
Дартаньян: Да, где то жить надо... Только цены тут кусаются! Этак никаких премий не хватит!
Трактирщик: Господа, я тут случайно слышал ваш разговор! Если сударь желает он может остановиться здесь. Я сдаю комнаты. Для господ мушкетёров, скидка!
Атос: Вам везёт, Дартаньян!
Дартаньян: А я вообще везучий!
 
Лувр. Покои королевы
 
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: (говорит с английским акцентом) Вы не сказали, нет!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали, нет!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали, нет!
Королева: Я говорю вам нет! Ах, какой вы горячий! Нас могут услышать!
Бекингем: Моя любовь, что мне до других, лишь бы видеть тебья!
Королева: Я о том, что у стен могут быть уши!
Бекингем: Где эти уши?! Я отрубить и съесть их!
Королева: Ах, как вы красноречивы!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали, нет!
Королева: Всё! Хватит! Вам пора!
Бекингем: Что?! Я не могу покинуть вас и не оставить что-нибудь на памьять!
Королева: Вы опять за старое?!
Бекингем: Ну, дайте хоть что-нибудь, чтобы я не умер от тоски по дороге домой!
Королева: Ну, я прямо не знаю, что же вам дать на этот раз...
Бекингем: Ваше нижнее бельё, конечно!
Королева: (в сторону) Ну конечно, как я могла забыть...
Бекингем: Я буду носить его не снимая до нашей следующей встречи!
Королева: Ну хорошо, хорошо! Если я вам его отдам, вы уйдёте?!
Бекингем: Улечу на крыльях любви!
Королева: Это свадебный подарок! Берегите его!
Бекингем: Я тут же его надену, чтобы вы знали о моих чувствах к вам!
Королева: Одевайтесь и идите, идите!
Бекингем: Уйти и не поцеловать вас?!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали нет!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали нет...
 
Лувр. Покои короля
 
Кардинал: Ваше величество, ваше величество беда!
Король: Война?!
Кардинал: Хуже! Королева изменяет вам!
Король: (успокаиваясь) Тоже мне новость... С кем на этот раз?
Кардинал: С Бекингемом!
Король: (равнодушно) С иностранцем? Позор... Ну и как ты это узнал?! Опять подглядывал из-за шторки?
Кардинал: Как можно-с, сир! У меня сан!
Король: Да вижу... Вон как из под сутаны выпячивается...
Кардинал: Где?!
Король: Шучу! Прекращай эти дела, старый!
Кардинал: Но сир, я радею о благе Франции!
Король: И причём тут моя жена?!
Кардинал: Но престиж страны?!
Король: Тёмный ты человек! Из средневековья! Ладно, чем докажешь что она ещё и с Бекингемом спуталась?
Кардинал: Сир, прикажите ей...
Король: Это ещё неизвестно кто кому прикажет...
Кардинал: Хорошо, предложите ей, когда наступит ночь надеть ваш свадебный подарок - нижнее бельё!
Король: (всплёскивая руками) Не верю своим ушам! И кто это мне говорит! И даже не покраснеет, скотина!
Кардинал: Я краснею в душе! Но, тем не менее, ваша супруга обменилась с этим подлым англичанином нижним бельём!
Король: Свят, свят, свят!
Кардинал: Это всё эти английские штучки!
Король: (закипая) И что она сейчас в исподнем этого Бекингема?!
Кардинал: Прости меня господи, ДА!
Король: Жена! Жена!!
Королева: Что, муж мой?!
Король: Снимай штаны!
Королева: Не поняла...
Король: Снимай, говорю!
Королева: Ну, пусть хоть Ришелье отвернётся!
Король: Нет, ну правда, отвернись, саном к стенке! (после паузы) Жена, можешь идти, а вас, кардинал, я попрошу остаться... падлу... Ты что это позоришь меня перед супругой?! Нет на ней английских тряпок!
Кардинал: Но я сам видел...
Король: Пшёл вон, извращенец!
Кардинал: Но сир...
Король: Скройся с глаз! Как неудобно получилось...
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Трактирщик: Вот сударь ваша комната!
Дартаньян: Это же чердак!
Трактирщик: Мансарда, сударь! Извините, но на те деньги, которые вы дали...
Дартаньян: Ладно, обживусь... И всё-таки где то я тебя видел!
Трактирщик: У меня такое лицо, сударь. Все меня с кем-то путают...
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Кардинал: Миледи...
Миледи: Да, ваше, высо-о-окопреосвященство?
Кардинал: У кого в стране самая умная и светлая голова?
Миледи: У вас, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: А кто лошадиная задница номер один!
Миледи: Король! Ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Только вы меня можете успокоить! Представляете, король мне не поверил!
Миледи: Не может быть?!
Кардинал: Эта потаскуха успела скинуть бельё!
Миледи: (уважительно) Опыт!
Кардинал: И что теперь делать?! Как прищучить эту проститутку?!
Миледи: У меня идея! Нужно установить слежку!
Кардинал: За королевой Франции?! Вы с ума сошли!
Миледи: Нет! Только за её прислугой! У меня на примете есть некая Констанция Буонасье, её личная служанка. Нужно её осторожно прощупать!
Король: Ришелье!
Кардинал: Чёрт! Ой, прости господи... Нашего венценосного рогоносца принесло...
Миледи: Очень остроумно, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Сир?!
Король: Ришелье, кто у нас в стране лошадиная задница номер один?!
Кардинал: (осторожно) Даже боюсь предположить, ваше величество...
Король : ТЫ!
Кардинал: Но почему?!
Король: (сердито) Потому что разбередил мне душу этой историей про нижнее бельё!
Кардинал: Но, сир! Это истинная правда, вот те крест!
Король: Ну, замахал руками... Я тут на пару дней отлучусь на охоту. Обещал пацанам. А как вернусь, велю королеве, чтобы она надела мой свадебный подарок...
Кардинал: Вы самая умная и светлая голова во всей Франции!
Король: Только Франции?!
Кардинал: Всего мира!
 
Комната Дартаньяна
 
Дартаньян: Пора-пора-порадуемся на своём веку!
Трактирщик: Сударь, можно?
Дартаньян: Нет у меня денег! Завтра!
Трактирщик: Сударь, я по другому делу! Это касается моей жены!
Дартаньян: Ну, извини, я, когда выпимши, ничего не помню... Что, сильно приставал?
Трактирщик: Вы её не видели! Она тут редко появляется...
Дартаньян: Изменяет?!
Трактирщик: Да нет же! Выслушайте! Он служанка самой королевы! И я боюсь...
Дартаньян: Да-а, я бы на твоём месте тоже боялся! Зачем ей такой пенёк обоссаный?!
Трактирщик: Моя жена любит меня!
Дартаньян: А от меня-то что надо?!
Трактирщик: Вчера её чуть не оприходовали в подворотне гопники!
Дартаньян: (презрительно) Городские...
Трактирщик: Тогда она убежала. Но сегодня те же гопники поджидали её возле дворца! И она думает, что это люди кардинала!
Дартаньян: Короче! Я-то тут при чём?!
Трактирщик: Я вам предлагаю охранять мою жену!
Дартаньян: Ну это дело не хитрое... А что мне за это будет?
Трактирщик: Осмелюсь напомнить, что сударь уже месяц не платит за комнату и еду! А если сударь согласится, то с меня бесплатное проживание и питание!
Дартаньян: И вино! Три раза в день!
Трактирщик: (поморщившись) Согласен...
 
Вечер. Комната Дартаньяна
 
Дартаньян: Пора-пора-порадуемся... О, Арамис! Заваливай! Налить?
Арамис: Да вы никак получили наследство, друг?!
Дартаньян: Да халтурка подвернулась, тёлку одну пасти от ищеек кардинала...
Арамис: Ришелье?! Берегитесь, Дартаньян, это очень опасный человек!
Дартаньян: Прорвёмся! Наливай!
(Спустя час)
Дартаньян: Послушай, Ромка, а почему у вас такие странные кликухи? Портос, Атос, вы, Арамис...
Арамис: На то были причины... Меня вообще-то зовут Рамирес, так меня замучили проверками, не испанский ли я шпион. Пришлось сменить имя...  А Атос в прежние годы сильно поддавал...
Дартаньян: Да он и сейчас не просыхает!
Арамис: Тогда было гораздо хуже. Не мог выговорить своё имя правильно, Васисуалий...
Дартаньян: Я и трезвый его не выгравирую...
Арамис: И на вопрос как его зовут, он обычно отвечал Авас... Собеседник называл своё имя и опять спрашивал Атоса, тот «Авас», в итоге всё кончалось мордобоем... Так что пришлось сократить имя до Атоса...
Дартаньян: А Портос?
Арамис: Наш Портос страдает манией величия. Подделал документы при вступлении в мушкетёры, решил добавить баронский титул к фамилии. Но вкралась ошибка и получилось Де де Портос... Его с ходу и окрестили Па-де-де... Вечереет. Мне в караул...
Дартаньян: И мне тоже вот-вот должна работка подвалить, духами благоухая!
(Спустя час)
Констанция: Помогите!
Дартаньян: (зевая) Ну и кто это в час ночи орёт?! Да ещё таким противным голосом?! (переворачивается на другой бок) Чёрт, это же та баба!
* * *
Констанция: Сударь, помогите!
Дартаньян: Так и что я вижу, три амбала лапают беззащитную девушку! Куда катится Франция?!
Констанция: Вообще-то их было шестеро, но эти крепкие! Получи, мерзавец!
Дартаньян: Сударыня, не волнуйтесь, помощь пришла!
 
(Спустя минуту)
 
Констанция: Сударь, вы видимо из Гасконии?
Дартаньян: Что, акцент выдаёт?!
Констанция: Спасибо вам, вы спасли меня от этих насильников!
Дартаньян: (смущенно) Да я собственно и не делал ничего... Не успел... Лихо вы их... Что им нужно было от вас?
Констанция: (шёпотом) Это не моя тайна!
Дартаньян: Хм, ну тогда пройдите в мою комнату, я буду следом... (с опаской смотрит во след) Сильна баба! Шестерых вырубила! Голыми руками! Хоть живые они? Эй, ты, плешивый, а ну ползи сюда!
Ищейка: Только не бейте! Я ничего не помню... уже...
Дартаньян: Придётся освежить тебе память (достаёт опасную бритву)
(Спустя пять минут)
 
Ищейка: (озадачено) Зачем вы мне обрили голову?! Конечно спасибо, не надо к цирюльнику идти, но всё же... странно...
 
(Спустя пять минут)
 
Ищейка: Сударь, зачем вы мне побрили под подмышками?!
 
(Спустя десять минут)
 
Ищейка: Не надо больше брить! Я всё скажу!
Дартаньян: (усмехаясь) То-то! У меня батя сам баранов стрижет. Так они после этого по-человечески говорят!
Ищейка: Бедные барашки! Не надо я всё скажу! Нас послали отобрать у госпожи письмо! Больше я ничего не знаю!
Дартаньян: Кто послал?!
Ищейка: Она назвалась миледи!
* * *
Констанция: Спасибо вам господин Дартаньян!
Дартаньян: Мы столько времени с вами знакомы, а я так и не знаю вашего имени!
Констанция: Констанция! Для друзей просто Костян...
Дартаньян: Ну, прям как моего бывшего... Ой...
Констанция: Что вы сказали?!
Дартаньян: Оговорился. Так от кого я вас должен охранять?
Констанция: Забудьте обо мне! Королева в опасности! Если вы мужчина, то должны помочь мне!
Дартаньян: Так об чём речь! Я готов! Раздевайтесь!
Констанция: Я не в том смысле! Я вам открою тайну! Но поклянитесь, что она умрёт вместе с вами!
Дартаньян: Лады...
Констанция: У меня есть письмо. Его нужно срочно доставить в Англию!
Дартаньян: А по почте?
Констанция: Вы же знаете, как работает наша почта! А доставить нужно за два дня!
Дартаньян: Англия... Это что, кабак?
Констанция: Это страна!
Дартаньян: А-а, ну конечно, пэры, мэры, сэры, херы... пардон...
Констанция: Да-да, что-то в этом роде...
Дартаньян: А что мне за это будет?
Констанция: Благодарность королевы и мой поцелуй!
Дартаньян: (прикидывая) Поцелуй - благодарность, благодарность - поцелуй... А, чёрт с ней благодарностью! Цалуй!
 
(Спустя час)
 
Констанция: Дартаньян, я же говорила только о поцелуи!
Дартаньян: (усмехаясь) Городские... У нас в Гасконии, когда говорят «а»  делают и «б» и «в» и «г» и «д»!!!
Констанция: (в экстазе) ЁПРСТ! Я люблю Гасконию!
 
(Спустя два часа)
 
Констанция: Ну, так что, Дартаньян?
Дартаньян: Ещё поцелуй?!
Констанция: Нет! Насчёт письма?
Дартаньян: Какое письмо? А-а, письмо... Передайте королеве что письмо будет доставлено в срок!
Констанция: Ах, дайте я вас поцелую!
 
Ночью около казармы мушкетеров
 
Атос: Что за спешка, Дартаньян?!
Портос: Да, дружище, дружба дружбой но у нас служба!
Дартаньян: Друзья, королева в опасности и в этом замешен Ришелье!
Атос: Кабатчик Ришелье?! Я так и знал! А я говорил вам друзья, кто начал разбавлять вино ослиной мочой тот рано или поздно развалит Францию!
Арамис:  Атос, он имеет в виду другого Ришелье, кардинала...
Атос: (успокаиваясь) А-а, этот... А этому что надо от королевы?
Дартаньян: Понятия не имею, но мне поручено передать важное послание от королевы этому... как его, леший... Бекингему!
Атос: Пекарь Бекингем! Я как знал! То-то у него в последние время булки французские не хрустят!
Арамис: Помолчите Атос! Это другой Бекингем, из Англии...
Атос: И как ты только их всех помнишь... А-а, Бекингем! Дартаньян, вы знаете, во что ввязались?!
Дартаньян: (пожав плечами) А что, плёвое дело, передать письмо...
Атос: Это политика! И простым мушкетёрам лучше держаться от этого дерьма подальше!
Арамис: Я согласен с Атосом...
Дартаньян: Ну, дело хозяйское. Я, собственно, чего зашёл то, спросить хотел в какой хоть стороне эта Англия-шманглия...
Атос: Не горячитесь, друг, мы же не можем бросить службу! (ведь не можем?) Это дезертирство! Да и вы в некотором роде, солдат...
Дартаньян: А я уже отмазался, сказал, геморрой вылез и мне дали отпуск!
Атос: Так просто?! Мне ни разу давали!
Дартаньян: Я сказал, что геморрой у бати, и только я могу его вылечить!
Портос: Вот это по-нашему по-мушкетёрски! Только я сирота...
Арамис: Портос, придумайте что-нибудь другое!
Портос: Думать?! Это не по мне...
Атос: Ладно, сообразим что-нибудь, на троих...
 
Резиденция Ришелье. Пыточная камера
 
Кардинал: Ты, лысый, так что ты сказал Дартаньяну?!
Ищейка: (бухаясь на колени) Простите, вашество, он пытал меня! Я не мог стерпеть эти муки!
Кардинал: Ты же в курсе какая у меня камера пыток! И знаешь, что ждёт болтуна!
Ищейка: Знаю, вашество!
Кардинал: И всё равно разболтал?!
Ищейка: Вы не представляете, как он меня мучал! Тут бы и святой отрёкся от веры!
Кардинал: Оставь в покое святых! Как мучал?! Чем?!
Ищейка: Сначала он тупым лезвием обрил мне голову...
Кардинал: Тебе идёт, кстати...
Ищейка: Спасибо, вашество...
Кардинал: Не отвлекайся!
Ищейка: Потом он этим же лезвием побрил мне подмышки...
Кардинал: Хм...
Ищейка: После спину и ноги! Но когда он стал мне брить задницу...
Кардинал: Тут-то ты и раскололся?! До жопы?! А?!
Ищейка: (рыдая) НЕТ! Я ТЕРПЕЛ! Но когда он... когда он... Я не могу произнести это вслух, вашество!
Кардинал: Ну скажи на ухо... (хихикая) Ах, он затейник! Уважаю! До этого мои палачи не додумались! Миледи, записывайте, пока не забыл! Как заставить человека говорить под пытками: Тупым лезвием опасной бритвы щекотать ему яйца... Записали? Разослать по всем пыточным Франции...
Миледи: А что с этим бритожопым делать?
Кардинал: (пожав плечами) Как всегда... (поёт) Под самый корешо-ок!
Миледи: (осторожно) Что именно под корешок?
Кардинал: (сердито) Язык конечно! А вы что подумали?! Ая-яй, миледи, мы же не варвары! 17 век, как никак!
 
Утро другого дня
 
Дартаньян: В путь друзья! А далеко это Англия? Надо доставить письмо за пару дней...
Атос: Пара дней?! Вы в уме, дружище?! Придётся без передыху тын-тыгыдымить! А я знаю по дороге пару кабаков с хорошей выпивкой!
Арамис: Атос, если мы вовремя не доставим письмо, Ришелье будет в восторге!
Атос: (морщась) Опять этот Ришелье...
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Миледи: Ваше высо-окопреосвященство, по моим сведениям письмо уже на пути к Англии!
Кардинал: Что?! Да как вы посмели!
Миледи: Я лично подключаюсь к погони!
Кардинал: Я рассчитываю на вас, миледи! Так значит эти четыре ножки от табурета, в мушкетёрских обносках решили помешать мне?! Я уничтожу их!
По дороге в Англию
 
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым ... О, кабак!
Атос: Это же трактир «Медвежья болезнь»! Подкрепимся? А то у меня мозоль разболелась (морщась чешет задницу) Эй, трактирщик!
Трактирщик: Что угодно господам?
Атос: Лимонаду, блин! Вина тащи, деревня!
* * *
Арамис: Кажется, полдороги осилили...
Дартаньян: Только половину?! А я думал мы уже на месте!
Атос: Вам ещё многому надо учиться друг мой! Что, правда, только половину?
Трактирщик: Чем господа будут расплачиваться?
Атос: Лови, сдачи не надо...
Трактирщик: Это фальшивые деньги!
Атос: Чёрт, как чувствовал... Мне они тоже показались подозрительными, но думал проканает в этой глуши...
Гвардеец: Господа, вы арестованы!
Дартаньян: По-моему пора доставать дубинку...
Атос: У вас письмо, дружище! Бегите, я их задержу! Господа гвардейцы, один на всех! И все на одного?!
* * *
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым, как же там Атос?!
Арамис: Храни его господь...
Портос: Что же такого в этом письме?!
Дартаньян: Нужно дать коням отдых...
Портос: Неподалёку есть ещё трактир...
Арамис: Хватит с нас трактиров! Тут рядом есть приход, в нём священник, мой старинный знакомый.
 
Приход «У Христа за пазухой»
 
Арамис: Отец Мефодий!
Миледи: Что вам надо, господа?
Арамис: Сестра, отец Мефодий ещё служит здесь?
Миледи: К сожалению, отец Мефодий покинул этот бренный мир год назад... Я сестра Мил... ли... временно замещаю его...
Арамис: Сестра Милли, мы устали с дороги...
Миледи: Господь велел помогать уставшим путникам...
* * *
Миледи: Куда господа держат путь?
Дартаньян: Это государственная тайна! В Англию!
Миледи: Хм, понимаю, можете не говорить...
Дартаньян: Бекингему, письмо передать от королевы!
Арамис: Дартаньян!
Миледи: Господин Арамис, вы видимо хорошо знали отца Мефодия?
Арамис: Мы вместе учились в семинарии...
Миледи: Так почему вы избрали путь воина?
Арамис: Я не хочу об этом говорить...
Миледи: Надеюсь, вы вернётесь в лоно церкви!
Арамис: (вздыхая) Аминь...
Дартаньян: Ладно, пока вы тут болтаете, я отолью...
* * *
Дартаньян: Не хотел я вам говорит сестра, но такого засранного толчка я даже в Гасконии не видел! Портос, Арамис поехали!
Арамис: Езжайте без меня...
Дартаньян: Вы чего, Арамис?!
Арамис: Сестра Милли убедила меня оставить воинскую службу и стать приходским священником...
Дартаньян: Что?! Да я только на пять минут отлучился!
Портос: Поехали, Дартаньян, я знаю Арамиса, если решил, то так и будет...
Резиденция кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ля Шене, Почта есть?
Ля Шене: Ловлю, сир...
Кардинал: Как в прошлый раз?! Опять всё письмо обгаженное?!
Ля Шене: (пожав плечами) Птица, божья тварь, сир...
Кардинал: И прекращай называть меня сиром, не да бог услышит кто!
Ля Шане: Слушаюсь, сир...
Кардинал: Дурак! Давай сюда этого голубя! Да не птицу, письмо! Ну что я говорил, опять всё в дерьме! 17 век, а как при царе Горохе общаемся! Так, что там пишет миледи... Двое обезврежены... Отлично!
По дороге в Англию
 
Портос: Вот и пролив! Осталось нанять шхуну и мы в Англии!
Дартаньян: Стоп, стоп, стоп! Мне ничего не говорили про то, что надо будет по воде! Я и плавать-то не умею!
Миледи: Помогите! Убивают! Почти насилуют!
Портос: Кому-то нужна помощь?! А ну разойдись! Как тараканы разбежались! Мельчают разбойники! Сударыня, вы спасены!
Миледи: Ах, сударь, прямо не знаю чем вас отблагодарить! Разрешите пригласить вас и вашего друга в мой родовой замок!
Портос: Замок?! Дартаньян, давайте!
Дартаньян: У нас же дело, Портос!
Миледи: Вы же не откажете бедной вдове проводить её до дома?
Портос: Конечно же нет! Вот что дружище, наймите судно сами, а я скоро... Так говорите, вдова...
 
На причале
 
Дартаньян: Где же Портос?! Неужели одному в эту Англию переться?! Я и английского не знаю, только город... Ландан? Лондон!
В Англии
 
Дартаньян: (пытаясь сдержать тошноту) Оказывается меня ещё и укачивает... Костян конечно ничего парень, тьфу, девка! Но даже ради него, тьфу, неё, не стоит так над собой измываться... Ну и где этот Лондон... А вот прохожий... Сударь!
Прохожий: Уот?!
Дартаньян: Не подскажете как в Лондон проехать?
Прохожий: (озадачено) Уот?!
Дартаньян: Как проехать в Лондон, чурка ты не французская! Ферштейн?!
Прохожий: (пожимая плечами) Айм нот андерстенд...
Дартаньян: Лондон где, мать твою?!
Прохожий: А-а, уэр ис Лондон! Мистер есть форинер... иностранец?
Дартаньян: Дошло наконец-то...
Прохожий: Моя тоже ехать Лондон. Моя помочь... Андерстенд?
Дартаньян: А-а, типа вместе поедем?! Лады! Да ты нормальный мужик, сработаемся!
Прохожий: Уот?
В Лондоне
 
Дартаньян: Ну, бывай, Смит, как там по-вашему, гудбай, не кашляй!
Прохожий: Гудбай, мистер Дартаньян! Бон вояж!
Дартаньян: (оглядываясь) Да вояжить мне тут неперевояжить... Кого бы спросить... Э-э, сударь, как там, мистер! Куд ю хэлп ми плиз?
Прохожий: Ес, ай ду...
Дартаньян: Айм файнд герцег, леший его дери, Бекингем!
Прохожий: А-а, к герцогу, да вон замок его!
Дартаньян: Земляк?! Спасибо!
Прохожий: Не за что...
Дартаньян: (утирая пот) Пока нашёл, английский выучил, маза фака! (стучит в дверь)
Бекингем: Ес?
Дартаньян: (сердито) Ес-ес, ОБХСС! Открывай, почта!
Бекингем: Ху?
Дартаньян: Ху?! Хорс ин коут!
Бекингем: (открывая) Очень остроумный французский шутка! Кто, конь в пальто! Надо запомнить!
Дартаньян: Вы герцог Бекингем?
Бекингем: Ес, ай ду...
Дартаньян: Уф, ну наконец-то! Вам письмо от королевы! Французской!
Бекингем: Что?! Письмо! Моя любовь меня не забыть! (читает) Она просит передать вам предмет туалета, подаренный мне. От этого зависит её жизнь и честь! Я немедленно отдаю его вам!
Дартаньян: Зачем вы раздеваетесь?!
Бекингем: Это находится на мне!
Дартаньян: Такая любовь?! Понимаю...
Бекингем: Уот ис хелл?!
Дартаньян: Что случилось?!
Бекингем: Тут не всё! Трусики вот они, а бюстгальтера нет!
Дартаньян: Фак... Спёрли?!
Бекингем: Но как?! Я не снимать это бельё ни днем, ни ночью!
Дартаньян: Да подумаешь, другой лифчик дайте, вон их у вас сколько по дому валятся...
Бекингем: Вы не понимать! Это комплект! Второго такого белья нет, я узнавать! Это же чистый шёлк из Китай! Пощупайте!
Дартаньян: Хм, действительно шёлк... приятный на ощупь...
Бекингем: (шёпотом) Щупайте ниже!
Дартаньян: Э-э, герцог, ты это, не балуй! Мне хватило той истории с Костяном... Теперь в Гасконию хоть не возвращайся...
Бекингем: Жаль...
Дартаньян: Что ж теперь делать?!
Бекингем: Придётся вам вести только трусики...
Дартаньян: (брезгиво принимая трусы) Я-то думал и прям что-то важное, а тут трусы обоссаные! Вот что значит политика! Прав был Атос, простому человеку этого не понять...
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ля Шене, свежая почта есть?!
Ля Шене: Есть, сир. К сожалению, опять обгаженное...
Кардинал: Тяжела ты шапка кардинала... Ну давай, какая уж есть... (читает) Трое обезврежены, но Дартаньян передал письмо герцогу. Передал таки, вот шельмец! Но я выкрала бюстгальтер, без него комплект неполный... Высылаю его вместе с письмом... Ля Шене, где бюстгальтер?!
Ля Шене: Его стирают, сир...
Кардинал: А-а, ну конечно...
 
Во Франции
 
Дартаньян: (поёт интернационал) Родина! Я так тосковал по тебе! Портос?! Арамис?!
Арамис: Простите Дартаньян, меня жестоко обманули! Представляете моё удивление, когда сутки спустя, я увидел отца Мефодия! Живого! Он ездил в соседнее селение, и приход пустовал в это время... Естественно никакую сестру Милли он не знает...
Дартаньян: Ришелье! Его штучки!
Портос: И меня тоже провели! Эта чёртова баба дала мне по башке, и я всё это время валялся в кустах, пока Арамис не привёл меня в чувство... Ну, так что с письмом?
Дартаньян: Дело сделано! Теперь можно и домой!
Арамис: Но сначала нужно найти Атоса!
 
Трактир «Медвежья болезнь»
 
Трактирщик: Господа, смилуйтесь! Заберите вашего друга! Он меня разорит!
Дартаньян: А что такое?
Трактирщик: Он заперся в подвале и не выходит! А в подвале все запасы вина!
Арамис: Вино?! Пропало дело... Теперь его оттуда и лошадью не вытащишь...
Дартаньян: (стучит) Атос, вы там?
Атос: О-о, Дартаньян! Присоединяйтесь! Рекомендую вот эту бочку!
Дартаньян: Атос, нам надо в Париж!
Атос: Туда я больше не ездец! Я поселюсь в этом подвале отшельником!
Дартаньян: Но вы же мушкетёр! Франция нуждается в вас!
Атос: Какая Франция?! А-а, Франция! Ну, с этого и надо было начинать!
Резиденция кардинала Ришелье
 
Миледи: Ваше высо-о-окопреосвященство, вы показали королю доказательства измены королевы, бюстгальтер?
Кардинал: Нет! Додумались, с почтой выслать!
Миледи: (смущенно) Но я хотела как лучше!
Кардинал: А получилось как всегда! Его почтальон так обосрал что стыдно кому показать! Третий день сохнет и воняет!
Миледи: (в сторону) Так вот откуда этот запах... Но ваше высо-о-окопреосвященство, Дартаньян скоро будет в Париже!
Кардинал: Неважно! Королеве теперь уже не отвертеться!
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Констанция: Дартаньян, наконец-то, я места себе не нахожу! Привезли?!
Дартаньян: Привезти то привёз, но, пардон, лифчик у герцога спёрли...
Констанция: Королева пропала! Что делать?! Видимо мне придётся спасать её честь и поступиться своей...
Дартаньян: В смысле?
Констанция: Видите ли, Дартаньян, его величество заказал два комплекта этого белья, но один я... украла...
Дартаньян: Что?! Я прочесал столько лье, рискуя жизнью, а у вас всё это время были эти чертовы трусы с лифчиком?!
Констанция: Но это же чистый шёлк! Я не могла его отдать, пусть даже и королеве! Пощупайте!
Дартаньян: (щупая) С этим не поспоришь...
Констанция: Но обстоятельства вынуждают меня признаться...
Дартаньян: А зачем! Давайте мне бюстгальтер будто я его привёз вместе с трусами!
Констанция: Дартаньян, вы гений! Моя честь спасена! (небрежно) Не говоря уже о королеве...
 
Лувр. Покои королевы
 
Королева: Констанция, ну что, что?!
Констанция: Вот они!
Королева: Я спасена!
Констанция: Скорее одевайтесь!
 
Лувр. Покои короля
 
Кардинал: Это не займёт много времени, сир! У вас будет длинная ночь! Хи-хи-хи...
Король: Хамишь?!
Кардинал: Когда вы придёте к королеве в спальню дайте ей это, чтобы прикрыть её позор! Перед страной...
Король: Ты сбрендил?! Убери этот вонючий лифчик! Постой, я кажется узнаю его! Неужели...
Кардинал: (торжественно) Вот-вот-вот!
Король: Жена!
Королева: Да, муж мой...
Король: Жена, ты выполнила мой наказ?
Королева: Конечно, муж мой!
Король: Ты ничего не забыла надеть?
Королева? Что же?
Король: Это!
Королева: Ваше величество так давно не видели свою супругу, что видимо, забыли, что у неё две груди, а не четыре... Зачем мне второй бюстгальтер?
Король: Действительно зачем... Ришелье?
Кардинал: (в сторону) Сейчас будут бить...
 
Лувр. Покой королевы
 
Королева: Констанция, ты должна меня познакомить с этим отважным молодым человеком! Только благодаря ему, я обязана чудесным спасением от гнева короля! Сколько ты говоришь ему лет?
Констанция: (сквозь зубы) Восемнадцать...
Королева: Далеко пойдёт, юноша! Так откуда взялся этот второй бюстгальтер? А хотя неважно! Ах, герцог, герцог, не уберечь лифчик! И трусы как растянул! Выкинь Констанция это барахло и приведи этого юношу, я жажду с ним познакомится!
* * *
Констанция: (передразнивая) Выкинь Констанция это барахло! Ну не сволочь ли она после этого?! Рассекает в моём лифчике и ещё хочет любовника отбить?! Шиш ей!
 
 
 
Трактир «Не бей копытом» Комната Дартаньяна
 
Дартаньян: Констанция, Констанция, Констанция!
Констанция: (сердито) Хватит выть! Дартаньян, вы должны мне помочь!
Дартаньян: А что мне за это будет?!
Констанция: Вы увидите королеву!
Дартаньян: (небрежно) Ха, очень надо!
Констанция: Вы не поняли! Она сама хочет вас видеть! (подмигивая) Отблагодарить...
 
Госпиталь при резиденции кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ох... ох...
Миледи: Что с вами ваше высо-окопреосвященство?!
Кардинал: Попал под горячую руку короля... Живого места нет! Откуда у этой шлюхи появился запасной бюстгальтер?! 
Миледи: У меня только что была её служанка Констанция Буонасье! Заметьте, сама пришла!
Кардинал: Сама?! Почему?
Миледи: История стара как мир, не поделили мужика с королевой!
Кардинал: Неужели герцога?!
Миледи: Нет, Дартаньяна! 
Кардинал: Королеву потянуло на мальчиков в форме... Так зачем она приходила?
Миледи: Герцог снова прибывает в Париж. И мы знаем точное время и место!
Кардинал: И где на этот раз будет их встреча?!
Миледи: В монастыре Святого Петра...
Кардинал: О, господи! Разврат в святой обители?! (потирает руки) Великолепно! Пусть король воочию увидит, до какой степени пала королева Франции!
Трактир «Не бей копытом»
 
Арамис: Ну, Дартаньян, рассказывайте!
Дартаньян: Вы о чём, Арамис?!
Арамис: Не скромничайте, вы же были у королевы!
Дартаньян: Да, в общем-то, и рассказывать нечего... Пришёл, увидел и... ушёл...
Арамис: Полноте, друг! Мне вы можете рассказать! Я же собираюсь стать священником! Ваш рассказ для меня как исповедь, умрёт вместе со мной!
Атос: Не слушайте его, Дартаньян! Он стольких людей так наколол! А завтра вашу свиданку во всех подробностях, о которых вы даже не говорили, будут обсуждать во всех парижских кабаках!
Арамис: Ну, зачем вы так, Атос! Я даю слово мушкетера, что никому не расскажу! Интересно же какая наша королева в нижнем белье! Из-за которого мы, кстати, рисковали жизнями!
Дартаньян: (пожав плечами) Да баба как баба...
Атос: Молодец, друг, коротко и ясно! Запомнили, Арамис?! И никакой отсебятины!
Дартаньян: Друзья, наша помощь опять нужна королеве!
Атос: (скептически) И что на это раз? Панталоны из Германии?
Дартаньян: Здесь, в Париже, будет встреча королевы и герцога!
Атос: А мы будем свечку держать?!
Дартаньян: Мы охрана герцога!
Атос: Да, этого обалдуя надо охранять! Потерять лифчик! Он это как-нибудь объяснил?
Дартаньян: Говорит, сполз...
Атос: Да, этот без охраны без штанов останется...
 
Лувр. Покои королевы
 
Королева: Констанция, ты не забыла, сегодня у нас вечером свидание с герцогом...
Констанция: Всё готово, ваше величество, верные люди под охраной доставят его в монастырь!
Королева: Я решила порвать с герцогом...
Констанция: Но почему?!
Королева: (пожав плечами) Мне надоел этот придурок! А чего стоит эта история с нижним бельём?! Всё-всё, от ворот поворот! Кстати, Дартаньян будет там?
Констанция: (сквозь зубы) Да... Он в числе охранников, как и было условлено...
Королева: Прекрасно! Значит, время пролетит не зря!
 
В это время в соседней комнате
 
Кардинал: Вы слышали, миледи?! Больше этот шанс не повторится! Надо застукать их именно сегодня! Я к королю!
 
* * *
Кардинал: Ваше величество, сир!
Король: (ехидно) Как здоровье?
Кардинал: Спасибо господу, отпустило! А как вы?!
Король: (возмущенно) А то ты не видишь?! Государственные заботы! Тебе бы мои проблемы! (смывает унитаз) Ну чего встал, ширинку помоги застегнуть!
Кардинал: Я и хотел, сир! Ваше величество, герцог Бекингем встречается с королевой!
Король: Ты опять за старое?!
Кардинал: Но они встречается сегодня ночью в монастыре Святого Петра!
Король: Хм, а действительно, королева хочет проведать этот монастырь. Он на её попечении...
Кардинал: Это ширма!
Король: Эх, Ришелье, Ришелье, опять ты мне испортил настроение...
Кардинал: Ваше величество должны сами убедиться в измене королевы!
Король: (задумчиво) Я, в общем-то, не ревнивец, но заводить любовника из соседнего государства это...
Кардинал: Это преступление!
Король: Правильно! Это измена родине! А значит и мне! Ведь государство это я! Решено, еду в монастырь!
Кардинал: Сир, вы гений!
Король: А ты дурак!
 
Монастырь Святого Петра
 
Бекингем: Вау, Дартаньян, май друг, ху ар ю?!
Дартаньян: Помаленьку, герцог! Это мои друзья и ваша охрана Арамис, Атос, Портос...
Бекингем: Этим джентльменам я обязан тоже!
Дартаньян: У нас мало времени. Вот, одевайтесь. Это монашеские одеяния. Так мы не будем выделяться...
Бекингем: Маскировка?! Пёрфект!
 
Монастырь святого Петра. Келья для тайных свиданий королевы
 
Бекингем: О, моя королева, я столько вас не видеть! Что с вами?!
Королева: (холодным голосом) Бекингем, вы мне надоели!
Бекингем: Уот?! Я же любить вас?!
Королева: Вы лох! Из-за вас я могла погибнуть!
Бекингем: Но ведь всё обошлось!
Королева: Вас проводят...
Бекингем: Моё сердце разбито... Но если вы хотеть я гоу хоум... Но хотя бы дайте мне что-нибудь на памьять! Чтобы я не умер по дороге домой от тоски!
Королева: Да не убивайтесь вы так! Но у меня ничего нет...
Бекингем: (восторженно) На вас ничего нет?!
Королева: Я переоделась в монаха, чтобы не выдать себя... Разве что нижнее бельё
Бекингем: НИЖНЕЕ БЕЛЬЁ?! Дайте мне его, и я тут же уйду!
Королева: Вы опять?! А хотя чёрт с вами, лишь бы отвязаться от вас, прилипалы!
В это время около монастыря
 
Король: Ришелье, мне холодно!
Кардинал: Потерпите, сир, мы должны их застать в самый интимный момент! Для этого наши одеяния монашек!
Король: Ришелье, идиот, это же мужской монастырь!
Кардинал: Что?!
Король: Я как дурак, ночью, без охраны в одеянии монашки у мужского монастыря! Пошли отсюда!
Кардинал: Но сир, мы же почти у цели! Братья спят! Мы тихо проберёмся к месту их свидания!
* * *
Атос: Арамис, у меня кажется белочка...
Арамис: Почему вы так решили?
Атос: Я видел двух монашек, вылезших из кустов и проникших в монастырь!
Арамис: На то и монастырь что бы тут были монашки!
Атос: Но монастырь-то мужской...
Арамис: А-а, я и забыл... Тогда и вправду подозрительно... Нужно проследить за ними...
* * *
Король: Ришелье!
Кардинал: Тихо, тихо, ваше величество! Что?!
Король: Тут же сотни келий! Вы знаете которая?
Кардинал: Я знаю этаж, а вот которая...
Король: Идиот! И что теперь, в каждую стучать?!
Кардинал: Ни в коем случаи! Мы просто приложим ухо к двери, и если там говорят, то это они!
* * *
Арамис: Господи, падшие сёстры во Христе!
Атос: (пожав плечами) А, по-моему, это зов природы! Девчата решили развеяться!
Арамис: Но что они делают?!
Атос: Ищут своих Ромео! Пойду, помогу...
Арамис: Господи, куда катится Франция!
Атос: (озадачено) Арамис, у меня точно белая горячка! Подхожу я, хлопаю по заднице одной, спрашиваю: «Сударыня, вам помочь?» А это... мужик...
Арамис: Господи, содом в святом месте?!
Атос: Надо рассказать Портосу и Дартаньяну, может это шпионы кардинала?
* * *
Король: Ришелье, сволочь, где эта келья?! Если меня ещё раз шлёпнут по жопе, я не знаю, что я с тобой сделаю!
Кардинал: Я ищу, ищу, ваше величество! О, кажется кто-то говорит! Делаем так: Резко распахиваем дверь и кричим: «Ага, попались!» (распахивает дверь) Ага, попались!
Монах: (потирая руки) Не-ет, сёстры, это вы попались! Братья, у нас гости!
Король: Ришелье, сделай что-нибудь!
Ришелье: (убегая, издалека) Бегите, ваше величество! Иначе тут одним хлопком по заднице не отделаешься!
* * *
Королева: (выталкивая герцога из кельи) Вот вам герцог бельё и идите, идите!
Дартаньян: Вы слышите шум?
Портос: Сюда кто-то бежит!
Король: (вваливаясь в келью) Помогите!
Королева: Ваше величество?! Здесь?! В таком виде?! Чем это вы тут занимаетесь?!
Кардинал: Нет, это вы чем тут занимаетесь?!
Королева: Ришелье?! Ну, тут я как раз не удивляюсь, но вы, сир?!
Король: Это всё Ришелье!
Кардинал: Что с вами, сир?! Это она должна оправдываться!
Королева: Я?!
Король: Да, жена, объяснись, что ты делаешь здесь?!
Королева: Спасаю вашу задницу!
Король: В смысле?!
Королева: Известно ли вам что английский король хочет объявить войну Франции?
Король: Война?! Ришелье, почему я узнаю об этом не от вас?!
Кардинал: Какая война?! Она лжёт!
Королева: А герцог мой личный шпион!
Бекингем: Я?! То есть, я-я, я информировать её величество о последних действиях королья! Войны не будет!
Король: Уф, спасибо, герцог!
Кардинал: Да что вы ваше величество! Это же обман! Вы посмотрите, что у него в руках!
Бекингем: Упс...
Король: Так-так-так, нижнее бельё моей супруги... Шпион, говоришь...
Королева: (в сторону) Я пропала...
(стук в дверь)
Монах: Братья, тут две монашки не пробегали?
Король: (ныряя под кровать) Мушкетёры, спасите меня, вы же моя личная гвардия!
Дартаньян: И что нам за это будет?!
Король: Всё что угодно!
Дартаньян: Портос, открывайте дверь!
Король: Нет!
Дартаньян: Что вам надо, братья?
Монах: Извините, но у нас мужской монастырь, здесь женщинам находиться нельзя!
Королева: Даже мне!
Монах: Ваше величество! Извините что потревожили!
Королева: Вон! Сир, вылазьте, ваша жопа спасена! Дайте ему что-нибудь мужское! Это же надо было додуматься, в мужской монастырь обрядиться монашкой!
Король: Это Ришелье!
Ришелье: (в сторону) Сейчас будут бить...
 
Госпиталь при резиденции кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ох... ох...
Миледи: Как вы, ваше высо-окопреосвященство?!
Кардинал: Не могу я прищучить эту проститутку! Придётся с другого конца... Кто нам постоянно мешает?
Миледи: Эта четвёрка мушкетёров?
Кардинал: Да! А особенно этот сопляк Дартаньян! Нужно его упечь в Бастилию! Ну и остальных тоже, за компанию!
Миледи: Но он новый фаворит королевы!
Кардинал: Плевать!
Миледи: Да и я лично обещала Констанции Боуносье не трогать его.
Кардинал: Я освобождаю вас от обещания!
Миледи: Но повод?! Нельзя посадить человека ни за что!
Кардинал: А вот тут вы правы, Бастилия не резиновая... Ладно, придумай что-нибудь. И ЧТОБЫ К ВЕЧЕРУ ОНИ ВСЕ СИДЕЛИ В КАМЕРЕ!
Лувр. Покои короля
 
Король: Я, король Франции, был чуть не изнасилован толпой безумных монахов!
Кардинал: Но господь спас вас!
Король: На твоё счастье, болван! Значится так: Королеву выпороть и под замок! Герцога выпороть и в Англию! Эту четвёрку мушкетёров...
Кардинал: Выпороть и в Бастилию! Вы гений, сир!
Король: Не перебивай! Эту четверку представить к награде за спасение задницы короля!
Кардинал: (осторожно) Так им и передать?
Король: Да! Но без упоминании задницы... И ты лично сделаешь это!
Кардинал: Я?! Как скажет король Франции..
Король: Хорошо что напомнил, снимай штаны!
Кардинал: Зачем, ваше величество?!
Король: Пороть буду! Может хоть через жопу дойдёт до твоих кардинальских мозгов, как это, подставлять короля!
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Атос: Выпьем же друзья за то, что и в это раз всё прошло на удивление удачно! Я уже начал привыкать! Что с вами Дартаньян? Вы вроде огорчены?
Дартаньян: (вздыхая) Да опять ночью к королеве...
Арамис: И вы недовольны?!
Дартаньян: А чего тут хорошего?! Да и Констанция ревнует... И если честно все эти королевы не по мне!
Атос: Вы зажрались, друг мой!
Дартаньян: Может быть... Но я хотел стать мушкетёром, а не подстилкой для королевы!
Арамис: Пожалуйста, с этого места поподробнее!
Атос: Больше ни слова, Дартаньян!
Арамис: Вы меня обижаете! Не хотите говорить, не надо... Но хоть как она... вообще...
Атос: Эх, Арамис, вы неисправимы... Это какой же из вас священник получится?!
Гвардеец: Господа мушкетёры вы арестованы!
Атос: (вздыхая) Не проканало... Зря я привыкал к хорошему...
Дартаньян: (повеселев) Ну хоть к королеве не идти!
 
В Бастилии
 
Миледи: Господа мушкетёры, вам предъявляются следующие обвинения: Атос, вы разорили Трактир «Медвежья болезнь» выпив две бочки вина и не заплатив за них!
Атос: Две?! Это наглая ложь! Я выпил три!
Миледи: Арамис, вы арестованы за распространение лживых слухов об интимной жизни королевы!
Арамис: Навет! Я даже ещё не успел!
Миледи: Портос, вы арестованы... сейчас я прочитаю, чтобы быть точной... за выпендрёж!
Портос: А за какой именно?
Миледи: Не имею чести знать! И господин Дартаньян. Вы... сейчас я сверюсь с бумагами... вы - импотент!
Дартаньян: КАК?!
Арамис: (присвистнув) Вот это новость... И вы это от нас скрыли?!
Дартаньян: Да что это такое?! Разве за это сажают!
Миледи: Теперь да!
Арамис: Бедный Дартаньян... а королева...
Дартаньян: Арамис, это же поклёп! Это происки кардинала!
Арамис: Я бы на вашем месте так же возмущался...
Дартаньян: Вы мне не верите?!
Атос: Вы же нам друг, как мы можем вам не доверять (понизив голос) но можно было и посоветоваться!
Миледи: Вы, все четверо, приговариваетесь к пожизненному заключению в Бастилии! Можете подать апелляцию...
 
 
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Миледи: Ваше высо-окопреосвященство, задание выполнено, вся четвёрка в Бастилии!
Кардинал: Да как вы посмели?! Зачем?!
Миледи: Но вы же сами...
Кардинал: Нужно немедленно их освободить!
Миледи: Извините меня, ваше высокопреосвященство, но процесс пошёл! Бумаги на арест уже подписаны, приговор тоже уже документально оформлен...
Кардинал: Бюрократы! Всё сам, всё сам...
 
В Бастилии
 
Дартаньян: Перестаньте на меня так смотреть!
Атос: Как так?
Дартаньян: С сочувствуем! Я не импотент!
Арамис: Не волнуйтесь, Дартаньян! От этого только хуже!
Дартаньян: Друзья называются! Бумажке верят больше чем живому человеку!
Атос: Чё там она говорила про апелляцию? Надо прокурору чиркнуть маляву...
Лувр. Покои короля
 
Де Тревиль: Ваше величество я пришёл просить за своих людей, которых незаконно арестовали!
Король: Кого именно?
Де Тревиль: Атоса, Портоса, Арамиса и Дартаньяна!
Король: Этих героев?! Кто посмел?!
Де Тревиль: В Бастилии мне сказали, что это приказ кардинала Ришелье!
Король: Вот подлец! Не пошла ему наука впрок! Ничего Де Тревиль, я лично займусь этим делом! А кардиналу сделаю обрезание! Пусть меняет веру, сволота!
 
В Бастилии
 
Кардинал: Только бы король не узнал, только бы не узнал... (входя в камеру) Господа мушкетёры, это недоразумение, вас выпустят сейчас же!
Атос: Ну вот, зря только бумагу марали...
Кардинал: Что это?! (читает) «Я больше не буду»...
Атос: Это прокурору!
Кардинал: А это кто писал? (читает) «Если я и выпендривался, то только из-за любви к королю и Франции...» Что за чушь?!
Портос: Хорошо?! Моя работа!
Кардинал: А это вообще никому показывать нельзя!
Король: РИШЕЛЬЕ!
Кардинал: (подпрыгнув) Блядь! Ой, прости господи... Сир?!
Король: Так-то ты выполняешь мой приказ?!
Кардинал: Сир, это недоразумение!
Король: Недоразумение это ты! Что это у тебя?!
Кардинал: (пряча бумаги за спину) Ничего!
Король: (читает) «Прошу прокурора освободить меня, у меня стоит...» Что это?!
Дартаньян: Ваше величество, это я писал! Меня приговорили к пожизненному из-за того что я импотент! Но это неправда!
Короля: Та-ак... А ну-ка дайте мне бумаги на их арест... Это что такое?! Я тебя спрашиваю!
Кардинал: Это не я! Это мои помощники!
Король: Ладно, потом с тобой поговорим... Господа, вы свободны! Прости меня и этого обалдуя за это недоразумение! Кардинал, ты ничего не хочешь сказать?
Кардинал: Что?! А-а, господа мушкетёры вы награждаетесь за отличную службу одной тысячей пистолями!
Атос: Ого! Надо снова привыкать к хорошему!
Дартаньян: Ваше величество, а можно мне мушкетёрский мундир?
Король: Конечно!
Атос: А мне нашивки лейтенанта?
Король: Уже шьют!
Атос: (потирая руки) Во попёрло!
Арамис: А мне сан кардинала Франции!
Кардинал: Ха-ха-ха, очень остроумно, господин Арамис, не правда ли, ваше величество?
Король: Хм, а что, мне нужен свой человек в церкви...
Кардинал: Но сир!
Король: Ришелье, сдайте дела новому кардиналу!
Кардинал: Но как же папа...
Король: Какой ещё папа?!
Кардинал: Римский...
Король: К чёрту папу! Пшёл вон!
Кардинал: Как скажите, сир... Идёмте, ваше высокопреосвященство...
Король: Ну а вы Портос?
Портос: Ваше величество, я возьму деньги!
Король: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски! Господа, Франция нуждается в таких героях как вы!
Вся четвёрка: Слава королю! Слава королю! Слава королю!
 
Трактир «Не бей копытом» Комната Дартаньян
 
Констанция: Дартаньян, наконец-то вы весь мой! У королевы новый фаворит, кардинал Арамис!
Дартаньян: Ну, наконец-то он от меня отстанет со своими пошлыми вопросами!
Констанция: А что стало с Ришелье?
 
Монастырь Святого Петра
 
Миледи: Бегите, бегите ваше высо-окопреосвященство! Я вас прикрою!
Кардинал: Куда, куда бежать?!
Монах: Девочки, ну куда вы снова спрятались?!
 
Трактир «Не бей копытом» Комната Дартаньян
 
Констанция: Кстати, Дартаньян, я развелась со своим мужем! И хочу выйти замуж за вас!
Дартаньян: С чего это вдруг?!
Констанция: Не поняла...
Дартаньян: (смущенно) Тут такое дело, Констанция... я, это,  в некотором роде уже замужем...
Констанция: В смысле, «замужем»?!
Дартаньян: Да это всё Костян... дружок мой госконский, чтоб его... Выпили мы с ним раз самогонки... а когда протрезвели... оказалось что я того... замужем... Вот...
Констанция: Та-ак...
Дартаньян: Только не по лицу! Констанция, Констанция, Констанция!
Конец первой миссии
 
 
Написано в начале двухтысячных
Доработано и перепечатано сент 2018
 

© Copyright: Данил Иванов, 2018

Регистрационный номер №0429826

от 31 октября 2018

[Скрыть] Регистрационный номер 0429826 выдан для произведения: Мушкетёры (миссия первая)
 
Сценарий для аудиоспектакля
 
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым, тпру-у! Трактирщик!
Трактирщик: (говорит со среднеазиатским акцентом) Что угодно сударю?
Дартаньян: Вина и девку!
Трактирщик: Сударь, у нас тут не притон!
Дартаньян: Ну, хоть вино то есть?!
Трактирщик: Сейчас принесу...
Дартаньян: Дикари! В лесу живут и ещё называют Гасконь деревней!
Трактирщик: Прошу прощения, сударь, но это Булонский лес, а не какой-то там...
Дартаньян: Поговори ещё у меня! Ты вообще знаешь, кто я такой и куда еду?!
Трактирщик: (ехидно) Никак в Париж, в мушкетёры наниматься?!
Дартаньян: В Париж, деревня! Наниматься в королевские мушкетёры!
Трактирщик: (ехидно) Поздравляю сударь...
Дартаньян: (вздыхая) Пока не с чем. Хочу по блату, через батиного армейского друга пролезть... А уж там как карта ляжет...
Трактирщик: (хмыкнув) Удачи вам, сударь...
Дартаньян: Ты ещё здесь?! Тащи вина! И комнату приготовь! Клопов-то хоть тут нет?!
Трактирщик: (возмущенно) Нет, сударь! У меня приличное заведение! Только блохи!
Дартаньян: Рассказывай! Ни одной шлюхи! Не сезон что ли?!
Трактирщик: Сударь шутит...
Дартаньян: Иди-иди... Э, слушай, у тебя в Гасконии брата нет? Уж больно морда у тебя знакомая... И голос...
Трактирщик: Нет, сударь, я сирота...
 
(спустя час)
 
Трактирщик: (говорит пьяным голосом) Я скажу вам как родному, сударь...
Дартаньян: (говорит пьяным голосом) Да ладно, зови меня просто Дыр... Так-то я Дартаньян, но для друзей просто Дыр...
Трактирщик: Ну, так вот, Дыр, я же хотел стать актёром! Вот тоже как ты ехал на лихом коне... осле... столько надежд было... планов... чаяний... но как видишь, застрял посреди этого леса...
Дартаньян: Булонского леса...
Трактирщик: Хрен редьки не слаще... А ведь мог... Вот послушай (берёт в руки коровий череп): Быть не быть, таков, понимаешь, ответ!
Дартаньян: Браво! Браво!!
Трактирщик: А вот это: Быть не быть, таков, понимаешь... этот... как его...
Дартаньян: Ответ?!
Трактирщик: Спасибо, друг... Умереть! Уснуть! (падает, засыпает)
Дартаньян: Да ты гений! О, и вправду уснул... Талант!
Миледи: Трактирщик!
Дартаньян: А вот и девка! Давай подсаживайся! Кирнём на брудершафт за короля и Францию!
Миледи: Да вы, милейший, пьяны! Где этот чёртов трактирщик?!
Дартаньян: Я за него! Ну, давай, не ломайся! В твои-то годы!
Миледи: (закипая) Мои годы?! Да за это сударь можно и на шпагу вас насадить!
Дартаньян: О-о-о, какие мы нежные! Не хочешь за короля пить?! Да я тебя отшлёпаю, старуха!
Миледи: Ах ты деревенщина, да ты знаешь кто я?!
Дартаньян: Знаю! Ведьма! Гы-гы-гы!
 
(Спустя пять минут)
 
Дартаньян: (протрезвевший) Мамаша, вы чего?! Не надо по лицу!
Миледи: А ну-ка ещё раз повтори кто я?!
Дартаньян: Самая обаятельная... привлекательная... и это... обольстительная...
Миледи: (грозно) И?!
Дартаньян: И... неувядающая... девушка...
Миледи: Так-то лучше... А это чтобы лучше запомнил!
Дартаньян: Только не по лицу! Ой! (получает по голове, падает)
Миледи: (брезгливо) Деревня... Трактирщик!
Трактирщик: (сквозь сон) Умереть... уснуть... Миледи?! Я ждал вас!
Миледи: Вижу как ждёшь! Что это за дурак очередной у тебя?
Трактирщик: Дурак?! Ах этот... Это господин Дартаньян, дворянин проездом из Гаскони в Париж... хочет стать мушкетёром... Обычное дело...
Миледи: Ещё и дворянин?! Куда катится Франция?! А это что у тебя?
Трактирщик: Это письмо господину Де Тревилю...
Миледи: Хм, капитану королевских мушкетёров?!
Трактирщик: Господин Дартаньян решил, что я более достойный кандидат в мушкетёры, чем он...
Миледи: (качая головой) Алкаши... (пиная коровий череп) Опять монолог Гамлета читал?
Трактирщик: (смущенно) Извините, миледи, действовал по инструкции. Напоить клиента и выведать что-нибудь интересное для вас!
Миледи: Письмо отдай мне, а этого... отнеси в комнату, пусть дрыхнет, деревня...
 
На следующее утро
 
Дартаньян: Ох, а чего это я так надрался... Ничего не помню... Трактирщик!
Трактирщик: Да, Дыр!
Дартаньян: Какой я тебе Дыр?! Для тебя я сударь, деревня?! Почему от твоего вина башка гудит! Бодяжишь?!
Трактирщик: Как можно, сударь?! У меня пятизвездочный трактир!
Дартаньян: Пиво неси, и я сваливаю отсюда... Стоп, а где письмо?!
Трактирщик: Верно, по дороге утеряли...
Дартаньян: Недаром мне твоя харя знакомой показалось, ворюга!
Трактирщик: Не надо бить я всё скажу! Это сделал один постоялец!
Дартаньян: А ну-ка постой! Старая баба?! Что-то припоминаю... Давно она уехала?
Трактирщик: Час назад...
Дартаньян: Может успею нагнать! Поколотить бы тебя, да времени нет... Чего стоишь?! Тащи пива!
 
Недалеко от Парижа
 
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым... Как же я без письма заявлюсь?! А, была, не была (поёт) Пора-пора-порадуемся на своём веку...
Приёмная Де Тревиля
 
Дартаньян: Здрасте! Поклон вам от папы...
Де Тревиль: Какого ещё папы?! Римского?! Молодой человек, не морочьте мне голову!
Дартаньян: Я Дартаньян!
Де Тревиль: А я Де Тревиль и что дальше?
Дартаньян: Ну как же, разве вы не помните ту историю в трактире «Рваная задница»?
Де Тревиль: Послушайте, сударь, какая задница?! Вы здоровы?!
Дартаньян: Мой отец спас вашу честь мушкетёра!
Де Тревиль: Серьёзно?! Что-то не припоминаю...
Дартаньян: Вы тогда очень сильно выпили и поспорили с гвардейцами кардинала,  что обслужите десять женщин без перерыва!
Де Тревиль: Хм, и что же?
Дартаньян: Но видимо из-за выпитого не смогли...
Де Тревиль: Не смог... Ну, бывает... А причём тут ваш отец?
Дартаньян: А он это сделал за вас! И вы выиграли пари!
Де Тревиль: Очень увлекательная история... Так как вы говорите ваша фамилия?
Дартаньян: Дартаньян, сударь!
Де Тревиль: И вы хотите стать мушкетёром?
Дартаньян: Ага!
Де Тревиль: Похвально... Но, к сожалению, набор уже завершён...
Дартаньян: Ну, может по знакомству... На взятку, извиняюсь, не богат-с...
Де Тревиль: Сударь, не забывайтесь! Но  в память о заслугах вашего папы, вот вам рекомендация!
 
На улицах Парижа
 
Дартаньян: (ржёт) Ай да Дартаньян! Как я его! Десять женщин! И они называют нас деревней! Простите, сударь...
Атос: (говорит пьяным голосом) И всё?
Дартаньян: Я вроде извинился?
Атос: А вам не кажется, сударь, что когда вам на мозоль наступает такая деревенщина как вы, я ни на кого не намекаю, и при этом ржа как лошадь бросит мимоходом «простите» этого будет недостаточно!
Дартаньян: Я ни хрена не понял, что ты сейчас пробубнил, но если  ты так хочешь, извиняюсь, я тебя не заметил! Теперь доволен?!
Атос: На англичанина вы не похожи... Чего это вы тыкаете?! Мы с вами на одном толчке рядом не сидели! (ведь не сидели?) И что значит «не заметил»?! Если бы вы не считали ворон...
Дартаньян: (закипая) Сударь, вы что, нарываетесь?!
Атос: (спокойно) Я сама миролюбивость! Но вас, деревню, учить и учить, прежде чем в город пускать!
Дартаньян: А это тебе за «деревню»!
Атос: Ох... Сударь, а вы случайно не из Гасконии?
Дартаньян: Да, а что?
Атос: Я так и думал... Сегодня в 12 часов около монастыря Дешо. Не опаздывайте!
Дартаньян: Городские! Нацепили мушкетёрские шмотки и думают... Чёрт! Это же был мушкетёр! Почти коллега! Вот я лопух гасконский! А кстати что за рекомендации мне дал Де Тревиль... Ах, старый лис что придумал! Меня в ученики к гвардейцам кардинала! Чёрт, простите, сударь...
Портос: (говорит басом) Что значит простите?! Вы что из Гасконии, сударь?!
Дартаньян: Чёрт возьми, да! И горжусь этим!
Портос: Вот и езжайте в свою деревню и ходите по улицам уткнувшись в бумагу! Гы-гы-гы!
Дартаньян: (сквозь зубы) Сударь, у меня нет настроения ссориться с вами!
Портос: (презрительно) Деревня!
Дартаньян: А это тебе за «деревню»!
Портос: Ох... Вы точно из Гасконии... У монастыря в Дешо в час!
Дартаньян: Везёт мне на задир сегодня... И тоже мушкетёр... Ну как говорится, бог троицу любит...
Арамис: Не стоит, любезнейший, поминать имя бога всуе...
Дартаньян: (сердито) А вам-то что сударь надо от меня?!
Арамис: (смиренно) Да нет, ничего... Но вы стоите на моём плаще...
Дартаньян: Ой, извините...
Арамис: Молодой человек, будьте внимательны впредь! Храни вас господь! (уходит)
Дартаньян: (во след) Иди в жопу!
Арамис: Простите, что?
Дартаньян: (скороговоркой) Около монастыря Дешо в два часа!
Арамис: Вы видимо гасконец...
Дартаньян: Да, чёрт возьми!
Арамис: Значит в два часа? Буду вас ждать! Всего вам доброго!
Дартаньян: Скатертью по жопе! А ведь уже 12, надо уже начинать этот монастырь искать...
 
 
Первый час. Около монастыря Дешо
 
Атос: Опаздываете, сударь!
Дартаньян: (ехидно) Как ваша мозоль?!
Атос: Спасибо, что спросили, уже почти не болит. Сейчас сюда подойдут мои секунданты...
Дартаньян: А я и так обойдусь. Да и нет у меня знакомых в Париже...
Атос: А вот и они...
Портос: Атос, и вы дерётесь с эти нахалом?!
Арамис: Пути господни неисповедимы... Может вам отпустить грехи заранее, юноша?
Атос: А что, соглашайтесь, сударь, Арамис в этих делах дока!
Дартаньян: Хватит трёпа, мне еще этого кабана валить со святошей!
Атос: Ну что ж, вы меня извините, но я вас немного зарежу...
Гвардеец: Замрите, господа мушкетёры! Что это у вас тут?! Дуэль?!
Арамис: Господа, во имя отца сына и святого духа, шли бы вы отсюда к такой-то матери, а?
Гвардеец: Вы все арестованы! Следуйте за нами!
Атос: Их... (считает) Один, два, три, четыре, пять, шесть... Их двое! А нас всего трое! К тому же у одного из нас мозоль!
Арамис: (вздыхая) То есть всё будет как всегда, нам опять надерут задницу...
Портос: Ну не всегда, Арамис, иногда бывает ничья!
Арамис: Да когда это было!
Дартаньян: (восторженно) Господа, нас не трое, а четверо!
Атос: Вот, деревня! Ты ещё и считаешь хреново!
Дартаньян: Я имел в виду, что я тоже с вами!
Арамис: (ехидно) Да что вы говорите! Мы спасены, аллилуйя! Вы вообще шпагу в руках держали?!
Дартаньян: Э-э, насчёт шпаги... Зато вот, дубинка!
Атос: (усмехаясь) Я же говорил, деревня...
Портос: А мне кажется, этот парень может нам помочь хоть в это раз не опозориться!
Арамис: А что, хуже не будет, а, Атос?
Атос: Как вас зовут, сударь?
Дартаньян: Дартаньян!
Атос: Доставайте вашу дубинку Дартаньян! Господа гвардейцы, мы будем иметь честь атаковать вас!
Арамис: (шёпотом) Люблю, когда он так говорит!
Гвардеец: Сопротивление при задержание?! Обнажить шпаги!
 
(Спустя пять минут)
 
Портос: Первая победа за столько лет!
Арамис: Вы воистину приносите нам удачу, Дартаньян!
Атос: Предлагаю обмыть наше случайное знакомство!
Дартаньян: Я угощаю!
Портос: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!
 
Лувр. Комната короля
 
Король: Де Тревиль...
Де Тревиль: Да, ваше величество!
Король: Что опять натворили ваши мушкетёры?!
Де Тревиль: А что случилось, ваше величество?!
Король: Кардинал мне всю плешь проел про битву около монастыря!
Де Тревиль: Битва?! Его высокопреосвященство как всегда преувеличивает! Это была рядовая, пьяная драка! Хлопцы пили за здоровья вашего величества, а тут трезвые гвардейцы кардинала... Слово за слова...
Король: А кардинал мне рассказывал другое!
Де Тревиль: Его неверно проинформировали!
Король: Капитан, мне лично наплевать на эту историю. Вы же знаете, я всё прощаю своим мушкетёрам! Но этот Ришелье как заноза в заднице! Требует расследования и наказания виновных! Вы меня поняли?
Де Тревиль: Так точно, сир! Они понесут наказание!
Король: Только, смотри, не очень строго! Ну-ка расскажи, неужели четверо человек положили роту!
Де Тревиль: Ну, это преувеличение! Их было... чуть-чуть меньше роты... Но вы же знаете ваших мушкетёров! За вас они умрут!
Король: Я знаю... Вот что, капитан, объявите им благодарность и выдайте премиальные! Только чтобы кардинал не узнал!
Де Тревиль: Я всё понял, сир!
 
Несколько минут спустя в соседней комнате
 
Миледи: Успокойтесь, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Успокоиться?! Я в гневе! Объявить благодарность! Выдать премиальные! И это наш король! Я не удивлюсь, если однажды Франция станет республикой!
Миледи: Не дай бог, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Не дай бог! Что у тебя?
Миледи: Ваше высокопреосвященство, Бекингем в Париже!
Кардинал: (потирая руки) Та-ак, господь услышал наши молитвы! Продолжай!
Миледи: По моим сведениям у него свидание с королевой! Здесь, во дворце!
Кардинал: Замечательно! Ну, держись король, на этот раз тебе наставят рога по крупному!
 
Приёмная Де Тревиля
 
Де Тревиль: Господа мушкетёры и вы Дартаньян. У меня сейчас был неприятный разговор с королём! Я уж не говорю об этом прыще Ришелье! Он давно на вас зуб точит!
Атос: (вздыхая) Виноваты...
Де Тревиль: (сердито) Знаю что виноваты!
Атос: Виноваты не мы, а наша любовь к королю и этой... Франции!
Де Тревиль: А знаете ли вы, что вам уже выделили удобную камеру на четверых  с видом на гильотину?!
Атос: Нас же трое?! А-а, Дартаньян...
Де Тревиль: Но благодарите провидение! Его величество прощает вам вашу выходку!
Атос: Это было недоразумение! Мы признаём вино... вину...
Де Тревиль: И впредь господа, деритесь где-нибудь в другом месте! Почему опять возле этого монастыря?! Там же постоянно ходит патруль!
Арамис: Между нами, капитан, мы это прекрасно знаем! Но так как мы почти всегда проигрываем все дуэли, мы надеемся, что патруль остановит нас ещё до неё...
Де Тревиль: Разумно! Но в этот раз вы выиграли вчистую!
Портос: Только благодаря нашему новому другу!
Де Тревиль: Я это предвидел! Чего стоило его враньё про десять женщин!
Дартаньян: Так вы мне не поверили?!
Де Тревиль: Конечно нет! Даже пьяным я не преступаю границ приличия! Десять женщин! Ну, пять-шесть еще, куда не шло, но десять!
Дартаньян: Так почему вы мне дали рекомендации?!
Де Тревиль: А чёрт его знает... Интуиция... Поэтому я и капитан мушкетёров! Господа, вот вам премия, сами знаете от кого и наверно догадываетесь за что! (подмигивает)
Атос: Да здравствует король! Тс-с...
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Дартаньян: Трактирщик! Вина!
Трактирщик: (говорит со среднеазиатским акцентом) Будет исполнено, сударь...
Дартаньян: Где-то я тебя уже видел...
Трактирщик: (вздыхая) Мне часто это говорят, сударь...
Атос: Так что вы будете делать с вашими деньгами, Дартаньян?
Дартаньян: Сначала напьюсь! И по бабам!
Портос: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!
Арамис: Я вам советую, друг, снять комнату поближе к центру...
Портос: Ага, к Бастилии! Гы-гы-гы!
Дартаньян: Да, где то жить надо... Только цены тут кусаются! Этак никаких премий не хватит!
Трактирщик: Господа, я тут случайно слышал ваш разговор! Если сударь желает он может остановиться здесь. Я сдаю комнаты. Для господ мушкетёров, скидка!
Атос: Вам везёт, Дартаньян!
Дартаньян: А я вообще везучий!
 
Лувр. Покои королевы
 
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: (говорит с английским акцентом) Вы не сказали, нет!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали, нет!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали, нет!
Королева: Я говорю вам нет! Ах, какой вы горячий! Нас могут услышать!
Бекингем: Моя любовь, что мне до других, лишь бы видеть тебья!
Королева: Я о том, что у стен могут быть уши!
Бекингем: Где эти уши?! Я отрубить и съесть их!
Королева: Ах, как вы красноречивы!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали, нет!
Королева: Всё! Хватит! Вам пора!
Бекингем: Что?! Я не могу покинуть вас и не оставить что-нибудь на памьять!
Королева: Вы опять за старое?!
Бекингем: Ну, дайте хоть что-нибудь, чтобы я не умер от тоски по дороге домой!
Королева: Ну, я прямо не знаю, что же вам дать на этот раз...
Бекингем: Ваше нижнее бельё, конечно!
Королева: (в сторону) Ну конечно, как я могла забыть...
Бекингем: Я буду носить его не снимая до нашей следующей встречи!
Королева: Ну хорошо, хорошо! Если я вам его отдам, вы уйдёте?!
Бекингем: Улечу на крыльях любви!
Королева: Это свадебный подарок! Берегите его!
Бекингем: Я тут же его надену, чтобы вы знали о моих чувствах к вам!
Королева: Одевайтесь и идите, идите!
Бекингем: Уйти и не поцеловать вас?!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали нет!
Королева: Я не сказала да, милорд!
Бекингем: Вы не сказали нет...
 
Лувр. Покои короля
 
Кардинал: Ваше величество, ваше величество беда!
Король: Война?!
Кардинал: Хуже! Королева изменяет вам!
Король: (успокаиваясь) Тоже мне новость... С кем на этот раз?
Кардинал: С Бекингемом!
Король: (равнодушно) С иностранцем? Позор... Ну и как ты это узнал?! Опять подглядывал из-за шторки?
Кардинал: Как можно-с, сир! У меня сан!
Король: Да вижу... Вон как из под сутаны выпячивается...
Кардинал: Где?!
Король: Шучу! Прекращай эти дела, старый!
Кардинал: Но сир, я радею о благе Франции!
Король: И причём тут моя жена?!
Кардинал: Но престиж страны?!
Король: Тёмный ты человек! Из средневековья! Ладно, чем докажешь что она ещё и с Бекингемом спуталась?
Кардинал: Сир, прикажите ей...
Король: Это ещё неизвестно кто кому прикажет...
Кардинал: Хорошо, предложите ей, когда наступит ночь надеть ваш свадебный подарок - нижнее бельё!
Король: (всплёскивая руками) Не верю своим ушам! И кто это мне говорит! И даже не покраснеет, скотина!
Кардинал: Я краснею в душе! Но, тем не менее, ваша супруга обменилась с этим подлым англичанином нижним бельём!
Король: Свят, свят, свят!
Кардинал: Это всё эти английские штучки!
Король: (закипая) И что она сейчас в исподнем этого Бекингема?!
Кардинал: Прости меня господи, ДА!
Король: Жена! Жена!!
Королева: Что, муж мой?!
Король: Снимай штаны!
Королева: Не поняла...
Король: Снимай, говорю!
Королева: Ну, пусть хоть Ришелье отвернётся!
Король: Нет, ну правда, отвернись, саном к стенке! (после паузы) Жена, можешь идти, а вас, кардинал, я попрошу остаться... падлу... Ты что это позоришь меня перед супругой?! Нет на ней английских тряпок!
Кардинал: Но я сам видел...
Король: Пшёл вон, извращенец!
Кардинал: Но сир...
Король: Скройся с глаз! Как неудобно получилось...
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Трактирщик: Вот сударь ваша комната!
Дартаньян: Это же чердак!
Трактирщик: Мансарда, сударь! Извините, но на те деньги, которые вы дали...
Дартаньян: Ладно, обживусь... И всё-таки где то я тебя видел!
Трактирщик: У меня такое лицо, сударь. Все меня с кем-то путают...
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Кардинал: Миледи...
Миледи: Да, ваше, высо-о-окопреосвященство?
Кардинал: У кого в стране самая умная и светлая голова?
Миледи: У вас, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: А кто лошадиная задница номер один!
Миледи: Король! Ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Только вы меня можете успокоить! Представляете, король мне не поверил!
Миледи: Не может быть?!
Кардинал: Эта потаскуха успела скинуть бельё!
Миледи: (уважительно) Опыт!
Кардинал: И что теперь делать?! Как прищучить эту проститутку?!
Миледи: У меня идея! Нужно установить слежку!
Кардинал: За королевой Франции?! Вы с ума сошли!
Миледи: Нет! Только за её прислугой! У меня на примете есть некая Констанция Буонасье, её личная служанка. Нужно её осторожно прощупать!
Король: Ришелье!
Кардинал: Чёрт! Ой, прости господи... Нашего венценосного рогоносца принесло...
Миледи: Очень остроумно, ваше высо-о-окопреосвященство!
Кардинал: Сир?!
Король: Ришелье, кто у нас в стране лошадиная задница номер один?!
Кардинал: (осторожно) Даже боюсь предположить, ваше величество...
Король : ТЫ!
Кардинал: Но почему?!
Король: (сердито) Потому что разбередил мне душу этой историей про нижнее бельё!
Кардинал: Но, сир! Это истинная правда, вот те крест!
Король: Ну, замахал руками... Я тут на пару дней отлучусь на охоту. Обещал пацанам. А как вернусь, велю королеве, чтобы она надела мой свадебный подарок...
Кардинал: Вы самая умная и светлая голова во всей Франции!
Король: Только Франции?!
Кардинал: Всего мира!
 
Комната Дартаньяна
 
Дартаньян: Пора-пора-порадуемся на своём веку!
Трактирщик: Сударь, можно?
Дартаньян: Нет у меня денег! Завтра!
Трактирщик: Сударь, я по другому делу! Это касается моей жены!
Дартаньян: Ну, извини, я, когда выпимши, ничего не помню... Что, сильно приставал?
Трактирщик: Вы её не видели! Она тут редко появляется...
Дартаньян: Изменяет?!
Трактирщик: Да нет же! Выслушайте! Он служанка самой королевы! И я боюсь...
Дартаньян: Да-а, я бы на твоём месте тоже боялся! Зачем ей такой пенёк обоссаный?!
Трактирщик: Моя жена любит меня!
Дартаньян: А от меня-то что надо?!
Трактирщик: Вчера её чуть не оприходовали в подворотне гопники!
Дартаньян: (презрительно) Городские...
Трактирщик: Тогда она убежала. Но сегодня те же гопники поджидали её возле дворца! И она думает, что это люди кардинала!
Дартаньян: Короче! Я-то тут при чём?!
Трактирщик: Я вам предлагаю охранять мою жену!
Дартаньян: Ну это дело не хитрое... А что мне за это будет?
Трактирщик: Осмелюсь напомнить, что сударь уже месяц не платит за комнату и еду! А если сударь согласится, то с меня бесплатное проживание и питание!
Дартаньян: И вино! Три раза в день!
Трактирщик: (поморщившись) Согласен...
 
Вечер. Комната Дартаньяна
 
Дартаньян: Пора-пора-порадуемся... О, Арамис! Заваливай! Налить?
Арамис: Да вы никак получили наследство, друг?!
Дартаньян: Да халтурка подвернулась, тёлку одну пасти от ищеек кардинала...
Арамис: Ришелье?! Берегитесь, Дартаньян, это очень опасный человек!
Дартаньян: Прорвёмся! Наливай!
(Спустя час)
Дартаньян: Послушай, Ромка, а почему у вас такие странные кликухи? Портос, Атос, вы, Арамис...
Арамис: На то были причины... Меня вообще-то зовут Рамирес, так меня замучили проверками, не испанский ли я шпион. Пришлось сменить имя...  А Атос в прежние годы сильно поддавал...
Дартаньян: Да он и сейчас не просыхает!
Арамис: Тогда было гораздо хуже. Не мог выговорить своё имя правильно, Васисуалий...
Дартаньян: Я и трезвый его не выгравирую...
Арамис: И на вопрос как его зовут, он обычно отвечал Авас... Собеседник называл своё имя и опять спрашивал Атоса, тот «Авас», в итоге всё кончалось мордобоем... Так что пришлось сократить имя до Атоса...
Дартаньян: А Портос?
Арамис: Наш Портос страдает манией величия. Подделал документы при вступлении в мушкетёры, решил добавить баронский титул к фамилии. Но вкралась ошибка и получилось Де де Портос... Его с ходу и окрестили Па-де-де... Вечереет. Мне в караул...
Дартаньян: И мне тоже вот-вот должна работка подвалить, духами благоухая!
(Спустя час)
Констанция: Помогите!
Дартаньян: (зевая) Ну и кто это в час ночи орёт?! Да ещё таким противным голосом?! (переворачивается на другой бок) Чёрт, это же та баба!
* * *
Констанция: Сударь, помогите!
Дартаньян: Так и что я вижу, три амбала лапают беззащитную девушку! Куда катится Франция?!
Констанция: Вообще-то их было шестеро, но эти крепкие! Получи, мерзавец!
Дартаньян: Сударыня, не волнуйтесь, помощь пришла!
 
(Спустя минуту)
 
Констанция: Сударь, вы видимо из Гасконии?
Дартаньян: Что, акцент выдаёт?!
Констанция: Спасибо вам, вы спасли меня от этих насильников!
Дартаньян: (смущенно) Да я собственно и не делал ничего... Не успел... Лихо вы их... Что им нужно было от вас?
Констанция: (шёпотом) Это не моя тайна!
Дартаньян: Хм, ну тогда пройдите в мою комнату, я буду следом... (с опаской смотрит во след) Сильна баба! Шестерых вырубила! Голыми руками! Хоть живые они? Эй, ты, плешивый, а ну ползи сюда!
Ищейка: Только не бейте! Я ничего не помню... уже...
Дартаньян: Придётся освежить тебе память (достаёт опасную бритву)
(Спустя пять минут)
 
Ищейка: (озадачено) Зачем вы мне обрили голову?! Конечно спасибо, не надо к цирюльнику идти, но всё же... странно...
 
(Спустя пять минут)
 
Ищейка: Сударь, зачем вы мне побрили под подмышками?!
 
(Спустя десять минут)
 
Ищейка: Не надо больше брить! Я всё скажу!
Дартаньян: (усмехаясь) То-то! У меня батя сам баранов стрижет. Так они после этого по-человечески говорят!
Ищейка: Бедные барашки! Не надо я всё скажу! Нас послали отобрать у госпожи письмо! Больше я ничего не знаю!
Дартаньян: Кто послал?!
Ищейка: Она назвалась миледи!
* * *
Констанция: Спасибо вам господин Дартаньян!
Дартаньян: Мы столько времени с вами знакомы, а я так и не знаю вашего имени!
Констанция: Констанция! Для друзей просто Костян...
Дартаньян: Ну, прям как моего бывшего... Ой...
Констанция: Что вы сказали?!
Дартаньян: Оговорился. Так от кого я вас должен охранять?
Констанция: Забудьте обо мне! Королева в опасности! Если вы мужчина, то должны помочь мне!
Дартаньян: Так об чём речь! Я готов! Раздевайтесь!
Констанция: Я не в том смысле! Я вам открою тайну! Но поклянитесь, что она умрёт вместе с вами!
Дартаньян: Лады...
Констанция: У меня есть письмо. Его нужно срочно доставить в Англию!
Дартаньян: А по почте?
Констанция: Вы же знаете, как работает наша почта! А доставить нужно за два дня!
Дартаньян: Англия... Это что, кабак?
Констанция: Это страна!
Дартаньян: А-а, ну конечно, пэры, мэры, сэры, херы... пардон...
Констанция: Да-да, что-то в этом роде...
Дартаньян: А что мне за это будет?
Констанция: Благодарность королевы и мой поцелуй!
Дартаньян: (прикидывая) Поцелуй - благодарность, благодарность - поцелуй... А, чёрт с ней благодарностью! Цалуй!
 
(Спустя час)
 
Констанция: Дартаньян, я же говорила только о поцелуи!
Дартаньян: (усмехаясь) Городские... У нас в Гасконии, когда говорят «а»  делают и «б» и «в» и «г» и «д»!!!
Констанция: (в экстазе) ЁПРСТ! Я люблю Гасконию!
 
(Спустя два часа)
 
Констанция: Ну, так что, Дартаньян?
Дартаньян: Ещё поцелуй?!
Констанция: Нет! Насчёт письма?
Дартаньян: Какое письмо? А-а, письмо... Передайте королеве что письмо будет доставлено в срок!
Констанция: Ах, дайте я вас поцелую!
 
Ночью около казармы мушкетеров
 
Атос: Что за спешка, Дартаньян?!
Портос: Да, дружище, дружба дружбой но у нас служба!
Дартаньян: Друзья, королева в опасности и в этом замешен Ришелье!
Атос: Кабатчик Ришелье?! Я так и знал! А я говорил вам друзья, кто начал разбавлять вино ослиной мочой тот рано или поздно развалит Францию!
Арамис:  Атос, он имеет в виду другого Ришелье, кардинала...
Атос: (успокаиваясь) А-а, этот... А этому что надо от королевы?
Дартаньян: Понятия не имею, но мне поручено передать важное послание от королевы этому... как его, леший... Бекингему!
Атос: Пекарь Бекингем! Я как знал! То-то у него в последние время булки французские не хрустят!
Арамис: Помолчите Атос! Это другой Бекингем, из Англии...
Атос: И как ты только их всех помнишь... А-а, Бекингем! Дартаньян, вы знаете, во что ввязались?!
Дартаньян: (пожав плечами) А что, плёвое дело, передать письмо...
Атос: Это политика! И простым мушкетёрам лучше держаться от этого дерьма подальше!
Арамис: Я согласен с Атосом...
Дартаньян: Ну, дело хозяйское. Я, собственно, чего зашёл то, спросить хотел в какой хоть стороне эта Англия-шманглия...
Атос: Не горячитесь, друг, мы же не можем бросить службу! (ведь не можем?) Это дезертирство! Да и вы в некотором роде, солдат...
Дартаньян: А я уже отмазался, сказал, геморрой вылез и мне дали отпуск!
Атос: Так просто?! Мне ни разу давали!
Дартаньян: Я сказал, что геморрой у бати, и только я могу его вылечить!
Портос: Вот это по-нашему по-мушкетёрски! Только я сирота...
Арамис: Портос, придумайте что-нибудь другое!
Портос: Думать?! Это не по мне...
Атос: Ладно, сообразим что-нибудь, на троих...
 
Резиденция Ришелье. Пыточная камера
 
Кардинал: Ты, лысый, так что ты сказал Дартаньяну?!
Ищейка: (бухаясь на колени) Простите, вашество, он пытал меня! Я не мог стерпеть эти муки!
Кардинал: Ты же в курсе какая у меня камера пыток! И знаешь, что ждёт болтуна!
Ищейка: Знаю, вашество!
Кардинал: И всё равно разболтал?!
Ищейка: Вы не представляете, как он меня мучал! Тут бы и святой отрёкся от веры!
Кардинал: Оставь в покое святых! Как мучал?! Чем?!
Ищейка: Сначала он тупым лезвием обрил мне голову...
Кардинал: Тебе идёт, кстати...
Ищейка: Спасибо, вашество...
Кардинал: Не отвлекайся!
Ищейка: Потом он этим же лезвием побрил мне подмышки...
Кардинал: Хм...
Ищейка: После спину и ноги! Но когда он стал мне брить задницу...
Кардинал: Тут-то ты и раскололся?! До жопы?! А?!
Ищейка: (рыдая) НЕТ! Я ТЕРПЕЛ! Но когда он... когда он... Я не могу произнести это вслух, вашество!
Кардинал: Ну скажи на ухо... (хихикая) Ах, он затейник! Уважаю! До этого мои палачи не додумались! Миледи, записывайте, пока не забыл! Как заставить человека говорить под пытками: Тупым лезвием опасной бритвы щекотать ему яйца... Записали? Разослать по всем пыточным Франции...
Миледи: А что с этим бритожопым делать?
Кардинал: (пожав плечами) Как всегда... (поёт) Под самый корешо-ок!
Миледи: (осторожно) Что именно под корешок?
Кардинал: (сердито) Язык конечно! А вы что подумали?! Ая-яй, миледи, мы же не варвары! 17 век, как никак!
 
Утро другого дня
 
Дартаньян: В путь друзья! А далеко это Англия? Надо доставить письмо за пару дней...
Атос: Пара дней?! Вы в уме, дружище?! Придётся без передыху тын-тыгыдымить! А я знаю по дороге пару кабаков с хорошей выпивкой!
Арамис: Атос, если мы вовремя не доставим письмо, Ришелье будет в восторге!
Атос: (морщась) Опять этот Ришелье...
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Миледи: Ваше высо-окопреосвященство, по моим сведениям письмо уже на пути к Англии!
Кардинал: Что?! Да как вы посмели!
Миледи: Я лично подключаюсь к погони!
Кардинал: Я рассчитываю на вас, миледи! Так значит эти четыре ножки от табурета, в мушкетёрских обносках решили помешать мне?! Я уничтожу их!
По дороге в Англию
 
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым ... О, кабак!
Атос: Это же трактир «Медвежья болезнь»! Подкрепимся? А то у меня мозоль разболелась (морщась чешет задницу) Эй, трактирщик!
Трактирщик: Что угодно господам?
Атос: Лимонаду, блин! Вина тащи, деревня!
* * *
Арамис: Кажется, полдороги осилили...
Дартаньян: Только половину?! А я думал мы уже на месте!
Атос: Вам ещё многому надо учиться друг мой! Что, правда, только половину?
Трактирщик: Чем господа будут расплачиваться?
Атос: Лови, сдачи не надо...
Трактирщик: Это фальшивые деньги!
Атос: Чёрт, как чувствовал... Мне они тоже показались подозрительными, но думал проканает в этой глуши...
Гвардеец: Господа, вы арестованы!
Дартаньян: По-моему пора доставать дубинку...
Атос: У вас письмо, дружище! Бегите, я их задержу! Господа гвардейцы, один на всех! И все на одного?!
* * *
Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым, как же там Атос?!
Арамис: Храни его господь...
Портос: Что же такого в этом письме?!
Дартаньян: Нужно дать коням отдых...
Портос: Неподалёку есть ещё трактир...
Арамис: Хватит с нас трактиров! Тут рядом есть приход, в нём священник, мой старинный знакомый.
 
Приход «У Христа за пазухой»
 
Арамис: Отец Мефодий!
Миледи: Что вам надо, господа?
Арамис: Сестра, отец Мефодий ещё служит здесь?
Миледи: К сожалению, отец Мефодий покинул этот бренный мир год назад... Я сестра Мил... ли... временно замещаю его...
Арамис: Сестра Милли, мы устали с дороги...
Миледи: Господь велел помогать уставшим путникам...
* * *
Миледи: Куда господа держат путь?
Дартаньян: Это государственная тайна! В Англию!
Миледи: Хм, понимаю, можете не говорить...
Дартаньян: Бекингему, письмо передать от королевы!
Арамис: Дартаньян!
Миледи: Господин Арамис, вы видимо хорошо знали отца Мефодия?
Арамис: Мы вместе учились в семинарии...
Миледи: Так почему вы избрали путь воина?
Арамис: Я не хочу об этом говорить...
Миледи: Надеюсь, вы вернётесь в лоно церкви!
Арамис: (вздыхая) Аминь...
Дартаньян: Ладно, пока вы тут болтаете, я отолью...
* * *
Дартаньян: Не хотел я вам говорит сестра, но такого засранного толчка я даже в Гасконии не видел! Портос, Арамис поехали!
Арамис: Езжайте без меня...
Дартаньян: Вы чего, Арамис?!
Арамис: Сестра Милли убедила меня оставить воинскую службу и стать приходским священником...
Дартаньян: Что?! Да я только на пять минут отлучился!
Портос: Поехали, Дартаньян, я знаю Арамиса, если решил, то так и будет...
Резиденция кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ля Шене, Почта есть?
Ля Шене: Ловлю, сир...
Кардинал: Как в прошлый раз?! Опять всё письмо обгаженное?!
Ля Шене: (пожав плечами) Птица, божья тварь, сир...
Кардинал: И прекращай называть меня сиром, не да бог услышит кто!
Ля Шане: Слушаюсь, сир...
Кардинал: Дурак! Давай сюда этого голубя! Да не птицу, письмо! Ну что я говорил, опять всё в дерьме! 17 век, а как при царе Горохе общаемся! Так, что там пишет миледи... Двое обезврежены... Отлично!
По дороге в Англию
 
Портос: Вот и пролив! Осталось нанять шхуну и мы в Англии!
Дартаньян: Стоп, стоп, стоп! Мне ничего не говорили про то, что надо будет по воде! Я и плавать-то не умею!
Миледи: Помогите! Убивают! Почти насилуют!
Портос: Кому-то нужна помощь?! А ну разойдись! Как тараканы разбежались! Мельчают разбойники! Сударыня, вы спасены!
Миледи: Ах, сударь, прямо не знаю чем вас отблагодарить! Разрешите пригласить вас и вашего друга в мой родовой замок!
Портос: Замок?! Дартаньян, давайте!
Дартаньян: У нас же дело, Портос!
Миледи: Вы же не откажете бедной вдове проводить её до дома?
Портос: Конечно же нет! Вот что дружище, наймите судно сами, а я скоро... Так говорите, вдова...
 
На причале
 
Дартаньян: Где же Портос?! Неужели одному в эту Англию переться?! Я и английского не знаю, только город... Ландан? Лондон!
В Англии
 
Дартаньян: (пытаясь сдержать тошноту) Оказывается меня ещё и укачивает... Костян конечно ничего парень, тьфу, девка! Но даже ради него, тьфу, неё, не стоит так над собой измываться... Ну и где этот Лондон... А вот прохожий... Сударь!
Прохожий: Уот?!
Дартаньян: Не подскажете как в Лондон проехать?
Прохожий: (озадачено) Уот?!
Дартаньян: Как проехать в Лондон, чурка ты не французская! Ферштейн?!
Прохожий: (пожимая плечами) Айм нот андерстенд...
Дартаньян: Лондон где, мать твою?!
Прохожий: А-а, уэр ис Лондон! Мистер есть форинер... иностранец?
Дартаньян: Дошло наконец-то...
Прохожий: Моя тоже ехать Лондон. Моя помочь... Андерстенд?
Дартаньян: А-а, типа вместе поедем?! Лады! Да ты нормальный мужик, сработаемся!
Прохожий: Уот?
В Лондоне
 
Дартаньян: Ну, бывай, Смит, как там по-вашему, гудбай, не кашляй!
Прохожий: Гудбай, мистер Дартаньян! Бон вояж!
Дартаньян: (оглядываясь) Да вояжить мне тут неперевояжить... Кого бы спросить... Э-э, сударь, как там, мистер! Куд ю хэлп ми плиз?
Прохожий: Ес, ай ду...
Дартаньян: Айм файнд герцег, леший его дери, Бекингем!
Прохожий: А-а, к герцогу, да вон замок его!
Дартаньян: Земляк?! Спасибо!
Прохожий: Не за что...
Дартаньян: (утирая пот) Пока нашёл, английский выучил, маза фака! (стучит в дверь)
Бекингем: Ес?
Дартаньян: (сердито) Ес-ес, ОБХСС! Открывай, почта!
Бекингем: Ху?
Дартаньян: Ху?! Хорс ин коут!
Бекингем: (открывая) Очень остроумный французский шутка! Кто, конь в пальто! Надо запомнить!
Дартаньян: Вы герцог Бекингем?
Бекингем: Ес, ай ду...
Дартаньян: Уф, ну наконец-то! Вам письмо от королевы! Французской!
Бекингем: Что?! Письмо! Моя любовь меня не забыть! (читает) Она просит передать вам предмет туалета, подаренный мне. От этого зависит её жизнь и честь! Я немедленно отдаю его вам!
Дартаньян: Зачем вы раздеваетесь?!
Бекингем: Это находится на мне!
Дартаньян: Такая любовь?! Понимаю...
Бекингем: Уот ис хелл?!
Дартаньян: Что случилось?!
Бекингем: Тут не всё! Трусики вот они, а бюстгальтера нет!
Дартаньян: Фак... Спёрли?!
Бекингем: Но как?! Я не снимать это бельё ни днем, ни ночью!
Дартаньян: Да подумаешь, другой лифчик дайте, вон их у вас сколько по дому валятся...
Бекингем: Вы не понимать! Это комплект! Второго такого белья нет, я узнавать! Это же чистый шёлк из Китай! Пощупайте!
Дартаньян: Хм, действительно шёлк... приятный на ощупь...
Бекингем: (шёпотом) Щупайте ниже!
Дартаньян: Э-э, герцог, ты это, не балуй! Мне хватило той истории с Костяном... Теперь в Гасконию хоть не возвращайся...
Бекингем: Жаль...
Дартаньян: Что ж теперь делать?!
Бекингем: Придётся вам вести только трусики...
Дартаньян: (брезгиво принимая трусы) Я-то думал и прям что-то важное, а тут трусы обоссаные! Вот что значит политика! Прав был Атос, простому человеку этого не понять...
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ля Шене, свежая почта есть?!
Ля Шене: Есть, сир. К сожалению, опять обгаженное...
Кардинал: Тяжела ты шапка кардинала... Ну давай, какая уж есть... (читает) Трое обезврежены, но Дартаньян передал письмо герцогу. Передал таки, вот шельмец! Но я выкрала бюстгальтер, без него комплект неполный... Высылаю его вместе с письмом... Ля Шене, где бюстгальтер?!
Ля Шене: Его стирают, сир...
Кардинал: А-а, ну конечно...
 
Во Франции
 
Дартаньян: (поёт интернационал) Родина! Я так тосковал по тебе! Портос?! Арамис?!
Арамис: Простите Дартаньян, меня жестоко обманули! Представляете моё удивление, когда сутки спустя, я увидел отца Мефодия! Живого! Он ездил в соседнее селение, и приход пустовал в это время... Естественно никакую сестру Милли он не знает...
Дартаньян: Ришелье! Его штучки!
Портос: И меня тоже провели! Эта чёртова баба дала мне по башке, и я всё это время валялся в кустах, пока Арамис не привёл меня в чувство... Ну, так что с письмом?
Дартаньян: Дело сделано! Теперь можно и домой!
Арамис: Но сначала нужно найти Атоса!
 
Трактир «Медвежья болезнь»
 
Трактирщик: Господа, смилуйтесь! Заберите вашего друга! Он меня разорит!
Дартаньян: А что такое?
Трактирщик: Он заперся в подвале и не выходит! А в подвале все запасы вина!
Арамис: Вино?! Пропало дело... Теперь его оттуда и лошадью не вытащишь...
Дартаньян: (стучит) Атос, вы там?
Атос: О-о, Дартаньян! Присоединяйтесь! Рекомендую вот эту бочку!
Дартаньян: Атос, нам надо в Париж!
Атос: Туда я больше не ездец! Я поселюсь в этом подвале отшельником!
Дартаньян: Но вы же мушкетёр! Франция нуждается в вас!
Атос: Какая Франция?! А-а, Франция! Ну, с этого и надо было начинать!
Резиденция кардинала Ришелье
 
Миледи: Ваше высо-о-окопреосвященство, вы показали королю доказательства измены королевы, бюстгальтер?
Кардинал: Нет! Додумались, с почтой выслать!
Миледи: (смущенно) Но я хотела как лучше!
Кардинал: А получилось как всегда! Его почтальон так обосрал что стыдно кому показать! Третий день сохнет и воняет!
Миледи: (в сторону) Так вот откуда этот запах... Но ваше высо-о-окопреосвященство, Дартаньян скоро будет в Париже!
Кардинал: Неважно! Королеве теперь уже не отвертеться!
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Констанция: Дартаньян, наконец-то, я места себе не нахожу! Привезли?!
Дартаньян: Привезти то привёз, но, пардон, лифчик у герцога спёрли...
Констанция: Королева пропала! Что делать?! Видимо мне придётся спасать её честь и поступиться своей...
Дартаньян: В смысле?
Констанция: Видите ли, Дартаньян, его величество заказал два комплекта этого белья, но один я... украла...
Дартаньян: Что?! Я прочесал столько лье, рискуя жизнью, а у вас всё это время были эти чертовы трусы с лифчиком?!
Констанция: Но это же чистый шёлк! Я не могла его отдать, пусть даже и королеве! Пощупайте!
Дартаньян: (щупая) С этим не поспоришь...
Констанция: Но обстоятельства вынуждают меня признаться...
Дартаньян: А зачем! Давайте мне бюстгальтер будто я его привёз вместе с трусами!
Констанция: Дартаньян, вы гений! Моя честь спасена! (небрежно) Не говоря уже о королеве...
 
Лувр. Покои королевы
 
Королева: Констанция, ну что, что?!
Констанция: Вот они!
Королева: Я спасена!
Констанция: Скорее одевайтесь!
 
Лувр. Покои короля
 
Кардинал: Это не займёт много времени, сир! У вас будет длинная ночь! Хи-хи-хи...
Король: Хамишь?!
Кардинал: Когда вы придёте к королеве в спальню дайте ей это, чтобы прикрыть её позор! Перед страной...
Король: Ты сбрендил?! Убери этот вонючий лифчик! Постой, я кажется узнаю его! Неужели...
Кардинал: (торжественно) Вот-вот-вот!
Король: Жена!
Королева: Да, муж мой...
Король: Жена, ты выполнила мой наказ?
Королева: Конечно, муж мой!
Король: Ты ничего не забыла надеть?
Королева? Что же?
Король: Это!
Королева: Ваше величество так давно не видели свою супругу, что видимо, забыли, что у неё две груди, а не четыре... Зачем мне второй бюстгальтер?
Король: Действительно зачем... Ришелье?
Кардинал: (в сторону) Сейчас будут бить...
 
Лувр. Покой королевы
 
Королева: Констанция, ты должна меня познакомить с этим отважным молодым человеком! Только благодаря ему, я обязана чудесным спасением от гнева короля! Сколько ты говоришь ему лет?
Констанция: (сквозь зубы) Восемнадцать...
Королева: Далеко пойдёт, юноша! Так откуда взялся этот второй бюстгальтер? А хотя неважно! Ах, герцог, герцог, не уберечь лифчик! И трусы как растянул! Выкинь Констанция это барахло и приведи этого юношу, я жажду с ним познакомится!
* * *
Констанция: (передразнивая) Выкинь Констанция это барахло! Ну не сволочь ли она после этого?! Рассекает в моём лифчике и ещё хочет любовника отбить?! Шиш ей!
 
 
 
Трактир «Не бей копытом» Комната Дартаньяна
 
Дартаньян: Констанция, Констанция, Констанция!
Констанция: (сердито) Хватит выть! Дартаньян, вы должны мне помочь!
Дартаньян: А что мне за это будет?!
Констанция: Вы увидите королеву!
Дартаньян: (небрежно) Ха, очень надо!
Констанция: Вы не поняли! Она сама хочет вас видеть! (подмигивая) Отблагодарить...
 
Госпиталь при резиденции кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ох... ох...
Миледи: Что с вами ваше высо-окопреосвященство?!
Кардинал: Попал под горячую руку короля... Живого места нет! Откуда у этой шлюхи появился запасной бюстгальтер?! 
Миледи: У меня только что была её служанка Констанция Буонасье! Заметьте, сама пришла!
Кардинал: Сама?! Почему?
Миледи: История стара как мир, не поделили мужика с королевой!
Кардинал: Неужели герцога?!
Миледи: Нет, Дартаньяна! 
Кардинал: Королеву потянуло на мальчиков в форме... Так зачем она приходила?
Миледи: Герцог снова прибывает в Париж. И мы знаем точное время и место!
Кардинал: И где на этот раз будет их встреча?!
Миледи: В монастыре Святого Петра...
Кардинал: О, господи! Разврат в святой обители?! (потирает руки) Великолепно! Пусть король воочию увидит, до какой степени пала королева Франции!
Трактир «Не бей копытом»
 
Арамис: Ну, Дартаньян, рассказывайте!
Дартаньян: Вы о чём, Арамис?!
Арамис: Не скромничайте, вы же были у королевы!
Дартаньян: Да, в общем-то, и рассказывать нечего... Пришёл, увидел и... ушёл...
Арамис: Полноте, друг! Мне вы можете рассказать! Я же собираюсь стать священником! Ваш рассказ для меня как исповедь, умрёт вместе со мной!
Атос: Не слушайте его, Дартаньян! Он стольких людей так наколол! А завтра вашу свиданку во всех подробностях, о которых вы даже не говорили, будут обсуждать во всех парижских кабаках!
Арамис: Ну, зачем вы так, Атос! Я даю слово мушкетера, что никому не расскажу! Интересно же какая наша королева в нижнем белье! Из-за которого мы, кстати, рисковали жизнями!
Дартаньян: (пожав плечами) Да баба как баба...
Атос: Молодец, друг, коротко и ясно! Запомнили, Арамис?! И никакой отсебятины!
Дартаньян: Друзья, наша помощь опять нужна королеве!
Атос: (скептически) И что на это раз? Панталоны из Германии?
Дартаньян: Здесь, в Париже, будет встреча королевы и герцога!
Атос: А мы будем свечку держать?!
Дартаньян: Мы охрана герцога!
Атос: Да, этого обалдуя надо охранять! Потерять лифчик! Он это как-нибудь объяснил?
Дартаньян: Говорит, сполз...
Атос: Да, этот без охраны без штанов останется...
 
Лувр. Покои королевы
 
Королева: Констанция, ты не забыла, сегодня у нас вечером свидание с герцогом...
Констанция: Всё готово, ваше величество, верные люди под охраной доставят его в монастырь!
Королева: Я решила порвать с герцогом...
Констанция: Но почему?!
Королева: (пожав плечами) Мне надоел этот придурок! А чего стоит эта история с нижним бельём?! Всё-всё, от ворот поворот! Кстати, Дартаньян будет там?
Констанция: (сквозь зубы) Да... Он в числе охранников, как и было условлено...
Королева: Прекрасно! Значит, время пролетит не зря!
 
В это время в соседней комнате
 
Кардинал: Вы слышали, миледи?! Больше этот шанс не повторится! Надо застукать их именно сегодня! Я к королю!
 
* * *
Кардинал: Ваше величество, сир!
Король: (ехидно) Как здоровье?
Кардинал: Спасибо господу, отпустило! А как вы?!
Король: (возмущенно) А то ты не видишь?! Государственные заботы! Тебе бы мои проблемы! (смывает унитаз) Ну чего встал, ширинку помоги застегнуть!
Кардинал: Я и хотел, сир! Ваше величество, герцог Бекингем встречается с королевой!
Король: Ты опять за старое?!
Кардинал: Но они встречается сегодня ночью в монастыре Святого Петра!
Король: Хм, а действительно, королева хочет проведать этот монастырь. Он на её попечении...
Кардинал: Это ширма!
Король: Эх, Ришелье, Ришелье, опять ты мне испортил настроение...
Кардинал: Ваше величество должны сами убедиться в измене королевы!
Король: (задумчиво) Я, в общем-то, не ревнивец, но заводить любовника из соседнего государства это...
Кардинал: Это преступление!
Король: Правильно! Это измена родине! А значит и мне! Ведь государство это я! Решено, еду в монастырь!
Кардинал: Сир, вы гений!
Король: А ты дурак!
 
Монастырь Святого Петра
 
Бекингем: Вау, Дартаньян, май друг, ху ар ю?!
Дартаньян: Помаленьку, герцог! Это мои друзья и ваша охрана Арамис, Атос, Портос...
Бекингем: Этим джентльменам я обязан тоже!
Дартаньян: У нас мало времени. Вот, одевайтесь. Это монашеские одеяния. Так мы не будем выделяться...
Бекингем: Маскировка?! Пёрфект!
 
Монастырь святого Петра. Келья для тайных свиданий королевы
 
Бекингем: О, моя королева, я столько вас не видеть! Что с вами?!
Королева: (холодным голосом) Бекингем, вы мне надоели!
Бекингем: Уот?! Я же любить вас?!
Королева: Вы лох! Из-за вас я могла погибнуть!
Бекингем: Но ведь всё обошлось!
Королева: Вас проводят...
Бекингем: Моё сердце разбито... Но если вы хотеть я гоу хоум... Но хотя бы дайте мне что-нибудь на памьять! Чтобы я не умер по дороге домой от тоски!
Королева: Да не убивайтесь вы так! Но у меня ничего нет...
Бекингем: (восторженно) На вас ничего нет?!
Королева: Я переоделась в монаха, чтобы не выдать себя... Разве что нижнее бельё
Бекингем: НИЖНЕЕ БЕЛЬЁ?! Дайте мне его, и я тут же уйду!
Королева: Вы опять?! А хотя чёрт с вами, лишь бы отвязаться от вас, прилипалы!
В это время около монастыря
 
Король: Ришелье, мне холодно!
Кардинал: Потерпите, сир, мы должны их застать в самый интимный момент! Для этого наши одеяния монашек!
Король: Ришелье, идиот, это же мужской монастырь!
Кардинал: Что?!
Король: Я как дурак, ночью, без охраны в одеянии монашки у мужского монастыря! Пошли отсюда!
Кардинал: Но сир, мы же почти у цели! Братья спят! Мы тихо проберёмся к месту их свидания!
* * *
Атос: Арамис, у меня кажется белочка...
Арамис: Почему вы так решили?
Атос: Я видел двух монашек, вылезших из кустов и проникших в монастырь!
Арамис: На то и монастырь что бы тут были монашки!
Атос: Но монастырь-то мужской...
Арамис: А-а, я и забыл... Тогда и вправду подозрительно... Нужно проследить за ними...
* * *
Король: Ришелье!
Кардинал: Тихо, тихо, ваше величество! Что?!
Король: Тут же сотни келий! Вы знаете которая?
Кардинал: Я знаю этаж, а вот которая...
Король: Идиот! И что теперь, в каждую стучать?!
Кардинал: Ни в коем случаи! Мы просто приложим ухо к двери, и если там говорят, то это они!
* * *
Арамис: Господи, падшие сёстры во Христе!
Атос: (пожав плечами) А, по-моему, это зов природы! Девчата решили развеяться!
Арамис: Но что они делают?!
Атос: Ищут своих Ромео! Пойду, помогу...
Арамис: Господи, куда катится Франция!
Атос: (озадачено) Арамис, у меня точно белая горячка! Подхожу я, хлопаю по заднице одной, спрашиваю: «Сударыня, вам помочь?» А это... мужик...
Арамис: Господи, содом в святом месте?!
Атос: Надо рассказать Портосу и Дартаньяну, может это шпионы кардинала?
* * *
Король: Ришелье, сволочь, где эта келья?! Если меня ещё раз шлёпнут по жопе, я не знаю, что я с тобой сделаю!
Кардинал: Я ищу, ищу, ваше величество! О, кажется кто-то говорит! Делаем так: Резко распахиваем дверь и кричим: «Ага, попались!» (распахивает дверь) Ага, попались!
Монах: (потирая руки) Не-ет, сёстры, это вы попались! Братья, у нас гости!
Король: Ришелье, сделай что-нибудь!
Ришелье: (убегая, издалека) Бегите, ваше величество! Иначе тут одним хлопком по заднице не отделаешься!
* * *
Королева: (выталкивая герцога из кельи) Вот вам герцог бельё и идите, идите!
Дартаньян: Вы слышите шум?
Портос: Сюда кто-то бежит!
Король: (вваливаясь в келью) Помогите!
Королева: Ваше величество?! Здесь?! В таком виде?! Чем это вы тут занимаетесь?!
Кардинал: Нет, это вы чем тут занимаетесь?!
Королева: Ришелье?! Ну, тут я как раз не удивляюсь, но вы, сир?!
Король: Это всё Ришелье!
Кардинал: Что с вами, сир?! Это она должна оправдываться!
Королева: Я?!
Король: Да, жена, объяснись, что ты делаешь здесь?!
Королева: Спасаю вашу задницу!
Король: В смысле?!
Королева: Известно ли вам что английский король хочет объявить войну Франции?
Король: Война?! Ришелье, почему я узнаю об этом не от вас?!
Кардинал: Какая война?! Она лжёт!
Королева: А герцог мой личный шпион!
Бекингем: Я?! То есть, я-я, я информировать её величество о последних действиях королья! Войны не будет!
Король: Уф, спасибо, герцог!
Кардинал: Да что вы ваше величество! Это же обман! Вы посмотрите, что у него в руках!
Бекингем: Упс...
Король: Так-так-так, нижнее бельё моей супруги... Шпион, говоришь...
Королева: (в сторону) Я пропала...
(стук в дверь)
Монах: Братья, тут две монашки не пробегали?
Король: (ныряя под кровать) Мушкетёры, спасите меня, вы же моя личная гвардия!
Дартаньян: И что нам за это будет?!
Король: Всё что угодно!
Дартаньян: Портос, открывайте дверь!
Король: Нет!
Дартаньян: Что вам надо, братья?
Монах: Извините, но у нас мужской монастырь, здесь женщинам находиться нельзя!
Королева: Даже мне!
Монах: Ваше величество! Извините что потревожили!
Королева: Вон! Сир, вылазьте, ваша жопа спасена! Дайте ему что-нибудь мужское! Это же надо было додуматься, в мужской монастырь обрядиться монашкой!
Король: Это Ришелье!
Ришелье: (в сторону) Сейчас будут бить...
 
Госпиталь при резиденции кардинала Ришелье
 
Кардинал: Ох... ох...
Миледи: Как вы, ваше высо-окопреосвященство?!
Кардинал: Не могу я прищучить эту проститутку! Придётся с другого конца... Кто нам постоянно мешает?
Миледи: Эта четвёрка мушкетёров?
Кардинал: Да! А особенно этот сопляк Дартаньян! Нужно его упечь в Бастилию! Ну и остальных тоже, за компанию!
Миледи: Но он новый фаворит королевы!
Кардинал: Плевать!
Миледи: Да и я лично обещала Констанции Боуносье не трогать его.
Кардинал: Я освобождаю вас от обещания!
Миледи: Но повод?! Нельзя посадить человека ни за что!
Кардинал: А вот тут вы правы, Бастилия не резиновая... Ладно, придумай что-нибудь. И ЧТОБЫ К ВЕЧЕРУ ОНИ ВСЕ СИДЕЛИ В КАМЕРЕ!
Лувр. Покои короля
 
Король: Я, король Франции, был чуть не изнасилован толпой безумных монахов!
Кардинал: Но господь спас вас!
Король: На твоё счастье, болван! Значится так: Королеву выпороть и под замок! Герцога выпороть и в Англию! Эту четвёрку мушкетёров...
Кардинал: Выпороть и в Бастилию! Вы гений, сир!
Король: Не перебивай! Эту четверку представить к награде за спасение задницы короля!
Кардинал: (осторожно) Так им и передать?
Король: Да! Но без упоминании задницы... И ты лично сделаешь это!
Кардинал: Я?! Как скажет король Франции..
Король: Хорошо что напомнил, снимай штаны!
Кардинал: Зачем, ваше величество?!
Король: Пороть буду! Может хоть через жопу дойдёт до твоих кардинальских мозгов, как это, подставлять короля!
 
Трактир «Не бей копытом»
 
Атос: Выпьем же друзья за то, что и в это раз всё прошло на удивление удачно! Я уже начал привыкать! Что с вами Дартаньян? Вы вроде огорчены?
Дартаньян: (вздыхая) Да опять ночью к королеве...
Арамис: И вы недовольны?!
Дартаньян: А чего тут хорошего?! Да и Констанция ревнует... И если честно все эти королевы не по мне!
Атос: Вы зажрались, друг мой!
Дартаньян: Может быть... Но я хотел стать мушкетёром, а не подстилкой для королевы!
Арамис: Пожалуйста, с этого места поподробнее!
Атос: Больше ни слова, Дартаньян!
Арамис: Вы меня обижаете! Не хотите говорить, не надо... Но хоть как она... вообще...
Атос: Эх, Арамис, вы неисправимы... Это какой же из вас священник получится?!
Гвардеец: Господа мушкетёры вы арестованы!
Атос: (вздыхая) Не проканало... Зря я привыкал к хорошему...
Дартаньян: (повеселев) Ну хоть к королеве не идти!
 
В Бастилии
 
Миледи: Господа мушкетёры, вам предъявляются следующие обвинения: Атос, вы разорили Трактир «Медвежья болезнь» выпив две бочки вина и не заплатив за них!
Атос: Две?! Это наглая ложь! Я выпил три!
Миледи: Арамис, вы арестованы за распространение лживых слухов об интимной жизни королевы!
Арамис: Навет! Я даже ещё не успел!
Миледи: Портос, вы арестованы... сейчас я прочитаю, чтобы быть точной... за выпендрёж!
Портос: А за какой именно?
Миледи: Не имею чести знать! И господин Дартаньян. Вы... сейчас я сверюсь с бумагами... вы - импотент!
Дартаньян: КАК?!
Арамис: (присвистнув) Вот это новость... И вы это от нас скрыли?!
Дартаньян: Да что это такое?! Разве за это сажают!
Миледи: Теперь да!
Арамис: Бедный Дартаньян... а королева...
Дартаньян: Арамис, это же поклёп! Это происки кардинала!
Арамис: Я бы на вашем месте так же возмущался...
Дартаньян: Вы мне не верите?!
Атос: Вы же нам друг, как мы можем вам не доверять (понизив голос) но можно было и посоветоваться!
Миледи: Вы, все четверо, приговариваетесь к пожизненному заключению в Бастилии! Можете подать апелляцию...
 
 
 
Резиденция кардинала Ришелье
 
Миледи: Ваше высо-окопреосвященство, задание выполнено, вся четвёрка в Бастилии!
Кардинал: Да как вы посмели?! Зачем?!
Миледи: Но вы же сами...
Кардинал: Нужно немедленно их освободить!
Миледи: Извините меня, ваше высокопреосвященство, но процесс пошёл! Бумаги на арест уже подписаны, приговор тоже уже документально оформлен...
Кардинал: Бюрократы! Всё сам, всё сам...
 
В Бастилии
 
Дартаньян: Перестаньте на меня так смотреть!
Атос: Как так?
Дартаньян: С сочувствуем! Я не импотент!
Арамис: Не волнуйтесь, Дартаньян! От этого только хуже!
Дартаньян: Друзья называются! Бумажке верят больше чем живому человеку!
Атос: Чё там она говорила про апелляцию? Надо прокурору чиркнуть маляву...
Лувр. Покои короля
 
Де Тревиль: Ваше величество я пришёл просить за своих людей, которых незаконно арестовали!
Король: Кого именно?
Де Тревиль: Атоса, Портоса, Арамиса и Дартаньяна!
Король: Этих героев?! Кто посмел?!
Де Тревиль: В Бастилии мне сказали, что это приказ кардинала Ришелье!
Король: Вот подлец! Не пошла ему наука впрок! Ничего Де Тревиль, я лично займусь этим делом! А кардиналу сделаю обрезание! Пусть меняет веру, сволота!
 
В Бастилии
 
Кардинал: Только бы король не узнал, только бы не узнал... (входя в камеру) Господа мушкетёры, это недоразумение, вас выпустят сейчас же!
Атос: Ну вот, зря только бумагу марали...
Кардинал: Что это?! (читает) «Я больше не буду»...
Атос: Это прокурору!
Кардинал: А это кто писал? (читает) «Если я и выпендривался, то только из-за любви к королю и Франции...» Что за чушь?!
Портос: Хорошо?! Моя работа!
Кардинал: А это вообще никому показывать нельзя!
Король: РИШЕЛЬЕ!
Кардинал: (подпрыгнув) Блядь! Ой, прости господи... Сир?!
Король: Так-то ты выполняешь мой приказ?!
Кардинал: Сир, это недоразумение!
Король: Недоразумение это ты! Что это у тебя?!
Кардинал: (пряча бумаги за спину) Ничего!
Король: (читает) «Прошу прокурора освободить меня, у меня стоит...» Что это?!
Дартаньян: Ваше величество, это я писал! Меня приговорили к пожизненному из-за того что я импотент! Но это неправда!
Короля: Та-ак... А ну-ка дайте мне бумаги на их арест... Это что такое?! Я тебя спрашиваю!
Кардинал: Это не я! Это мои помощники!
Король: Ладно, потом с тобой поговорим... Господа, вы свободны! Прости меня и этого обалдуя за это недоразумение! Кардинал, ты ничего не хочешь сказать?
Кардинал: Что?! А-а, господа мушкетёры вы награждаетесь за отличную службу одной тысячей пистолями!
Атос: Ого! Надо снова привыкать к хорошему!
Дартаньян: Ваше величество, а можно мне мушкетёрский мундир?
Король: Конечно!
Атос: А мне нашивки лейтенанта?
Король: Уже шьют!
Атос: (потирая руки) Во попёрло!
Арамис: А мне сан кардинала Франции!
Кардинал: Ха-ха-ха, очень остроумно, господин Арамис, не правда ли, ваше величество?
Король: Хм, а что, мне нужен свой человек в церкви...
Кардинал: Но сир!
Король: Ришелье, сдайте дела новому кардиналу!
Кардинал: Но как же папа...
Король: Какой ещё папа?!
Кардинал: Римский...
Король: К чёрту папу! Пшёл вон!
Кардинал: Как скажите, сир... Идёмте, ваше высокопреосвященство...
Король: Ну а вы Портос?
Портос: Ваше величество, я возьму деньги!
Король: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски! Господа, Франция нуждается в таких героях как вы!
Вся четвёрка: Слава королю! Слава королю! Слава королю!
 
Трактир «Не бей копытом» Комната Дартаньян
 
Констанция: Дартаньян, наконец-то вы весь мой! У королевы новый фаворит, кардинал Арамис!
Дартаньян: Ну, наконец-то он от меня отстанет со своими пошлыми вопросами!
Констанция: А что стало с Ришелье?
 
Монастырь Святого Петра
 
Миледи: Бегите, бегите ваше высо-окопреосвященство! Я вас прикрою!
Кардинал: Куда, куда бежать?!
Монах: Девочки, ну куда вы снова спрятались?!
 
Трактир «Не бей копытом» Комната Дартаньян
 
Констанция: Кстати, Дартаньян, я развелась со своим мужем! И хочу выйти замуж за вас!
Дартаньян: С чего это вдруг?!
Констанция: Не поняла...
Дартаньян: (смущенно) Тут такое дело, Констанция... я, это,  в некотором роде уже замужем...
Констанция: В смысле, «замужем»?!
Дартаньян: Да это всё Костян... дружок мой госконский, чтоб его... Выпили мы с ним раз самогонки... а когда протрезвели... оказалось что я того... замужем... Вот...
Констанция: Та-ак...
Дартаньян: Только не по лицу! Констанция, Констанция, Констанция!
Конец первой миссии
 
 
Написано в начале двухтысячных
Доработано и перепечатано сент 2018
 
 
Рейтинг: 0 221 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!