ГлавнаяПрозаЖанровые произведенияПриключения → Ценная бандероль стоимостью в один доллар. История десятая ч.10.84

Ценная бандероль стоимостью в один доллар. История десятая ч.10.84

24 октября 2016 - Анна Магасумова
article359858.jpg

 Blue Hope/Голубая Надежда 
 
Камни Добра и Зла. Философский камень
 
Мудрость жизни
 
Человек, решивший растратить хотя бы один час своего времени, еще не дорос до того, чтобы понимать всю ценность жизни. 

(Чарльз Дарвин)
 
  Сент-Эндрюсский университет -  старейший университет в Шотландии основан в первой четверти  XV века. Это третий в Великобритании  после Оксфорда и Кембриджа по дате основания. (1) В течение 31 года с начала XX века должность профессора естественной истории в  университете занимал Дарси Томпсон.
    Человек рационального склада ума, он всю жизнь посвятил исследованиям живой природы.  Томпсон поставил перед собой задачу: проследить соответствие всех биологических явлений математическим формулам и законам физики. Он описал детали всевозможных ограничений роста и формы живых существ и растений, объяснив их чисто физическими процессами или химическими факторами.
Вот один из примеров ограничений:
"Летающие животные не могут быть очень большими".
 Обратите внимание: животные, не птицы. Даже древние ящеры — птерозавры не были такими огромными, как сказочные драконы. А  может, не сказочные?
  За свою работу учёный получил право на членство Лондонского королевского общества. Многие называли Томпсона мудрецом.
Если мудрость начертана в сердце строкой,
Значит будет в нём ясность, любовь и покой.

(Омар Хаям)
  Однажды Томпсон   очень удивил своих студентов. Когда они вошли в аудиторию, то увидели на столе огромный стеклянный сосуд, кучу больших камней и две коробки.
  Студенты расселись по своим местам и ждали объяснений учителя.   Томпсон взял со стола сосуд и наполнил его до краев большими камнями. (2) Проделав это, он спросил студентов:
— Скажите, господа, полон ли сосуд?
— Сосуд полон!
— Полон!
— Полон! — подтвердили юноши.
  Но это ещё не всё!  Томпсон взял коробку с мелкими камушками, высыпал их в сосуд  с большими камнями.  Несколько раз  встряхнул. Камушки раскатились и заполнили промежутки между большими камнями.
  После этого Томпсон снова спросил:
— А теперь, полон ли сосуд?
Студенты подтвердили хором:
— Полон! Полон!
Сей мир, в котором ты живешь, – мираж, не боле, 
Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли? 
С мученьем примирись и с роком не воюй: 
Начертанное им стереть мы в силах, что ли?

(Омар Хаям)
  Наконец, Томпсон взял со стола вторую коробку. Там оказался песок.  И его профессор высыпал в сосуд. Песок заполнил оставшиеся мельчайшие промежутки.
— Теперь, — ещё раз обратился Томпсон  к студентам, — я хотел бы, чтобы вы смогли распознать в этом сосуде свою жизнь!
   Юноши несказанно удивились. С места один за другим соскочили два самых лучших студента.
— Как, жизнь? — воскликнул Джозеф Бэлфор.
— Как это возможно? — поддержал его  Уильям Ламонт.
Томпсон сделал жест рукой, одновременно успокаивая и показывая, что они должны сесть. Потом продолжил:
— Крупные камни олицетворяют важные вещи в жизни человека...
Студенты напряглись, им стало интересно, что их любимый профессор считает важным. Томпсон оглядел аудиторию.
— Какие они разные! Вихрастые и гладко причёсанные, одетые модно и не очень, но все сосредоточены, что же будет дальше, — подумал Томпсон.
  Он глубоко вздохнул, чтобы донести до студентов главную мысль.
— Важные вещи в жизни человека — это семья, любимая или любимый, здоровье и, конечно, дети. Это вещи, которые, даже не будь всего остального, смогут наполнить жизнь радостью и смыслом.
  Студенты внимательно и с пониманием слушали профессора,  а тот продолжал:
-  Мелкие камушки представляют менее важные вещи, такие, как работа, квартира,  дом или машина.
— То есть получается, профессиональная карьера и материальные ценности менее важные вещи, чем семья? — глубокомысленно произнёс  Чарльз Ламонт, один из самых непоседливых студентов.
— Совершенно верно! — подтвердил Томпсон. — Семья всегда должна стоять на первом месте. Мы живём и творим ради наших детей, внуков, даже далёких потомков.
— Но у нас нет ещё своей семьи, — не успокаивался Чарльз.
— Но будет! А сейчас это ваши родители, братья, сёстры и другие  родственники. Понятно?
  Чарльз кивнул, но выступил до сих пор молчавший чернокожий студент.
— А я воспитывался в приюте и не знаю своих родных.
 В младенчестве его подбросили на  крыльцо родильного дома. Мальчик был  смуглее других детей, но очень симпатичный.  Чёрные волосики кучерявились, огромные глаза смотрели с любопытством. Его невозможно было не полюбить.
  Будучи уверенной,  что один из родителей малыша из Африки, нянечка, принимавшая ребёнка, записала его как  Нил Африка.
Дарси Томпсон давно обратил внимание на этого студента, который прилежно, с необыкновенным рвением учился. Симпатизировал ему, поэтому не мог не ответить.
— Для вас, Нил, семья — это ваши друзья и самое близкое окружение.
— И вы тоже? — с надеждой спросил юноша и замер в ожидании ответа.
 Профессор, не задумываясь ответил:
— Да! Ведь я ваш учитель, наставник.
Нил с гордостью расправил плечи и оглядел других студентов. Одни перешёптывались друг с другом, другие переглядывались.
  В аудитории повисла тишина. Каждый думал о своих близких.
— А что символизирует песок? — нарушил тишину Уильям Джонсон, один из самых ленивых с студентов.
  Томпсон посмотрел на него с улыбкой.
— Я не сомневался в вас, Джозеф! Из вас выйдет не просто учёный, но и хороший человек. А песок — это жизненные мелочи, повседневная  суета.
— Получается, что мы постоянно суетимся! Ведь песчинок множество! — не выдержал и выступил ещё  один, самый трудный в смысле обучаемости, Ричард Ганцовер и процитировал:
Мы все перед богом разбитый  сосуд,
У каждого трещины есть. (3) 
 Ричард хорошо запоминал стихи,  даже сам писал, но вот математические формулы и уравнения вылетали из головы. Только за счёт усидчивости и трудолюбия не был отчислен из университета. Его так увлекла необычная лекция профессора, что сложились новые строки:
И если в сосуде нет чистой души -
Неведомо ей слово "честь".(4)

— Ричард! Да в вас пропадает поэт! — восхищённо произнёс профессор Томпсон. О чести и бесчестии мы поговорим позже. А сейчас я бы хотел вот на что обратить ваше внимание!
  Дарси Томпсон немного помолчал. Студенты притихли в ожидании, что же скажет их любимый профессор?
— Мы так спешим жить, что часто не успеваем разглядеть саму жизнь.(5)  Но если же вы, господа,  наполните ваш сосуд в начале песком, то уже не останется места для более крупных камней, то есть важных вещей. Так и в жизни: если вы всю вашу энергию израсходуете на мелочи, то для больших свершений уже ничего не останется. Согласны? — произнёс профессор, немного прищурившись, чтобы разглядеть всех, даже на последней скамье. 
— Да! Да! Да!
  Опять прокричали студенты хором. Громче всех Уильям Джонсон, лентяй  и бездельник, но славный парень с хорошей памятью.
  Дарси Томпсон заулыбался.
-   Обращайте внимание на важное, находите время для любимых,  следите за своим здоровьем. И у вас останется ещё достаточно времени для работы, для дома, для праздников и развлечений. Следите за вашими большими камнями -  они имеют цену. Всё остальное — лишь песок. Помните, жизнь — одно лишь мгновение!
***
От безбожья до бога — мгновенье одно.
От нуля до итога — мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь — ни мало, ни много — мгновенье одно!

(Омар Хаям)
 
(1)   Сент-Эндрюсский университет.  Основан между 1410 и 1413 годами. Находится в городе Сент-Андрус на берегу Северного моря. Почти половина студентов — иностранцы
Имя взято автором реальное. Дарси Томпсон (1860-1948) — шотландский биолог и математик. Основатель математической биологии.

© Copyright: Анна Магасумова, 2016

Регистрационный номер №0359858

от 24 октября 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0359858 выдан для произведения:

 Blue Hope/Голубая Надежда 
 
Камни Добра и Зла. Философский камень

 
Мудрость жизни
 
Человек, решивший растратить хотя бы один час своего времени, еще не дорос до того, чтобы понимать всю ценность жизни. 

(Чарльз Дарвин)
 
  Сент-Эндрюсский университет -  старейший университет в Шотландии основан в первой четверти  XV века. Это третий в Великобритании  после Оксфорда и Кембриджа по дате основания. (1) В течение 31 года с начала XX века должность профессора естественной истории в  университете занимал Дарси Томпсон.
    Человек рационального склада ума, он всю жизнь посвятил исследованиям живой природы.  Томпсон поставил перед собой задачу: проследить соответствие всех биологических явлений математическим формулам и законам физики. Он описал детали всевозможных ограничений роста и формы живых существ и растений, объяснив их чисто физическими процессами или химическими факторами.
Вот один из примеров ограничений:
"Летающие животные не могут быть очень большими".
 Обратите внимание: животные, не птицы. Даже древние ящеры — птерозавры не были такими огромными, как сказочные драконы. А  может, не сказочные?
  За свою работу учёный получил право на членство Лондонского королевского общества. Многие называли Томпсона мудрецом.
Если мудрость начертана в сердце строкой,
Значит будет в нём ясность, любовь и покой.

(Омар Хаям)
  Однажды Томпсон   очень удивил своих студентов. Когда они вошли в аудиторию, то увидели на столе огромный стеклянный сосуд, кучу больших камней и две коробки.
  Студенты расселись по своим местам и ждали объяснений учителя.   Томпсон взял со стола сосуд и наполнил его до краев большими камнями. (2) Проделав это, он спросил студентов:
— Скажите, господа, полон ли сосуд?
— Сосуд полон!
— Полон!
— Полон! — подтвердили юноши.
  Но это ещё не всё!  Томпсон взял коробку с мелкими камушками, высыпал их в сосуд  с большими камнями.  Несколько раз  встряхнул. Камушки раскатились и заполнили промежутки между большими камнями.
  После этого Томпсон снова спросил:
— А теперь, полон ли сосуд?
Студенты подтвердили хором:
— Полон! Полон!
Сей мир, в котором ты живешь, – мираж, не боле, 
Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли? 
С мученьем примирись и с роком не воюй: 
Начертанное им стереть мы в силах, что ли?

(Омар Хаям)
  Наконец, Томпсон взял со стола вторую коробку. Там оказался песок.  И его профессор высыпал в сосуд. Песок заполнил оставшиеся мельчайшие промежутки.
— Теперь, — ещё раз обратился Томпсон  к студентам, — я хотел бы, чтобы вы смогли распознать в этом сосуде свою жизнь!
   Юноши несказанно удивились. С места один за другим соскочили два самых лучших студента.
— Как, жизнь? — воскликнул Джозеф Бэлфор.
— Как это возможно? — поддержал его  Уильям Ламонт.
Томпсон сделал жест рукой, одновременно успокаивая и показывая, что они должны сесть. Потом продолжил:
— Крупные камни олицетворяют важные вещи в жизни человека...
Студенты напряглись, им стало интересно, что их любимый профессор считает важным. Томпсон оглядел аудиторию.
— Какие они разные! Вихрастые и гладко причёсанные, одетые модно и не очень, но все сосредоточены, что же будет дальше, — подумал Томпсон.
  Он глубоко вздохнул, чтобы донести до студентов главную мысль.
— Важные вещи в жизни человека — это семья, любимая или любимый, здоровье и, конечно, дети. Это вещи, которые, даже не будь всего остального, смогут наполнить жизнь радостью и смыслом.
  Студенты внимательно и с пониманием слушали профессора,  а тот продолжал:
-  Мелкие камушки представляют менее важные вещи, такие, как работа, квартира,  дом или машина.
— То есть получается, профессиональная карьера и материальные ценности менее важные вещи, чем семья? — глубокомысленно произнёс  Чарльз Ламонт, один из самых непоседливых студентов.
— Совершенно верно! — подтвердил Томпсон. — Семья всегда должна стоять на первом месте. Мы живём и творим ради наших детей, внуков, даже далёких потомков.
— Но у нас нет ещё своей семьи, — не успокаивался Чарльз.
— Но будет! А сейчас это ваши родители, братья, сёстры и другие  родственники. Понятно?
  Чарльз кивнул, но выступил до сих пор молчавший чернокожий студент.
— А я воспитывался в приюте и не знаю своих родных.
 В младенчестве его подбросили на  крыльцо родильного дома. Мальчик был  смуглее других детей, но очень симпатичный.  Чёрные волосики кучерявились, огромные глаза смотрели с любопытством. Его невозможно было не полюбить.
  Будучи уверенной,  что один из родителей малыша из Африки, нянечка, принимавшая ребёнка, записала его как  Нил Африка.
Дарси Томпсон давно обратил внимание на этого студента, который прилежно, с необыкновенным рвением учился. Симпатизировал ему, поэтому не мог не ответить.
— Для вас, Нил, семья — это ваши друзья и самое близкое окружение.
— И вы тоже? — с надеждой спросил юноша и замер в ожидании ответа.
 Профессор, не задумываясь ответил:
— Да! Ведь я ваш учитель, наставник.
Нил с гордостью расправил плечи и оглядел других студентов. Одни перешёптывались друг с другом, другие переглядывались.
  В аудитории повисла тишина. Каждый думал о своих близких.
— А что символизирует песок? — нарушил тишину Уильям Джонсон, один из самых ленивых с студентов.
  Томпсон посмотрел на него с улыбкой.
— Я не сомневался в вас, Джозеф! Из вас выйдет не просто учёный, но и хороший человек. А песок — это жизненные мелочи, повседневная  суета.
— Получается, что мы постоянно суетимся! Ведь песчинок множество! — не выдержал и выступил ещё  один, самый трудный в смысле обучаемости, Ричард Ганцовер и процитировал:
Мы все перед богом разбитый  сосуд,
У каждого трещины есть. (3) 
 Ричард хорошо запоминал стихи,  даже сам писал, но вот математические формулы и уравнения вылетали из головы. Только за счёт усидчивости и трудолюбия не был отчислен из университета. Его так увлекла необычная лекция профессора, что сложились новые строки:
И если в сосуде нет чистой души -
Неведомо ей слово "честь".(4)

— Ричард! Да в вас пропадает поэт! — восхищённо произнёс профессор Томпсон. О чести и бесчестии мы поговорим позже. А сейчас я бы хотел вот на что обратить ваше внимание!
  Дарси Томпсон немного помолчал. Студенты притихли в ожидании, что же скажет их любимый профессор?
— Мы так спешим жить, что часто не успеваем разглядеть саму жизнь.(5)  Но если же вы, господа,  наполните ваш сосуд в начале песком, то уже не останется места для более крупных камней, то есть важных вещей. Так и в жизни: если вы всю вашу энергию израсходуете на мелочи, то для больших свершений уже ничего не останется. Согласны? — произнёс профессор, немного прищурившись, чтобы разглядеть всех, даже на последней скамье. 
— Да! Да! Да!
  Опять прокричали студенты хором. Громче всех Уильям Джонсон, лентяй  и бездельник, но славный парень с хорошей памятью.
  Дарси Томпсон заулыбался.
-   Обращайте внимание на важное, находите время для любимых,  следите за своим здоровьем. И у вас останется ещё достаточно времени для работы, для дома, для праздников и развлечений. Следите за вашими большими камнями -  они имеют цену. Всё остальное — лишь песок. Помните, жизнь — одно лишь мгновение!
***
От безбожья до бога — мгновенье одно.
От нуля до итога — мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь — ни мало, ни много — мгновенье одно!

(Омар Хаям)
 
(1)   Сент-Эндрюсский университет.  Основан между 1410 и 1413 годами. Находится в городе Сент-Андрус на берегу Северного моря. Почти половина студентов — иностранцы
(2) По мотивам истории с сайта: www.liveinternet.ru
Имя взято автором реальное. Дарси Томпсон (1860-1948) — шотландский биолог и математик. Основатель математической биологии.
Читайте современную притчу http://pritchi.ru/id_607
(3) с сайта  http://days4god.com/publ/pritcha_o_sosudakh/138-1-0-1289
(4)  стихи автора
(5)Тим, цитата  с сайта http://www.inpearls.ru/

 
Рейтинг: 0 451 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!