ГлавнаяПрозаЭссе и статьиПублицистика → Н.М. Карамзин о русском языке...

Н.М. Карамзин о русском языке...

1.Писатель, историограф Н.М. Карамзин в" Письмах русского путешественника" с горькой иронией пишет: "...  в нашем так называемом хорошем обществе без французского языка будешь глух и нем. Не стыдно ли? Как не иметь народного самолюбия? Зачем быть попугаями и обезьянами вместе? Наш язык и для разговоров, право, не хуже других".
2. В другой статье" О любви к отечеству и народной гордости" он связывает отношение к родному языку с гражданственностью, уважением к своей стране, своему народу: " Язык наш выразителен не только для  высокого красноречия, для громкой живописной поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувствительности. Он богатее гармонию, нежели французский, способнее для излияния души в тонах, представляет более аналогических слов , то есть сообразные с выражаемым действием: выгода, которую имеют одни коренные языки! Беда наша, что мы все хотим говорить по-французски и не думаем трудиться над обрабатыванием собственного языка;  мудрено ли, что не умеем изьяснять некоторых тонкостей в разговоре?
Один иностранный министр сказал при мне, что язык наш должен быть весьма тёмен, ибо русские, говоря им, по его замечанию не разумеют друг друга и тотчас должны прибегать к французскому. Не мы ли сами подаём повод к таким нелепым заключениям? Язык важен для патриота".
3. Далее: " Язык наш , хотя и богат,- писал Карамзин, - однако ж не так обработан, как другие, и по сие время ещё весьма немногие философические и физические книги не переведены на русский язык".
4. Карамзин создал и ввел в оборот слова: влюбленность, будущность, промышленность, человечность, общеполезный, достижимый, усовершенствовать, которые до сих пор актуальны.
5. Говоря о простонародных словах, какие из них допустимы в произведениях, в речи, в каких должны избегать, Карамзин основным критерием выбора считает те идеи, которое слово обозначает. Вот как он разъясняет свою мысль в письме к Димитриеву  И.И. : " Пичужечки не переменяй- ради бога , не переменяй-!.. имя пичужечки для меня отменно приятно потому, что я слыхал  его в чистом поле от добрых поселян. Оно возбуждает в душе нашей две любезные идеи: о свободе и сельской простоте...
То , что не сообщает нам дурной идеи, не есть низко. Один мужик говорит пичужечки и парень: первое приятно, второе отвратительно. При первом слове воображаю красный летний день, зелёное дерево на цветущем лугу, птичье гнездо, поражающую малиновку и пеночку, и покойного селянина, который с тихим удовольствием смотрит на природу и говорит: " Вот гнездо.Вот пичужечки! При втором слове является моим мыслям дебелый мужик, который  чешется неблагопристойным образом или утирает рукавом мокрые усы свои, говоря:"Ай, парень! Что за квас!"
Надобно признаться, что тут нет ничего интересного для души нашей!"

29. 02. 2024 год,
Крайний Север,
Северная Лапландия.


 

© Copyright: Капиталина Максимова, 2024

Регистрационный номер №0526515

от 4 марта 2024

[Скрыть] Регистрационный номер 0526515 выдан для произведения: 1.Писатель, историограф Н.М. Карамзин в" Письмах русского путешественника" с горькой иронией пишет: "...  в нашем так называемом хорошем обществе без французского языка будешь глух и нем. Не стыдно ли? Как не иметь народного самолюбия? Зачем быть попугаями и обезьянами вместе? Наш язык и для разговоров, право, не хуже других".
2. В другой статье" О любви к отечеству и народной гордости" он связывает отношение к родному языку с гражданственностью, уважением к своей стране, своему народу: " Язык наш выразителен не только для  высокого красноречия, для громкой живописной поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувствительности. Он богатее гармонию, нежели французский, способнее для излияния души в тонах, представляет более аналогических слов , то есть сообразные с выражаемым действием: выгода, которую имеют одни коренные языки! Беда наша, что мы все хотим говорить по-французски и не думаем трудиться над обрабатыванием собственного языка;  мудрено ли, что не умеем изьяснять некоторых тонкостей в разговоре?
Один иностранный министр сказал при мне, что язык наш должен быть весьма тёмен, ибо русские, говоря им, по его замечанию не разумеют друг друга и тотчас должны прибегать к французскому. Не мы ли сами подаём повод к таким нелепым заключениям? Язык важен для патриота".
3. Далее: " Язык наш , хотя и богат,- писал Карамзин, - однако ж не так обработан, как другие, и по сие время ещё весьма немногие философические и физические книги не переведены на русский язык".
4. Карамзин создал и ввел в оборот слова: влюбленность, будущность, промышленность, человечность, общеполезный, достижимый, усовершенствовать, которые до сих пор актуальны.
5. Говоря о простонародных словах, какие из них допустимы в произведениях, в речи, в каких должны избегать, Карамзин основным критерием выбора считает те идеи, которое слово обозначает. Вот как он разъясняет свою мысль в письме к Димитриеву  И.И. : " Пичужечки не переменяй- ради бога , не переменяй-!.. имя пичужечки для меня отменно приятно потому, что я слыхал  его в чистом поле от добрых поселян. Оно возбуждает в душе нашей две любезные идеи: о свободе и сельской простоте...
То , что не сообщает нам дурной идеи, не есть низко. Один мужик говорит пичужечки и парень: первое приятно, второе отвратительно. При первом слове воображаю красный летний день, зелёное дерево на цветущем лугу, птичье гнездо, поражающую малиновку и пеночку, и покойного селянина, который с тихим удовольствием смотрит на природу и говорит: " Вот гнездо.Вот пичужечки! При втором слове является моим мыслям дебелый мужик, который  чешется неблагопристойным образом или утирает рукавом мокрые усы свои, говоря:"Ай, парень! Что за квас!"
Надобно признаться, что тут нет ничего интересного для души нашей!"

29. 02. 2024 год,
Крайний Север,
Северная Лапландия.


 
 
Рейтинг: 0 153 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!