ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахСтихи на других языках → Знаешь ли. Второй вариант перевода с болгарского

Знаешь ли. Второй вариант перевода с болгарского

28 января 2012 - Владимир Мурзин
article20104.jpg
Асен Стефанов, София, Болгария

ЗНАЕШ ЛИ...

 Знаеш ли какво е
сутрин да плиснеш
на очите си
две-три шепи студена вода?...
Да погледнеш слънцето,
да се порадваш...
и да полееш любимите си цветя?
Това е нещо като
"Одата на радостта”!...
Радост е !
Знаеш ли какво е
да седнеш пред екрана
и да очакваш онова квадратче
в средата с цифра-едно,
което ти казва:
отвори си пощата-
имаш писмо!
Това е нещо като
Любовна среща...
Очакване е !
Знаеш ли какво е
Като отвориш пощата,
от нея да изкочи букет пъстри цветя,
блестящи от капки сутрешна роса,
много нежни думи
и звуците на песента?
Не казвам!
Няма да ти кажа!
Но е хубаво

© Copyright: Берегинюшка, 2012
Свидетельство о публикации №11201038566
                                               Леонид Встречный.
А знаешь…
                    Перевод с болгарского.

А знаешь как прекрасно ранним утром
Плеснуть две пригоршни воды в глаза?
Увидеть как в окно блеснул как будто
Луч солнца  золотого мне с утра.

Смотреть на луч истомно  наслаждаясь
И поливать любимые цветы?
Как будто написал я оду "Радость",
О чудной женщине моей мечты.

Потом сидеть с волненьем у экрана,
Увидеть надпись: "Вам пришло письмо!"
Письмо любимой, дорогой, желанной,
Вы знаете, как долго ждал его!

А вместе с ним букет цветов любимых,
Сверкающими каплями  росы,
Увидеть блеск очей твоих родимых,
И искры светлой и большой любви.


6 января 2012 года. Балтийск. Россия.



 

© Copyright: Владимир Мурзин, 2012

Регистрационный номер №0020104

от 28 января 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0020104 выдан для произведения:
http://neizvestniy-geniy.ru/cat/playcasts/playcast1/509822.html
Асен Стефанов, София, Болгария

ЗНАЕШ ЛИ...

 Знаеш ли какво е
сутрин да плиснеш
на очите си
две-три шепи студена вода?...
Да погледнеш слънцето,
да се порадваш...
и да полееш любимите си цветя?
Това е нещо като
“Одата на радостта”!...
Радост е !
Знаеш ли какво е
да седнеш пред екрана
и да очакваш онова квадратче
в средата с цифра-едно,
което ти казва:
отвори си пощата-
имаш писмо!
Това е нещо като
Любовна среща...
Очакване е !
Знаеш ли какво е
Като отвориш пощата,
от нея да изкочи букет пъстри цветя,
блестящи от капки сутрешна роса,
много нежни думи
и звуците на песента?
Не казвам!
Няма да ти кажа!
Но е хубаво

© Copyright: Берегинюшка, 2012
Свидетельство о публикации №11201038566
                                               Леонид Встречный.
А знаешь…
                    Перевод с болгарского.

А знаешь как прекрасно ранним утром
Плеснуть две пригоршни воды в глаза?
Увидеть как в окно блеснул как будто
Луч солнца  золотого мне с утра.

Смотреть на луч истомно  наслаждаясь
И поливать любимые цветы?
Как будто написал я оду "Радость",
О чудной женщине моей мечты.

Потом сидеть с волненьем у экрана,
Увидеть надпись: "Вам пришло письмо!"
Письмо любимой, дорогой, желанной,
Вы знаете, как долго ждал его!

А вместе с ним букет цветов любимых,
Сверкающими каплями  росы,
Увидеть блеск очей твоих родимых,
И искры светлой и большой любви.


6 января 2012 года. Балтийск. Россия.



 

Рейтинг: +1 717 просмотров
Комментарии (2)
Михаил Юсин # 28 января 2012 в 15:17 0
Как я понимаю,оригинал написан белым стихом, без рифмы ? Допустимо ли менять стихотворный размер в переводе ? (я сам немного переводил с болгарского, поэтому спрашиваю).
Владимир Мурзин # 28 января 2012 в 17:37 0
Переводы делаю только по просьбе авторов. Именно так они хотели, чтобы выглядело на русском. А просьба есть просьба. Я сам переводов не делаю, то есть без разрешения или просьбы. Это мои хорошие друзья. С уважением

 

Популярные стихи за месяц
103
81
79
70
67
62
61
58
56
54
54
54
53
53
51
51
49
49
49
48
48
47
47
46
45
44
43
Лесное озеро 4 августа 2017 (Тая Кузмина)
39
39
35