ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Шарлотта Бронте О смерти Анны Бронте

Шарлотта Бронте О смерти Анны Бронте

13 февраля 2022 - Николай Тимохин
article503657.jpg
      Из цикла «Поэзия   семьи Бронте»
          «Стихи   Шарлотты Бронте»
                     Шарлотта Бронте
                О смерти Анны Бронте
 
Мне мало в жизни радости досталось –
           Могильный ужас чувствовать порой.
В прощальный час не испытала жалость,
            Ведь смерть предназначается судьбой.
 
 Смотреть спокойно на твое дыханье,
           Желая, лицезреть последний вздох
  И приходящей смерти очертанья
            Никто предвидеть худшего не мог.
 
  С тобой мы расстаемся в тишине,
             И ты была  любимицей моей.
  Благодарить лишь Бога надо мне,
              За все, тебя люблю еще сильней.
 
   Расстались мы, и значит проиграли,
               Но жизнь продолжается, как день
    Свою тоску забуду я едва ли.
                Она на все накладывает тень.
                                                         2022
 
 
Charlotte Brontё (Шарлотта Бронте)
On the Death of Anne Brontë
 
THERE 's little joy in life for me,
      And little terror in the grave;
I 've lived the parting hour to see
      Of one I would have died to save.
 
Calmly to watch the failing breath,
      Wishing each sigh might be the last;
Longing to see the shade of death
      O'er those belovèd features cast.
 
The cloud, the stillness that must part
      The darling of my life from me;
And then to thank God from my heart,
      To thank Him well and fervently;
 
Although I knew that we had lost
      The hope and glory of our life;
And now, benighted, tempest-tossed,
      Must bear alone the weary strife.
 
 На фото : Анна Бронте 


                             Справка:
                           Семья Бронте:

Мария Бренуэлл         (1783—1821)                            мать  38лет
  (скончалась от рака матки 15 сентября 1821 года
 вскоре после рождения своего шестого ребёнка.)

Бронте Патрик (Bront;, Patrick)    (1777-1861)             
     (англиканский священник, учитель и писатель,
      отец знаменитых йоркширских писательниц —
      Шарлотты, Эмили и Энн Бронте.)               
                                                                                         отец  84 года

                            Дети:

Бронте   Шарлотта (Brontё, Charlotte) (1816-1855)
     (английская поэтесса и романистка,   
       старшая из трёх сестёр Бронте
       автор роман «Джейн Эйр», 
       а также ряда стихотворений)               
                                                                                       дочь -  38 лет

Бронте Бренуэлл (Bront;, Branwell) (1817-1848)               
         (английский художник и поэт,
  единственный сын в семье литераторов Бронте,
       брат писательниц Шарлотты, Эмили и Энн)               
                                                                                         сын   -  31год

Бронте Эмили (Bront;, Emily Jane) (1818-1848) 
   (английская писательница и поэтесса,
   средняя из трёх сестёр Бронте.
    Автор    романа «Грозовой перевал»,
    а также ряда стихотворений.)               
                                                                                     дочь  -  30 лет

Бронте Энн  (Bront;, Anne)   (1820-1849) 
    (английская писательница и поэтесса, младшая
     из трёх сестёр Бронте. Автор романов «Агнес Грей»
     и «Незнакомка из Уайлдфелл-Холла»,
     а также ряда стихотворений)               
                                                                                      дочь   -  29лет

(В 1824 году две старшие дочери  Патрика Бронте —
Мария и Элизабет — заболели и умерли от чахотки)


 
 
 
 
 
 

© Copyright: Николай Тимохин, 2022

Регистрационный номер №0503657

от 13 февраля 2022

[Скрыть] Регистрационный номер 0503657 выдан для произведения:       Из цикла «Поэзия   семьи Бронте»
          «Стихи   Шарлотты Бронте»
                     Шарлотта Бронте
                О смерти Анны Бронте
 
Мне мало в жизни радости досталось –
           Могильный ужас чувствовать порой.
В прощальный час не испытала жалость,
            Ведь смерть предназначается судьбой.
 
 Смотреть спокойно на твое дыханье,
           Желая, лицезреть последний вздох
  И приходящей смерти очертанья
            Никто предвидеть худшего не мог.
 
  С тобой мы расстаемся в тишине,
             И ты была  любимицей моей.
  Благодарить лишь Бога надо мне,
              За все, тебя люблю еще сильней.
 
   Расстались мы, и значит проиграли,
               Но жизнь продолжается, как день
    Свою тоску забуду я едва ли.
                Она на все накладывает тень.
                                                         2022
 
 
Charlotte Brontё (Шарлотта Бронте)
On the Death of Anne Brontë
 
THERE 's little joy in life for me,
      And little terror in the grave;
I 've lived the parting hour to see
      Of one I would have died to save.
 
Calmly to watch the failing breath,
      Wishing each sigh might be the last;
Longing to see the shade of death
      O'er those belovèd features cast.
 
The cloud, the stillness that must part
      The darling of my life from me;
And then to thank God from my heart,
      To thank Him well and fervently;
 
Although I knew that we had lost
      The hope and glory of our life;
And now, benighted, tempest-tossed,
      Must bear alone the weary strife.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Рейтинг: +3 268 просмотров
Комментарии (1)
Sall Славик*оf # 13 февраля 2022 в 17:47 0
Классика.