Последний вечер июня

19 февраля 2012 - Олег Глечиков

 

Последний вечер июня

Олег Глечиков
Последната вечер на юни
Красимир Тенев

Продъни се сводът небесен,
сълзите му бризът избърса.
Денят се прегърби, посърнал.
Баладата пак се понесе –


мелодия стара, известна.
Скалите край Яйла прегърна
последният лъч и набързо
дъгата трицветна изчезна.

Хипари празнуват Джулая…
Допирам хармоника с устни
и изгрева жадно предвкусвам.

Очаквам, взор вперил в безкрая,
до огън на пясъчна дюна
лъчите брега да целунат…


ПОСЛЕДНИЙ ВЕЧЕР ИЮНЯ
Перевод с болгарского

Пролетая  небесным сводом,
Ветер  слёзы вытирает  небу,
Чтобы вечер грустным не был,
Чтоб баллады нес свободно.

Чтоб мелодией известной
И старинной, обнял скалы,
Край болгарский возле Яйлы,
Словно радугой прелестной.

Люди празднуют Джулая,
Слышен звук губной гармошки,
День сгорал, ещё немножко…

Взоры смотрят, ожидая,
Что пожаром, к ним, по дюнам,
Выйдет утро принцем юным…


Олег Глечиков
17 февраля 2012 года. Керчь

 

© Copyright: Олег Глечиков, 2012

Регистрационный номер №0028269

от 19 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0028269 выдан для произведения:

 

Последний вечер июня

Последната вечер на юни
Красимир Тенев

Продъни се сводът небесен,
сълзите му бризът избърса.
Денят се прегърби, посърнал.
Баладата пак се понесе –


мелодия стара, известна.
Скалите край Яйла прегърна
последният лъч и набързо
дъгата трицветна изчезна.

Хипари празнуват Джулая…
Допирам хармоника с устни
и изгрева жадно предвкусвам.

Очаквам, взор вперил в безкрая,
до огън на пясъчна дюна
лъчите брега да целунат…


ПОСЛЕДНИЙ ВЕЧЕР ИЮНЯ
Перевод с болгарского

Пролетая  небесным сводом,
Ветер  слёзы вытирает  небу,
Чтобы вечер грустным не был,
Чтоб баллады нес свободно.

Чтоб мелодией известной
И старинной, обнял скалы,
Край болгарский возле Яйлы,
Словно радугой прелестной.

Люди празднуют Джулая,
Слышен звук губной гармошки,
День сгорал, ещё немножко…

Взоры смотрят, ожидая,
Что пожаром, к ним, по дюнам,
Выйдет утро принцем юным…


Олег Глечиков
17 февраля 2012 года. Керчь. Украина

 

 
Рейтинг: +2 971 просмотр
Комментарии (2)
Владимир Мурзин # 25 февраля 2012 в 19:22 0
Перевод выполнен на все сто. Молодец! Ты в этом деле стал профессионалом. Обнимаю и привет из Варны посылаю
Сибирячка # 26 февраля 2012 в 17:09 0
santa