Я тебя запоминаю.

23 марта 2013 - Марина Киссер

 

Мой первый опыт перевода поэтического текста с русского языка на немецкий. Буду рада откликам знактоков. 

 

 

Марина Сидлер

Я тебя запоминаю:
Глаза трясина,
Пробежавшая шальная
К виску морщина...
Бровь изогнутая ивой,
С века пьющей.
Я тебя запоминаю:
Ветер рвущий
Поворота головы,
Лоб надменный...
Запах вымытой травы,
Руки- стены...
Смех- гирляндой в облака-
Выше! Круче!
Я тебя запомню так...
Даже лучше... 

Мой перевод

Ich möchte dich in mir behalten:
die Augen - ein Sumpf...
Zur Schläfe läuft
vorzeitige verirrte Falte...
Die Augenbraue - geschwung'ne Weide,
die sich von Augenlinden säuft.

Ein Windstoß... möglichst mehr - ein Windbö -
Du bleibst auf ewig' Zeit in mir...
Kopfwendes arrogante Stirn,
die Hände - Wände... Duft vom Grass...
Gelächter - in den Wolken Kranz...

Und höher! Steiler! 
Und noch besser!
So möchte ich dich nie vergessen...

 



 

 

© Copyright: Марина Киссер, 2013

Регистрационный номер №0125508

от 23 марта 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0125508 выдан для произведения:

 

Мой первый опыт перевода поэтического текста с русского языка на немецкий. Буду рада откликам знактоков. 

 

Марина Сидлер 

 

***

Я тебя запоминаю:
Глаза трясина,
Пробежавшая шальная
К виску морщина...
Бровь изогнутая ивой,
С века пьющей.
Я тебя запоминаю:
Ветер рвущий
Поворота головы,
Лоб надменный...
Запах вымытой травы,
Руки- стены...
Смех- гирляндой в облака-
Выше! Круче!
Я тебя запомню так...

Даже лучше... 

 

Мой перевод

Ich möchte dich in mir behalten:

die Augen - ein Sumpf...

Zur Schläfe läuft

vorzeitige verirrte Falte...

Die Augenbraue - geschwung'ne Weide,

die sich von Augenlinden säuft.


Ein Windstoß... möglichst mehr - ein Windbö -

Du bleibst auf evig' Zeit in mir...

Kopfwendes arrogante Stirn,

die Hände - Wände... Duft vom Grass...

Gelächter - in den Wolken Kranz...


Und höher! Steiler!

Und noch besser!

So möchte ich dich nie vergessen...

 

 

Рейтинг: +4 675 просмотров
Комментарии (14)
Светлана Дергачева # 24 марта 2013 в 14:31 +1
увы, не знаю немецкого... удачи Вам , Марина, на новом творческом пути!
Марина Киссер # 24 марта 2013 в 21:46 0
Да, ничего страшного, Светлана! я вот английского не знаю и японского; и ещё кучу языков. Так что проживём! laugh
Ольга Кельнер # 24 марта 2013 в 15:22 +2
Hallo Marina,ich finde dein Gedicht wunderbar. supersmile faa725e03e0b653ea1c8bae5da7c497d
Марина Киссер # 24 марта 2013 в 21:45 0
Hallo, Olga!!! Danke sehr!!! Ich freue mich ganz herzlich! kissfor
У меня там ещё переводы есть. Если интересно.)))))) zst
Елена Корчагина # 24 марта 2013 в 21:46 +1
Немецкий не знаю вообще, но стихотворение Марины Сидлер мне очень понравилось. Спасибо, Марина.
Марина Киссер # 24 марта 2013 в 21:47 0
Марина классно пишет. Переводить было непросто! Спасибо , Леночка! kissfor
Марина Сидлер # 25 марта 2013 в 00:33 +1
ist "ewig" schreibt man nicht mit "w"? oder habe ich das falsch verstanden? zst
Марина Киссер # 25 марта 2013 в 00:47 0
Schon erledigt! kuku Danke! kissfor
Марина Сидлер # 25 марта 2013 в 00:26 +1
и от меня отдельное спасибо! и от моей Наташки тоже live4
Марина Киссер # 25 марта 2013 в 00:49 0
))) Рада, что получилось! А главное, что дочь твоя довольна осталась! что не сделаешь ради детей?! rezat
Марина Сидлер # 25 марта 2013 в 00:51 +1
и я гордюююсь!
Марина Киссер # 25 марта 2013 в 00:57 0
А я как!!!! c0137
Лариса Кравец # 26 марта 2013 в 23:32 +1
kissfor Мариночка!Решила Вас улыбнуть!Немецкого не знаю.Даже в школе английский учила!Но Вы ПЛОХО перевести НЕ МОГЛИ!
Марина Киссер # 27 марта 2013 в 22:23 0
))))))))))))))))))))Ну спасибо за доверие, Лариса!!!)))))))))))))))))