Ход Патт
25 ноября 2015 -
Толстов Вячеслав
(Ящик, загнан ударом в лунку)
Вот я лежу рядом с могилой
Старого Билла из Пирсола,
Разбогатевшего торговлей с индейцами, кто
Впоследствии принял закон банкротства
И вышел из того богаче, чем когда-либо.
Сам устал трудиться и от бедности,
Завидуя, как Старый Билл и другие наращивали богатство,
Ограбил путника однажды ночью у Рощи Надзирателя,
С убийством его, по неосторожности сделав это,
Из-за чего был осуждён и повешен.
Это был мой способ обанкротиться.
Теперь мы, законные банкроты на наших путях
Спим спокойно бок о бок.
*
Hod Putt
Here I lie close to the grave
Of Old Bill Piersol,
Who grew rich trading with the Indians, and who
Afterwards took the bankrupt law
And emerged from it richer than ever.
Myself grown tired of toil and poverty
And beholding how Old Bill and others grew in wealth,
Robbed a traveler one night near Proctor’s Grove,
Killing him unwittingly while doing so,
For the which I was tried and hanged.
That was my way of going into bankruptcy.
Now we who took the bankrupt law in our respective ways
Sleep peacefully side by side.
*
Э.Мастерс
[Скрыть]
Регистрационный номер 0318349 выдан для произведения:
(Ящик, загнан ударом в лунку)
Вот я лежу рядом с могилой
Старого Билла из Пирсола,
Кто разбогател торговлей с индейцами, и кто
Впоследствии принял закон банкрота
И вышел из того богаче, чем когда-либо.
Сам устал трудиться и от бедности,
Завидуя, как Старый Билл и другие наращивали богатство,
Ограбил путника однажды ночью у Рощи Надзирателя,
С убийством его, по неосторожности сделав это,
Из-за чего был осуждён и повешен.
Это был мой способ обанкротиться.
Теперь мы, законные банкроты на наших путях
Спим спокойно бок о бок.
*
Hod Putt
Here I lie close to the grave
Of Old Bill Piersol,
Who grew rich trading with the Indians, and who
Afterwards took the bankrupt law
And emerged from it richer than ever.
Myself grown tired of toil and poverty
And beholding how Old Bill and others grew in wealth,
Robbed a traveler one night near Proctor’s Grove,
Killing him unwittingly while doing so,
For the which I was tried and hanged.
That was my way of going into bankruptcy.
Now we who took the bankrupt law in our respective ways
Sleep peacefully side by side.
*
Э.Мастерс
(Ящик, загнан ударом в лунку)
Вот я лежу рядом с могилой
Старого Билла из Пирсола,
Кто разбогател торговлей с индейцами, и кто
Впоследствии принял закон банкрота
И вышел из того богаче, чем когда-либо.
Сам устал трудиться и от бедности,
Завидуя, как Старый Билл и другие наращивали богатство,
Ограбил путника однажды ночью у Рощи Надзирателя,
С убийством его, по неосторожности сделав это,
Из-за чего был осуждён и повешен.
Это был мой способ обанкротиться.
Теперь мы, законные банкроты на наших путях
Спим спокойно бок о бок.
*
Hod Putt
Here I lie close to the grave
Of Old Bill Piersol,
Who grew rich trading with the Indians, and who
Afterwards took the bankrupt law
And emerged from it richer than ever.
Myself grown tired of toil and poverty
And beholding how Old Bill and others grew in wealth,
Robbed a traveler one night near Proctor’s Grove,
Killing him unwittingly while doing so,
For the which I was tried and hanged.
That was my way of going into bankruptcy.
Now we who took the bankrupt law in our respective ways
Sleep peacefully side by side.
*
Э.Мастерс
Рейтинг: +1
687 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!