Cummings - somewhere i have never travelled, gladly beyond

15 января 2014 - Дмитрий Туркевич
2 последние строфы взяты из фильма Вуди Аллена, чей перевод, к сожалению, не знаю. Больше там оно не цитировалось, потому решил перевести полностью.
==========
 
Там, где я никогда не бывал,
несмотря на весь мой опыт,
твои глаза хранят безмолвие:
в твоих самых хрупких жестах –
все то, что окружает меня, и то,
чего я боюсь коснуться.


Твой ясный взгляд легко окружает меня,
и, хотя я сжался, словно пальцы в кулак,
ты всегда открываешь меня лепесток за лепестком,
как открывает Весна (касаясь искусно и непостижимо)
свою первую розу.

Или, когда ты приближаешься, то
я и моя жизнь закрываемся прекрасно и неожиданно,
как если сердце этого цветка представляет
снег, осторожно падающий повсюду.

Ничто, из того, что мы постигли в этом мире,
не сравнится с силой твоей подчеркнутой хрупкости:
ее линии заставляют меня,
наряду с красками этих краев,
воспевать смерть и вечность с каждым дыханием.

(Я не знаю, как ты это делаешь,
но что-то во мне понимает голос твоих глаз
лучше любых роз.)

Ни у кого, даже у дождя, нет таких маленьких рук.

© Copyright: Дмитрий Туркевич, 2014

Регистрационный номер №0181513

от 15 января 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0181513 выдан для произведения:
2 последние строфы взяты из фильма Вуди Аллена, чей перевод, к сожалению, не знаю. Больше там оно не цитировалось, потому решил перевести полностью.
==========
 
Там, где я никогда не бывал,
несмотря на весь мой опыт,
твои глаза хранят безмолвие:
в твоих самых хрупких жестах –
все то, что окружает меня, и то,
чего я боюсь коснуться.


Твой ясный взгляд легко окружает меня,
и, хотя я сжался, словно пальцы в кулак,
ты всегда открываешь меня лепесток за лепестком,
как открывает Весна (касаясь искусно и непостижимо)
свою первую розу.

Или, когда ты приближаешься, то
я и моя жизнь закрываемся прекрасно и неожиданно,
как если сердце этого цветка представляет
снег, осторожно падающий повсюду.

Ничто, из того, что мы постигли в этом мире,
не сравнится с силой твоей подчеркнутой хрупкости:
ее линии заставляют меня,
наряду с красками этих краев,
воспевать смерть и вечность с каждым дыханием.

(Я не знаю, как ты это делаешь,
но что-то во мне понимает голос твоих глаз
лучше любых роз.)

Ни у кого, даже у дождя, нет таких маленьких рук.

Рейтинг: 0 1369 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

 

Популярные стихи за месяц
139
133
129
104
102
99
Только Ты! 17 сентября 2017 (Анна Гирик)
89
78
78
77
76
76
70
69
67
67
65
65
64
62
60
МУЗА 27 августа 2017 (Константин Батурин)
59
59
56
53
53
52
48
47
35