Я проклинаю Вас

20 августа 2013 - Наталья Бугаре
article153831.jpg
Я проклинаю Вас, знавець сердець!
Як вмієте Ви словом лоскотати,
плетете павутинні липкі шати
і ловите в них нас... Та хай вам грець!

Я проклинаю посмішку оцю,
що освітила сутінки печальні,
і Ваші "не зрадливі" обіцяння,
що болісно шкребуться по рубцю.

І зрозуміти все ж не можу враз,
як я могла повірити омані,
і пошепки зізнатись у коханні,
запплутавшись серед отруйних фраз?

Та що це я на Ви? Віднині - Ти.
Повагу ще потрібно заслужити.
А я сплатила за надію мито,
й за мрії, що були із пустоти.

Надівши маску, ловиш Маргарит.
Й летять вони метеликом на світло...
І сиплеш ти не золото, а срібло...
Та й те фальшиве, як твій "серця крик".

Та заклинаю, спокій мій не руш!
Я ледве по шматкам себе зібрала.
Сховала біль і відчай за забралом.
Гори в Геєні, полонитель душ!
 
 
Экспромт на стих  http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45923&poem=95822
 
 
 
Попытка перевода:

Я проклинаю Вас, знаток сердец!
О, как умело Вы из паутины
плели для сердца робкого картины,
ловушку в них запрятав, - тонкий спец.

Улыбку проклинаю на лице,
которой осветили мир мой серый.
Но в Ваши обещания поверив,
я получила свой укус Цеце...

В который раз понять я не могу,
как так могла попасть нелепо в сети?
Влюбиться бесшабашно в речи эти
и заметаться белкой по кругУ?

Да, кстати, мы теперь с тобой на "Ты",
"вы" - от меня заслуживал не всякий.
Дань выгрызаешь бешеной собакой,
за те мечты, что ткешь из пустоты.

Ты, псевдо-Мастер, ловишь Маргарит.
Они летят, как бабочки на свечку...
Куда потом? В мешок и, скопом, в речку?
Иль к Минотавру в пасть на остров Крит?

Теперь послушай, мой покой не трожь!
Я еле по кускам себя собрала,
упрятала обиду за забрало.
Будь проклят, ты, способный лишь на ложь!

© Copyright: Наталья Бугаре, 2013

Регистрационный номер №0153831

от 20 августа 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0153831 выдан для произведения: Я проклинаю Вас, знавець сердець!
Як вмієте Ви словом лоскотати,
плетете павутинні липкі шати
і ловите в них нас... Та хай вам грець!

Я проклинаю посмішку оцю,
що освітила сутінки печальні,
і Ваші "не зрадливі" обіцяння,
що болісно шкребуться по рубцю.

І зрозуміти все ж не можу враз,
як я могла повірити омані,
і пошепки зізнатись у коханні,
запплутавшись серед отруйних фраз?

Та що це я на Ви? Віднині - Ти.
Повагу ще потрібно заслужити.
А я сплатила за надію мито,
й за мрії, що були із пустоти.

Надівши маску, ловиш Маргарит.
Й летять вони метеликом на світло...
І сиплеш ти не золото, а срібло...
Та й те фальшиве, як твій "серця крик".

Та заклинаю, спокій мій не руш!
Я ледве по шматкам себе зібрала.
Сховала біль і відчай за забралом.
Гори в Геєні, полонитель душ!
 
 
Экспромт на стих  http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45923&poem=95822
 
 
 
Попытка перевода:

Я проклинаю Вас, знаток сердец!
О, как умело Вы из паутины
плели для сердца робкого картины,
ловушку в них запрятав, - тонкий спец.

Улыбку проклинаю на лице,
которой осветили мир мой серый.
Но в Ваши обещания поверив,
я кровь пустила снова по рубцу...

В который раз понять я не могу,
как я могла попасться мухой сети?
Влюбиться бесшабашно в речи эти
и заметаться белкой по кругУ?

Да, кстати, мы теперь с тобой на "Ты",
"вы" - от меня заслуживал не всякий.
Дань выгрызаешь бешеной собакой,
за те мечты, что ткешь из пустоты.

Ты, псевдо-Мастер, ловишь Маргарит.
Они летят, как бабочки на свечку...
Куда потом? В мешок и, скопом, в речку?
Иль к Минотавру в пасть на остров Крит?

Теперь послушай, мой покой не трожь!
Я еле по кускам себя собрала,
упрятала обиду за забрало.
Будь проклят, ты, способный лишь на ложь!
Рейтинг: +4 634 просмотра
Комментарии (11)
Александр Киселев # 20 августа 2013 в 23:55 +2
Нат, без комментариев! ))) А то слова быстро закончатся хвалебные, берегу их для твоих крупных вещей)
Наталья Бугаре # 21 августа 2013 в 13:53 +1
Спасибо, Саша) Вот такой стих прочитала и не смогла не ответить эксом. Хотя сама тьху-тьху не встречала таких в сети. Но прочувствовать - я могу)))))
Алексей Матвеев # 21 августа 2013 в 11:57 +2
Класс!!! Может тебе неизвестно понятие меломанов 80-х ,,первая запись с пласта,,), так вот это я так о переводе, мову не вывчав, но думаю практически ничего не утрачено от оригинала.
Наталья Бугаре # 21 августа 2013 в 13:55 +1
Да учусь делать переводы, Леш, сказали,это очень хорошая школа поэзии. Там же по сути заново пишешь стих,но на русском, пытаясь только смысл передать и по возможности образы сохранить. Опять же, пласт моей лирики на мове мало кто понимает...вот и стараюсь)Спасибо)
Елена Селезнева # 21 августа 2013 в 22:06 +2
Ооооооо!
Ох, знать бы мухе, чтоб избегнуть мук,
Что сети липкие плетет Паук))))

Наташ, можно украду для подружки?))))
Наталья Бугаре # 21 августа 2013 в 22:46 +1
Да запросто, Леночка) Лишь бы помогло) И спасибо,что заглядываешь) 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Елена Селезнева # 21 августа 2013 в 22:54 +2
Да я не токма заглядываю, я еще и почитываю))))
Натуль, учусь)))
Марина Попова # 22 августа 2013 в 15:41 +2
Стих певучий! Красивейший! Глубочайший!
Но... знаю, что проклятия висят над самим проклявшим...
поэтому... прости... и даже в шутку... никак...
Но ты, Солнце, просто - МАСТЕР слова! rose
Наталья Бугаре # 22 августа 2013 в 16:45 +1
Маринка, это экс) Просто пыталась передать ярость) Не бери близко к сердцу, я и ненавидеть не умею,не то,что проклинать) 040a6efb898eeececd6a4cf582d6dca6
Виктор Трушаков # 25 августа 2013 в 14:30 +1
Обожаю мову! Спасибо!
Наталья Бугаре # 25 августа 2013 в 16:23 0
Спасибо, а плюсик зажали?) 54f2dd4c6a9f614a0b77ae8acc61df9c

 

Популярные стихи за месяц
101
81
77
70
67
62
59
58
56
54
54
54
52
51
51
49
49
48
48
48
47
47
47
45
44
44
43
Лесное озеро 4 августа 2017 (Тая Кузмина)
39
38
35